NOta! Puxe sempre pelo cintos e não pelas partes
almofadadas.
• Coloque a criança na cadeira
• Regule os cintos dos ombros de maneira a que se
coloquem exatamente sobre os ombros da criança.
NOta! Assegure-se de que os cintos não se dobram ou
se cruzem.
• Coloque as liguetas dos cintos na fivela. Para uma
correta instalação dever-se-á ouvir um "CLICK".
• Puxe cuidadosamente o botão de ajuste central de
forma a apertar os cintos de ombro até que estejam
comodamente em contacto com a criança.
NOta! De maneira a viajar com a máxima segurança
com a CYBEX Aton 3 os cintos de ombros deverão estar
o melhor ajustados possível ao corpo da criança.
NOtE! Always pull on the shoulder belt; never pull on the
shoulder pads.
• Put the child in the child seat.
• Adjust the shoulder belts to fit exactly over your child's
shoulders.
NOtE! Make sure that the shoulder belts are not twisted
or crossed over.
• Bring both belt tongues together and lock them into
place in the belt buckle with an audible "CLICK".
• Gently and cautiously pull on the central adjuster belt,
in order to tighten the shoulder belts until they lie
against the body of your child.
NOtE! In order to gain optimum protection from the
Cybex Aton 3, the shoulder belts should lie as close as
possible to the body.
14