Hazet-Werk 4902/6 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 4902/6:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

4902/6
Sicherheits-Innen-Federspanner
Safety Inside Spring Vice
Compresseur de ressort intérieur
de sécurité
Compresor de muelles interior
de seguridad
Binnenveerspanner
Tendimolle interno di sicurezza

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hazet-Werk 4902/6

  • Página 1 4902/6 Sicherheits-Innen-Federspanner Safety Inside Spring Vice Compresseur de ressort intérieur de sécurité Compresor de muelles interior de seguridad Binnenveerspanner Tendimolle interno di sicurezza...
  • Página 2 Idioma de origen: alemán – Originele taal: Duits – Lingua originale: tedesco HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG • ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid • GERMANY • } 10 04 61 • 42804 Remscheid • [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0...
  • Página 3: Zu Ihrer Information

    Zu Ihrer Information HINWEIS! Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die Ihnen die Handhabung erleichtern. WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Beschreibungen, gefährliche Bedin gungen, Sicherheitsgefahren bzw. 1. Allgemeine Informationen Sicherheitshinweise. • Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer dieses Werkzeugs die vorliegende Betriebs- ACHTUNG! anleitung vor der ersten Inbetriebnahme Dieses Symbol kennzeichnet Hin wei se,...
  • Página 4: Verantwortung Des Betreibers

    Zu Ihrer Sicherheit Dieser Abschnitt gibt einen • Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in Überblick über alle wichtigen dieser Betriebsanleitung sind die für den Ein- Sicherheitsaspekte für einen satzbereich des Gerätes allgemein gültigen optimalen Schutz des Personals Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umwelt- sowie sicheren und störungsfreien Betrieb schutzvorschriften zu beachten und einzu- des Gerätes.
  • Página 5 Zu Ihrer Sicherheit 5. Gefahren die vom Gerät • Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen ausgehen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlos- sen. • Für alle Schäden bei nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
  • Página 6: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Spindel Obere Spannplatte 4902-10 Rohr-Doppelsteckschlüssel Druckstück Ä 24 Antrieb Rohr-Doppelsteckschlüssel Ä 10 Untere Spannplatte 4902-11 Umschaltknarre Madenschraube 1. Geräteelemente 2. Technische Daten Grundgerät 4902-1 4902-1 Grundgerät: 1 Spindel 22000 N Max. Druckkraft: 2 Antrieb Max. Antriebsmoment: 100 Nm 3 Druckstück Spindellänge: 340 mm...
  • Página 7: Wartung Und Pflege

    Aufbau und Funktion 3. Wartung und Pflege 4. Anwendung Demontage und Montage der • Gerät stets sauber halten. Keine entfetten den Mittel oder Wasser verwenden, da sonst Schraubenfedern an der Hinterachse folgender Fahrzeuge: Korrosion entsteht. • Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer des Gerätes •...
  • Página 8 Aufbau und Funktion • Untere Spannplatte von der Seite in die Feder einführen Bild 1. • Spindel inklusive Druckstück und Antrieb von unten durch den Querlenker und die Feder nach oben bis zur Backe schieben. • Obere Spannplatte auf die Spindel auffädeln Bild 2.
  • Página 9: For Your Information

    For your information NOTICE! This symbol marks indications which help to you to use the device. WARNING! This symbol indicates important speci- fications, dangerous conditions, safety 1. General information risks and safety advice. • Please take care that the user of this tool care- CAUTION! fully reads through these operating instruc- This symbol marks advice which if dis-...
  • Página 10: General Aspects

    For Your Safety This paragraph gives an over- ty regulations, regulations for the prevention view about all important security of accidents and regulations for environmen- advices which help to ensure tal protection being valid for the application the optimal protection of the area of this device, too.
  • Página 11 For Your Safety 5. Dangers emanating from • Any personal injury or material losses caused by improper use are the sole responsibility of the device the operator and user. 4. Storage The device has to be stored according 1. Before each use, check the Inside Spring to the following conditions: Vice for full operatability.
  • Página 12: Design And Function

    Design and Function Spindle Upper Tensioning Jaw 4902-10 Tubular Double Box-End Wrench Thrust Piece Ä 24 Drive Tubular Double Box-End Wrench Ä 10 Bottom Tensioning Jaw 4902-11 Reversible Ratchet Headless Set Screw 1. Components of the Device 2. Technical Data Basis Appliance 4902-1 4902-1 Basic Appliance:...
  • Página 13: Maintenance And Cleaning

    Design and Function 3. Maintenance and Cleaning 4. Application Installing and removing of the coil springs • Always keep the Inside Spring Vice clean. Do not use degreasing agents or water because they at the rear axle of the following vehicles: produce corrosion.
  • Página 14 Design and Function • Insert bottom tensioning jaw from the side into the coil spring (figure 1). • Push spindle, thrust piece and drive from below through the suspension arm and the spring upwards until reaching the bottom the tensioning jaw. •...
  • Página 15: Informations Générales

    Pour votre information NOTE! Ce symbole marque les indications qui facilitent le maniement du compresseur de ressort intérieur. AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique des spécifications importantes, des conditions dange- 1. Informations générales reuses, des risques et des indications de sécurité. •...
  • Página 16: Responsabilité De L'oPérateur

    Pour votre sécurité Ce paragraphe donne une vue • À côté des instructions de sécurité au travail d’ensemble de tous les aspects dans le présent mode d’emploi, il faut égale- importants de sécurité pour la ment observer et respecter les prescriptions protection optimale du personnel de sécurité, les prescriptions de prévention ainsi que pour un fonctionnement sûr de...
  • Página 17 Pour votre sécurité 5. Dangers émanant de l’appareil • Toute utilisation non conforme aux instruc- tions du présent mode d’emploi et/ou toute utilisation détournée est interdite et est con- sidérée comme inappropriée. • Toute prétention contre le fabricant et/ou ses agents autorisés résultant d’une utilisation 1.
  • Página 18: Eléments De L'aPpareil

    Design et fonctionnement Broche Coupelle supérieure 4902-10 Clé tubulaire Pièce de pression Ä 24 Entraînement Clé tubulaire Ä 10 Coupelle inférieure 4902-11 Cliquet réversible Goupille filetée 1. Eléments de l’appareil 2. Informations techniques Appareil de base 4902-1 4902-1 Appareil de base : 1 Broche 22000 N Compression max.
  • Página 19: Entretien Et Maintenance

    Design et fonctionnement 3. Entretien et maintenance 4. Application Montage et démontage des ressorts héli- • Maintenez l’appareil propre. N’utilisez pas de dégraissant ou d’eau parce qu’ils peuvent ent- coïdaux de l’essieu arrière des véhicules suivants: raîner l’apparition de corrosion. •...
  • Página 20 Design et fonctionnement • Insérez la coupelle inférieure latéralement dans le ressort (figure 1). • Poussez la broche ensemble avec la pièce de pression et l’entraînement d’en bas par le bras vers le haut jusqu’à la coupelle. • Placez la coupelle supérieure sur la broche (figure 2).
  • Página 21: Para Su Información

    Para su información ¡NOTA! Este símbolo señala las indicaciones que facilitan el manejo del dispositivo. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo señala las especificaci- ones importantes, las condiciones peli- grosas, los riesgos de seguridad o bien las indicaciones de seguridad. 1. Informaciones generales •...
  • Página 22: Aspectos Generales

    Para su seguridad Este párrafo da una idea general de todos • Siempre mantenga libre el acceso a los los aspectos importantes de seguridad dispositivos de seguridad y contrólelos con para la protección óptima del personal regularidad. así como para el funcionamiento seguro y •...
  • Página 23: Peligros Procedentes Del Aparato

    Para su seguridad 5. Peligros procedentes conforme a las instrucciones y/o toda utili- zación para cualquier otro fin se considerará del aparato como uso indebido. • Cualquier tipo de reclamación contra el fabri- cante y/o sus agentes autorizadas por el uso indebido del dispositivo quedará...
  • Página 24: Diseño Y Funcionamiento

    Diseño y funcionamiento Husillo Copela superior 4902-10 Llave tubular dos bocas Pieza de presión Ä 24 Accionamiento Llave tubular dos bocas Ä 10 Copela inferior 4902-11 Carraca reversible Espiga roscada 1. Componentes del aparato 2. Datos técnicos Aparato básico 4902-1 4902-1 Aparato básico: 1 Husillo...
  • Página 25 Diseño y funcionamiento 3. Conservación y mantenimiento 4. Aplicación Montaje y desmontaje de los muelles heli- • Mantenga el aparato siempre limpio. No utilice ni detergentes ni agua, ya que provocan corrosión. coidales de los ejes traseros en los turis- mos siguientes: •...
  • Página 26 Diseño y funcionamiento • Inserte lateralmente la copela inferior en el muelle (figura 1). • Empuje el husillo junto con la pieza de presión y el accionamiento de abajo por el brazo oscilante transversal hacia arriba hasta alcanzar la copela. •...
  • Página 27: Voor Uw Informatie

    Voor uw informatie OPMERKING! Dit symbool markeert opmerkingen welke het gebruik vergemakkelijken. WAARSCHUWING! Dit symbool markeert belangrijke beschrijvingen, gevaarlijke omstandig- heden, veiligheidsgevaren resp. veilig- heidsinstructies. 1. Algemene informatie • Zorg er voor dat de gebruiker van dit OPGELET! gereedschap deze gebruiksaanwijzing voor Dit symbool markeert instructies, welke, de eerste inbedrijfname grondig heeft doorge- indien niet nageleefd, leiden tot storin-...
  • Página 28: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Dit deel geeft een overzicht van • Veiligheidsvoorzieningen altijd goed bereik- alle belangrijke veiligheidsas- baar houden en regelmatig controleren. pecten voor een optimale besch- • Naast de veiligheidsvoorschriften m.b.t. veilig erming van het personeel, werken in deze gebruiksaanwijzing moe- alsmede een veilig en storingsvrij gebruik ten de voor het toepassingsbereik van het van het apparaat.
  • Página 29 Voor uw veiligheid 5. Gevaren die van het apparaat wege schade die voortvloeit uit het gebruik van het apparaat dat niet overeenkomstig het uitgaan bedoelde gebruik is, zijn uitgesloten. • Voor alle schade bij gebruik dat niet ove- reenstemt met het bedoelde gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk.
  • Página 30: Constructie En Werking

    Constructie en werking Spindel Veerhouder boven 4902-10 Dubbele steeksleutel Drukstuk Ä 24 Aandrijving Dubbele steeksleutel Ä 10 Veerhouder onder 4902-11 Omschakelratel Stifttap 1. Componenten 2. Karakteristieke gegevens Basisapparaat 4902-1 4902-1 Basisapparaat: 1 Spindel 22000 N Max. drukkracht: 2 Aandrijving Max. aandrijfmoment: 100 Nm 3 Drukstuk Lengte spindel:...
  • Página 31 Constructie en werking 3. Onderhoud 4. Gebruik Demontage en montage van schroefveren • Houd het apparaat steeds schoon. Gebruik geen ontvettingsmiddelen of water, omdat anders cor- op de achteras van de volgende voertuigen: rosie optreedt. • Vermeld bij correspondentie en bij het bestellen •...
  • Página 32 Constructie en werking • Onderste spanplaat van de zijkant in de veer plaatsen Fig. 1. • Spindel inclusief drukstuk en aandrijving van onderen door de wieldraagarm en de veer naar boven tot aan de klem schuiven. • Bovenste spanplaat op de spindel draaien Fig.
  • Página 33: Informazioni Generali

    Per vostra informazione INDICAZIONE! Questo simbolo contraddistingue le indicazioni che agevolano la manipolazi- one dell'utensile. CAUTELA! Questo simbolo contraddistingue descrizioni importanti, situazioni rischio- se, pericoli o indicazioni relativi alla 1. Informazioni generali sicurezza. • Accertarsi che l'utilizzatore di questo utensile abbia letto e compreso a fondo le presenti ATTENZIONE! istruzioni per l'uso prima di procedere al primo...
  • Página 34: Cenni Generali

    Per la vostra sicurezza Questa sezione presenta una • Oltre alle indicazioni relative alla sicurezza sul panoramica su tutti gli aspetti posto di lavoro riportate in questo documen- importanti relativi alla sicurezza to, attenersi e osservare le norme di sicu- che contribuiscono a garantire rezza, antinfortunistica e tutela ambientale un'adeguata protezione del personale e...
  • Página 35 Per la vostra sicurezza 5. Pericoli non derivanti • Il gestore è considerato il solo responsabile per tutti i danni riconducibili all'utilizzo non dall’apparecchio conforme. 4. Magazzinaggio / Stoccaggio Prima di ogni utilizzo, controllare che il ten- Provvedere al magazzinaggio e allo dimolle interno funzioni perfettamente.
  • Página 36: Struttura E Funzionamento

    Struttura e funzionamento Piastra di compressione Albero filettato superiore 4902-10 Chiave a tubo doppia Listello di spinta Ä 24 Azionamento Chiave a tubo doppia Ä 10 Piastra di compressione inferiore 4902-11 Chiave a cricchetto Vite di fermo 1. Elementi del dispotivo 2.
  • Página 37: Manutenzione E Assistenza

    Struttura e funzionamento 3. Manutenzione e assistenza 4. Utilizzo Piastre di compressione: • Mantenere constantemente pulito il apparec- chio. Non utilizzare acqua o detersivi perché 4902-10 superiore 4902-11 inferiore questi agenti possono provocare la corrosione dell’apparecchio. • In caso di domande e ordinazioni di parti di - BMW 1a serie;...
  • Página 38 Struttura e funzionamento • Inserire lateralmente nella molla la piastra di compressione inferiore Fig. 1. • Spingere dal basso verso l'alto l'albero filettato unitamente al listello di spinta e all'azionamento, facendoli passare attraver- so il braccio trasversale e la molla, fino alla ganascia.
  • Página 39 Notizen / Notes...
  • Página 40 HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG • ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid • GERMANY • } 10 04 61 • 42804 Remscheid • [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 (Deutschland) -400 (International) • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...

Tabla de contenido