Tabla de contenido

Publicidad

SUBESTACIÓN HUANCAVELICA 220/60/10kV.
SUBESTACIÓN HUANCAVELICA 220/60/10kV
MANUAL DE EQUIPO DE PATIO
INTERRUPTOR DE POTENCIA 220kV.
MARCA
TIPO
DEPARTAMENTO DE TRANSMISIÓN ESTE
U O
: SIEMENS
: 3AP1 FG‐245
IN‐5272
BANCO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
O
C
0 .

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens 3AP1 FG-245

  • Página 1 SUBESTACIÓN HUANCAVELICA 220/60/10kV SUBESTACIÓN HUANCAVELICA 220/60/10kV. MANUAL DE EQUIPO DE PATIO INTERRUPTOR DE POTENCIA 220kV. MARCA : SIEMENS TIPO : 3AP1 FG‐245 IN‐5272 BANCO DE INFORMACIÓN TÉCNICA DEPARTAMENTO DE TRANSMISIÓN ESTE...
  • Página 2 Instrucciones de servicio Operating Instructions Interruptor de potencia 3AP1 FG Circuit-Breaker 3AP1 FG Para tensión nominal 245 kV for rated voltage 245 kV Número de fábrica: 35104706...707 Serial number: 35104706...707 1001140a Siemens Aktiengesellschaft 927-10263-852A.fm © Siemens AG 2007...
  • Página 3 If you require further copies of the operating instruc- servicio, solicítelas a través de la respectiva represen- tions, please order them from the appropriate Siemens tación de Siemens indicando el título y el siguiente nº de office, indicating the title and order number: pedido:...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    1 Indice - Contents Indice Contents Términos generales General Introducción Introduction 2.1.1 Estructura del instructivo de servicio 2.1.1 Arrangement of the Operating Instruc- tions 2.1.2 Aviso con ayuda de las instrucciones 2.1.2 Communication by Means of the Oper- de servicio ating Instructions Instrucciones de seguridad Safety Instructions...
  • Página 5 1 Indice - Contents Montaje Installation Instrucciones de seguridad para el Safety Rules for Installation montaje Suministro y almacenamiento Delivery and Storage 4.2.1 Embalaje 4.2.1 Packing 4.2.2 Controles a la recepción 4.2.2 Checking on Arrival 4.2.3 Almacenamiento 4.2.3 Storage Detergentes, lubricantes y agentes pro- Cleaning Liquids, Lubricants and Cor- tectores contra la corrosión.
  • Página 6 1 Indice - Contents Servicio Operation Notas para el servicio Instructions for Operation 5.1.1 Cierre y apertura 5.1.1 Closing and Opening 5.1.2 Presión del gas SF 5.1.2 Pressure 5.1.3 Bloqueo de funcionamiento 5.1.3 General Lockout 5.1.4 Bloqueo mecánico de reconexión 5.1.4 Mechanical Reclosing Lockout 5.1.5...
  • Página 7 1 Indice - Contents 6.4.15 Protección anticorrosiva 6.4.15 Anti-Corrosion Protection 6.4.16 Acontecimientos especiales 6.4.16 Special Occurrences Protocolo de puesta en servicio Commissioning Report for the para el interruptor de potencia Circuit-Breaker 3AP Diagrama funcional del acciona- Function Diagram of Spring Drive miento por acumulador de resor- Mechanism 927 10263 852 A...
  • Página 8: Términos Generales

    Siemens correspon- Siemens sales office. diente. 2.1.1 Estructura del instructivo de servicio 2.1.1...
  • Página 9 2 Términos generales - General 927 10263 852 A...
  • Página 10: Instrucciones De Seguridad

    2 Términos generales - General Instrucciones de seguridad Safety Instructions Durante el servicio, ciertas partes del interruptor de During operation, certain parts of the circuit-breaker are potencia se hallan bajo tensión y bajo presión del gas live and hazardous voltages therefore present. Certain ), empleado como medio aislante y de extinción, parts are also under gas pressure (SF por lo que existe peligro.
  • Página 11 Es- prove the handling of the circuit-breaker. They tas informaciones se basan en la experiencia are based on the experiences of Siemens del personal de Siemens. staff. 927 10263 852 A...
  • Página 12: Descripción

    3 Descripción - Description Descripción Description Datos técnicos Technical Data El interruptor de potencia 3AP1 FG es un interruptor tri- The 3AP1 FG circuit-breaker is of the self-compression polar de autocompresión, en versión para intemperie y type and uses SF -gas for insulation and arc-quench- emplea el gas SF como medio aislante y de extinción.
  • Página 13: Datos Eléctricos

    3 Descripción - Description 3.1.4 Datos eléctricos 3.1.4 Electrical Data Tensión nominal 245 kV Rated voltage 245 kV Frecuencia nominal 60 Hz Rated frequency 60 Hz Corriente nominal de servicio 3150 A Rated normal current 3150 A Corriente nominal de corte en caso de cor- 40 kA Rated short-circuit breaking current 40 kA...
  • Página 14: Medio De Extinción Sf

    3 Descripción - Description 3.1.6 Medio de extinción SF 3.1.6 Arc Quenching Medium SF 10.0 50 ˚C -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 1000377c Sobrepresión de SF (línea nominal de densidad) -filling gauge pressure (nominal density line) Sobrepresión de señal pérdida de SF Overpressure for signal loss of SF Sobrepresión de bloqueo general del SF Overpressure for general lockout SF...
  • Página 15: Protección Anticondensación

    3 Descripción - Description El interruptor auxiliar posee la clase de contacto 1. Auxiliary switch contact class 1 3.1.8 Protección anticondensación 3.1.8 Anti-Condensation Heaters Unidad motriz con control 143 W Operating mechanism housing with control 143 W Tabla 6 Protección anticondensación Table 6 Anti-condensation heaters Las resistencias de calefacción de la protección anti-...
  • Página 16: Diseño Del Interruptor De Potencia

    3 Descripción - Description Diseño del interruptor de potencia Circuit-Breaker Design Las tres columnas polares del interruptor de potencia The three pole columns rest on a common circuit- se hallan sobre una base del interruptor común 11 breaker base 11 (Fig. 2). (Fig.
  • Página 17 3 Descripción - Description El interruptor de potencia tiene un accionamiento por The circuit-breaker has a spring drive mechanism acumulador de resorte que se halla en la unidad motriz located in the operating mechanism unit 18 fastened to 18 sujeta a la base del interruptor 11. La energía nece- the circuit-breaker base 11.
  • Página 18: Columna Polar

    3 Descripción - Description Columna polar Pole Column Las columnas polares del interruptor de potencia son The circuit-breaker's three pole columns are of identical idénticas. La Fig. 3 muestra la sección de la columna design. Fig. 3 shows a cross-section of a pole column. polar.
  • Página 19 3 Descripción - Description La operación de conmutación se transmite del acciona- The switching movement is transmitted from the spring miento por acumulador de resorte (a potencial de tie- drive mechanism (at earth potential) via an operating rra) a la unidad ruptora 22 (a potencial de alta tensión) linkage, the shaft 15.8.3 and the operating rod made of a través de una barra de accionamiento, del árbol insulating material 16.9 to the interrupter unit 22 (at...
  • Página 20: Unidad Ruptora

    3 Descripción - Description Unidad ruptora Interrupter Unit Fig. 4 muestra una sección de la unidad ruptora. El sis- Fig. 4 shows a sectional view of an interrupter unit. The tema de contactos está ubicado en la porcelana de la breaker contacts are accommodated in the gas-tight cámara ruptora.
  • Página 21 3 Descripción - Description El circuito principal está compuesto por el terminal de The main circuit is made up of the upper high-voltage alta tensión superior 22.22, la base superior 22.32, el terminal 22.22, the base, top 22.32, the contact carrier portacontactos 22.31, las laminillas de contacto 22.3 22.31, the contact fingers 22.3 arranged in a ring in the dispuestas en forma de anillo en el portacontactos, el...
  • Página 22: Extinción Del Arco

    3 Descripción - Description Extinción del arco Arc Quenching Durante el proceso de apertura se abre primero el con- In an opening operation, the main contact that exists tacto principal compuesto por las laminillas de contacto between the contact laminations 22.3 and the heat cyl- 22.3 y el cilindro calentador 22.41 (Fig.
  • Página 23 3 Descripción - Description El pin (móvil) 22.9 se mueve en sentido contrario a la The pin (moving) 22.9 is moved against the direction of dirección de movimiento del contacto tubular 22.11 a movement of the tube contact 22.11 by the connected través de las piezas constructivas fijas: cilindro calenta- components of heating cylinder 22.41, nozzle 22.11.1, dor 22.41, tobera 22.11.1, acoplamiento 22.51, pasa-...
  • Página 24: Accionamiento De Resorte Del Interruptor De Potencia

    3 Descripción - Description Accionamiento de resorte del interruptor Spring Drive Mechanism of the Circuit- de potencia Breaker Este apartado contiene una representación general del This section contains a general presentation of the accionamiento por acumulador de resorte; véase para spring drive mechanism;...
  • Página 25: Apertura

    3 Descripción - Description 3.6.3 Apertura 3.6.3 Opening Pulsando el disparador 18.8 se desbloquea el trinquete Actuating tripping coil 18.8 releases OPEN latch 18.9. de apertura 18.9. Los contactos de la unidad ruptora The contacts of interrupter unit 22 are separated by 22.
  • Página 26: Funcionamiento Del Sistema De Accio- Namiento Por Acumulador De Resorte

    3 Descripción - Description Funcionamiento del sistema de acciona- Function of the Spring Drive Mechanism miento por acumulador de resorte A continuación se describe el modo de acción del The function of the spring drive mechanism is accionamiento por acumulador de resorte y sus princi- described below in conjunction with the major modular pales subconjuntos.
  • Página 27 3 Descripción - Description 18.16 18.31 18.27.1 18.17.1 18.17 18.14 18.41.1 18.6 18.22 18.19 18.24 18.7 18.23 18.7.1 18.9 18.9.1 18.27 18.41 18.15 18.9.2 18.11 18.10 18.4 18.4.1 18.8 1000809a 18.4 Resorte de cierre 18.4 Closing spring 18.4.1 Disco del resorte 18.4.1 Spring washer 18.6...
  • Página 28 3 Descripción - Description 18.20 18.14 18.2 18.3 18.1 1000661a 18.1 Motor 18.1 Motor 18.2 Engranaje tensor 18.2 Charging gear 18.3 Trinquete de transporte 18.3 Free-wheel 18.14 Eje tensor 18.14 Charging shaft 18.20 Leva 18.20 Fig. 7 Funcionamiento del trinquete de transporte: Ten- Fig.
  • Página 29: Proceso De Cierre

    3 Descripción - Description 18.20 18.3 18.14 18.2 1000663a 18.2 Engranaje tensor 18.2 Charging gear 18.3 Trinquete de transporte 18.3 Free-wheel 18.14 Eje tensor 18.14 Charging shaft 18.20 Leva 18.20 Fig. 9 Funcionamiento del trinquete de transporte: desaco- Fig. 9 Function of the free-wheel: Uncoupling the charging plamiento del engranaje tensor gear...
  • Página 30 3 Descripción - Description El resorte de cierre actúa girando el eje tensor 18.14 The effect of the closing spring turns the charging shaft (Fig. 11). Para ello, el rodillo 18.7.1 de la biela 18.7 se 18.14 (Fig. 11). The roller 18.7.1 of the lever 18.7 desliza a través del disco de leva 18.6, transmitiendo el moves along the cam 18.6 and transmits the movement movimiento rotatorio hacia el eje de conmutación...
  • Página 31 3 Descripción - Description Paralelamente, el resorte de apertura 18.11 es tensado At the same time the opening spring 18.11 is charged por medio de la palanca de maniobra 18.24 y la biela by way of the operating lever 18.24 and the connecting de conexión 18.27.
  • Página 32 3 Descripción - Description Al finalizar el proceso de cierre, la leva 18.19 se des- On completion of the closing cycle, cam 18.19 will run plaza sobre el rodillo 18.41.1, transfiriendo su energía on roller 18.41.1 and transfer its residual kinetic energy cinética residual al amortiguador para cierre 18.41 to damper for closing 18.41 (Fig.
  • Página 33 3 Descripción - Description 18.31 18.17 18.17.1 18.14 18.15 18.4 1000816a 18.4 Resorte de cierre 18.4 Closing spring 18.14 Eje tensor 18.14 Charging shaft 18.15 Amortiguador para APERTURA 18.15 Damper for opening 18.17 Trinquete de cierre 18.17 Closing latch 18.17.1 Palanca de apoyo 18.17.1 Support lever...
  • Página 34: Proceso De Apertura

    3 Descripción - Description 3.7.3 Proceso de apertura 3.7.3 Tripping Accionando el disparador de apertura 18.8, se desen- Actuating OPEN trip coil 18.8 releases OPEN latch clava el trinquete de apertura 18.9 a través del trin- 18.9 via supporting latch 18.9.1 and supporting lever quete de apoyo 18.9.1 y la palanca de apoyo 18.9.2.
  • Página 35: Control

    3 Descripción - Description Control Control En la unidad motriz (Fig. 16) se hallan todos los com- The operating mechanism unit (Fig. 16) contains all ponentes que se requieren para el funcionamiento, la components required for operation, monitoring and vigilancia y el mando del interruptor de potencia. control of the circuit-breaker.
  • Página 36: Mecanismo De Tensado Del Resorte

    3 Descripción - Description ☞ ☞ Nota Note La protección por fusible del circuito auxiliar The operator is responsible for the fuse pro- es obligación del usuario en caso que no se tection for the auxiliary circuits, unless other- haya acordado lo contrario con el fabricante. wise agreed with the manufacturer.
  • Página 37: Control Del Gas

    3 Descripción - Description 3.8.2 Control del gas 3.8.2 Gas Monitoring El compartimento de gas a vigilar (Fig. 18) abarca las The gas compartment to be monitored (Fig. 18) in the tres columnas polares con sus respectivas válvulas de circuit-breaker encompasses the three pole columns, retención, monitor de densidad B4 y un manómetro each with a non-return valve, a density monitor B4 and MA, las conexiones de carga y de ensayo W1 y W2,...
  • Página 38: Funcionamiento Del Monitor De Densidad

    3 Descripción - Description 1001164a Conexión de carga Filling flange Fig. 19 Conexión de carga W1 Fig. 19 Filling flange W1 1001165b Monitor de densidad Density monitor Conexión de ensayo Test connection Fig. 20 Conexión de ensayo W2 Fig. 20 Test connection W2 3.8.2.1 Funcionamiento del monitor de densidad...
  • Página 39: Bloqueos

    3 Descripción - Description El monitor de densidad se ajusta en fábrica a la densi- The density monitor is set at the works to the limit den- dad límite requerida; no es necesario ni posible un sity required. Resetting is neither necessary nor possi- reajuste posterior.
  • Página 40: Señales

    3 Descripción - Description 3.8.6 Señales 3.8.6 Signals Las señales son informaciones sobre el estado del Signals are information on the condition of the circuit- interruptor de potencia. breaker. 3.8.7 Contactos de interruptores auxiliaries sin 3.8.7 Free Auxiliary Switch Contacts ocupar Los usuarios tienen a su disposición contactos libres Additional free auxiliary switch contacts are available...
  • Página 41 3 Descripción - Description 927 10263 852 A...
  • Página 42: Montaje

    4 Montaje - Installation Montaje Installation Instrucciones de seguridad para el mon- Safety Rules for Installation taje ADVERTENCIA WARNING El personal de montaje puede correr peli- Danger to installation personnel can result gro por causa de from tensión eléctrica hazardous voltage columnas polares sometidas a la pre- gas pressure in the pole columns ap- sión de transporte (aprox.
  • Página 43 4 Montaje - Installation Las instrucciones de seguridad de las presentes ins- The safety regulations in these operating instructions trucciones de servicio representan los requisitos míni- are minimum requirements. They do not affect statutory mos. No afectan ni a leyes o normas, ni al reglamento laws, standards, specifications or internal regulations of interno de la empresa usuaria.
  • Página 44 4 Montaje - Installation ADVERTENCIA WARNING El SF es más pesado que el aire. En is heavier than air. In closed areas it zonas cerradas puede desplazar el aire de may displace the air - Danger of suffoca- respiración - ¡Peligro de asfixia! tion! Cuando se realicen trabajos con gas, hay Use a service unit for all work with SF...
  • Página 45: Suministro Y Almacenamiento

    4 Montaje - Installation Suministro y almacenamiento Delivery and Storage Precaución Attention Al dañar los cuerpos de porcelana existe Danger of bursting if porcelain bodies are el peligro de reventón - son posibles lesio- damaged. Severe personal injury can nes corporales. result.
  • Página 46 4 Montaje - Installation ☞ ☞ Nota Note Para evitar la formación de agua de con- In case of storing the circuit-breaker densación cuando se almacena el inte- longer then 3 months the anti-condensa- rruptor de potencia durante más de 3 tion heater in the operating mechanism meses, es imprescindible conectar la pro- unit must be switched on.
  • Página 47: Detergentes, Lubricantes Y Agentes Pro- Tectores Contra La Corrosión

    4 Montaje - Installation Detergentes, lubricantes y agentes protec- Cleaning Liquids, Lubricants and Corro- tores contra la corrosión. sion Protection Agents 4.3.1 Detergentes 4.3.1 Cleaning Liquids Para limpiar y desengrasar las piezas metálicas y las For cleaning and degreasing metal parts and sealing juntas toroidales, utilizar uno de los siguientes deter- rings use any of the following (not included in the scope gentes (no incluidos en el volumen de suministro).
  • Página 48: Lubricantes Y Agentes Protectores Contra La Corrosión

    4 Montaje - Installation 4.3.2 Lubricantes y agentes protectores contra 4.3.2 Lubricants and Corrosion Protection la corrosión Agents Para el montaje y mantenimiento de los interruptores The following lubricants and corrosion protecting de potencia se precisan los siguientes agentes lubrifi- agents are required for installation and maintenance of cantes y protectores contra la corrosión: the circuit-breakers:...
  • Página 49: Indicaciones Generales Para El Montaje

    4 Montaje - Installation Indicaciones generales para el montaje General Instructions for Installation Para el ensamblaje del interruptor de potencia utilizar For assembling the circuit-breaker use only the bolts exclusivamente los tornillos y las tuercas suministra- supplied. Spare bolts are included in the accessories das.
  • Página 50 4 Montaje - Installation En el texto se indican los pares de apriete discrepan- Differing torques are indicated in the text. tes. Si durante el montaje se sueltan algunas uniones ator- Any locking washers and gaskets loosened or exposed nilladas, los elementos de seguridad y las juntas pues- during assembly must be replaced.
  • Página 51: Montaje Del Interruptor De Potencia

    4 Montaje - Installation Montaje del interruptor de potencia Installation of the Circuit-Breaker ADVERTENCIA WARNING Las líneas de mando no se conectarán a la The control leads must not be connected regleta de bornes del control antes de que to the terminal block of the operating no haya concluido completamente el mon- mechanism until the circuit-breaker has taje del interruptor de potencia y de las...
  • Página 52: Plano De Montaje

    4 Montaje - Installation 4.5.2 Plano de montaje 4.5.2 Assembly Overview 170 Nm (1x) Ø 17 (5x) M16x60 (1x) M16x90 Molykote 170 Nm (4x) Ø 17 (4x) M16x50 Molykote 170 Nm 170 Nm 340 Nm (4x) Ø 17 (2x) Ø 17 (4x) Ø...
  • Página 53 4 Montaje - Installation M16x60 M16x100 Ø 17 Molykote 170 Nm M16x65 M16x100 Ø 17 M16x100 Ø 17 M16x90 Molykote 170 Nm 1002574a ¡Tirar todos los tornillos y tuercas marcadas con rojo! Discard all screws and nuts marked red! Estado durante el transporte Transport condition Placa de conexión Connecting plate...
  • Página 54: Desmontar La Unidad De Transporte

    4 Montaje - Installation 4.5.3 Desmontar la unidad de transporte 4.5.3 Taking Apart the Shipping Unit Izar las tres columnas polares en el paquete 1.2 Move the three pole columns in the package 1.2 (Fig. 24). (Fig. 24) with a crane. Colgar a tal efecto los ganchos de grúa en las dos cha- To do this, hang the crane hooks in the two lifting eye pas de las argollas de izado 1.5 y 1.7.
  • Página 55: Comprobar La Hermeticidad De Las Co- Lumnas Polares

    4 Montaje - Installation 4.5.4 Comprobar la hermeticidad de las colum- 4.5.4 Leak Test on the Breaker Poles nas polares Antes de colocar las columnas polares sobre la base Before placing the pole columns on the base, the SF del interruptor, ha de controlarse la carga inicial de SF priming filling of the individual pole columns must be de cada una de las columnas polares.
  • Página 56 4 Montaje - Installation 1000956a Tornillo de cáncamo Lifting eye-bolt Base del interruptor Breaker base 11.8 Placa de características 11.8 Rating plate 11.13 Pilar soporte 11.13 Pillar Unidad motriz Operating mechanism unit Fig. 27 Posicionar la unidad motriz Fig. 27 Positioning the drive unit ☞...
  • Página 57: Montaje De La Base Del Interruptor

    4 Montaje - Installation 4.5.6 Montaje de la base del interruptor 4.5.6 Assembling the Breaker Base Fijar los ganchos de grúa del dispositivo de suspensión Hang the suspension gear crane hooks in the breaker en los pernos de argolla de izar 3.5 de la base del inte- base jack rings 3.5 and place on the pre-assembled, rruptor y colocarla sobre la subestructura (pilar horizonally...
  • Página 58: Montaje De Las Columnas Polares Y Aco- Plamiento De Los Accionamientos

    4 Montaje - Installation 11.4.1 11.14 11.4.1 18.12 11.13 11.8 1000957a Perno de argolla de izar Lifting eye-bolt Tornillo de cáncamo (Retirar después del montaje) Lifting eye-bolt (remove after assembly!) Base del interruptor Breaker base 11.4.1 Placa de polo 11.4.1 Pole plate 11.8 Placa de características...
  • Página 59 4 Montaje - Installation 15.9 1.8 1.4 1000673b Placa de conexión Connecting plate Chapa de la argolla de izado inferior Lower lifting eye plate Chapa de la argolla de izado superior Upper lifting eye plate Perno de argolla de izar Lifting eye-bolt Madera Wood...
  • Página 60 4 Montaje - Installation 15.1.5 11.4.2 15.1.6 11.4.5 11.4.1 11.4.7 15.9.21 11.4.6 15.9.03 15.9.22 10.9 10.1 10.1.2 10.1.1 1001528a 10.1 Tornillo de cabeza hexagonal M6 10.1 Hexagon head screw M6 10.1.1 Arandela de seguridad para pernos 10.1.1 Bolt lock washer 10.1.2 Arandela de seguridad para tornillos 10.1.2...
  • Página 61 4 Montaje - Installation Todas las columnas polares están colocadas ahora en All pole columns are now fastened to the breaker base la base del interruptor y están fijadas en la posición de and fixed in the OPEN position by bolt 10.9 in the mark- marca por medio del perno 10.9 (con los contactos en ing position.
  • Página 62 4 Montaje - Installation Ahora, en los tres polos los pernos 10.9 se ponen en la Now bring the bolts 10.9 for all three poles into operat- posición de maniobra (Fig. 31) y se aseguran allí en la ing position (Fig. 31) and secure there in ring groove by ranura anular atornillando la arandela de seguridad tightening the bolt lock washer 10.1.1 and screw lock para pernos 10.1.1.
  • Página 63: Colocación De Las Tuberías De Gas

    4 Montaje - Installation 4.5.9 Colocación de las tuberías de gas 4.5.9 Connecting the Gas Pipes Al montar los racores para empalmar los tubos hay que During assembly of the tube connections, ensure that controlar si las superficies de sellado están limpias y the sealing surfaces are clean and the O-ring gasket is las juntas toroidales se encuentran en buen estado.
  • Página 64: Transporte Del Interruptor De Potencia Completo

    4 Montaje - Installation Guardar, para casos eventuales de transporte o repa- Keep the locking screws of the gas pipes and the union ración, los tornillos de cierre de las tuberías de gas y nuts with sealing caps of the flanges on the pole col- las tuercas de racor con capuchones de las tubuladu- umns in a safe place for future transportation and ras para la conexión del gas que van en las columnas...
  • Página 65 4 Montaje - Installation 1001530a Viga superior de transporte Upper transport beam Viga inferior de transporte Lower transport beam Fig. 34 Transporte del interruptor de potencia completa- Fig. 34 Transportation of the fully assembled circuit-breaker mente montado 927 10263 852 A...
  • Página 66: Puesta A Tierra Del Interruptor De Potencia Y Conexión De Los Conductores

    4 Montaje - Installation Puesta a tierra del interruptor de potencia Earthing and Connecting the Leads y conexión de los conductores 4.6.1 Puesta a tierra 4.6.1 Earthing Con ayuda de los tornillos de puesta a tierra existentes, Connect the breaker base to the high-voltage station conectar correctamente la base del interruptor al sis- earth by means of earth terminals provided.
  • Página 67 4 Montaje - Installation Conectar las líneas de alta tensión Connecting the high-voltage conductors Cepillar las superficies de contacto de los terminales Brush the contact surfaces of the high-voltage termi- de alta tensión con un cepillo metálico, que sólo se uti- nals with a steel wire brush, which has only been used lice para aluminio, hasta que brillen metálicamente y for aluminium, until they are bright and slightly rough-...
  • Página 68: Conexión De Las Líneas De Mando

    4 Montaje - Installation 4.6.3 Conexión de las líneas de mando 4.6.3 Connecting the Control Cables ADVERTENCIA WARNING Asegúrese de que las líneas de mando Make sure that the control cables are están libres de tensión. dead. ADVERTENCIA WARNING Para evitar daños en el interruptor de To avoid damaging the circuit-breaker by potencia por una maniobra accidental, la inadvertent operation, switch on the...
  • Página 69: Carga Del Interruptor De Potencia Con Gas

    Filling the Breaker from the Gas Cylinder Para cargar el interruptor de potencia de gas SF Siemens offers a complete filling device of type W423 una botella de gas, Siemens AG ofrece un dispositivo for filling the circuit-breaker with SF gas from a gas de llenado W423 completo (Fig.
  • Página 70 4 Montaje - Installation Para el llenado hay que acoplar el tubo flexible del dis- To pour in gas, connect the hose of the filling device to positivo de llenado a la conexión de carga W1 del inte- the filling flange W1 of the circuit-breaker (Fig. 38 and rruptor de potencia (Fig.
  • Página 71: Comprobación De La Hermeticidad Des- Pués Del Montaje

    4 Montaje - Installation Para temperaturas ambiente diferentes de +20°C, la At an ambient temperature other than +20°C, the SF sobrepresión de carga del SF se debe tomar del filling pressure must be taken from the diagram (Fig. 1). diagrama (Fig. 1). La sobrepresión de carga es como máximo de 0,30 bar The filling pressure may be up to 0.30 bar over the por encima de la línea de densidad nominal.
  • Página 72: Realización De Operaciones De Ensayo

    4 Montaje - Installation Realización de operaciones de ensayo Carrying Out Test Operations Una vez concluidos los trabajos de montaje, el interrup- When installation work is finished, the circuit-breaker is tor de potencia se encuentra en la posición in the OPEN position. The closing spring of the operat- "ABIERTO".
  • Página 73 4 Montaje - Installation ADVERTENCIA WARNING Al dañar los cuerpos de porcelana existe Danger of bursting if porcelain bodies are el peligro de reventón - son posibles lesio- damaged. Severe personal injury can nes corporales. result. Por razones de seguridad, durante las 5 For safety reasons no persons may primeras operaciones de ensayo no se remain within 60 m of the circuit-breaker...
  • Página 74: Montaje De La Chapa Protectora

    4 Montaje - Installation Montaje de la chapa protectora Mounting the Cover Sheet 11.16 1002688a 11.16 Cubierta de chapa 11.16 Cover plate Fig. 41 Montar la chapa protectora Fig. 41 Mount the cover sheet 927 10263 852 A...
  • Página 75 4 Montaje - Installation Para proteger la unidad motriz frente a la influencia The cover is fixed to the breaker base with splay rivets meteorológica, se fija la chapa protectora a la base del to protect the operating mechanism unit from the interruptor utilizando remaches de expansión.
  • Página 76: Controles En La Puesta En Marcha

    El protocolo se ha de enviar al fabricante bajo la direc- Please return it to the manufacturer at the following ción siguiente: address: Siemens AG Siemens AG PTD H 363 PTD H 363 D-13623 Berlin D-13623 Berlin República Federal de Alemania...
  • Página 77 4 Montaje - Installation 927 10263 852 A...
  • Página 78: Instructions For Operation

    5 Servicio - Operation Servicio Operation Notas para el servicio Instructions for Operation 5.1.1 Cierre y apertura 5.1.1 Closing and Opening ADVERTENCIA WARNING ¡Peligro de daños mecánicos graves! Danger of serious mechanical damage! Para las operaciones de ensayo (exentas An SF -minimum gas pressure (SF -block- de tensión y corriente) debe existir una...
  • Página 79: Bloqueo De Funcionamiento

    If the leak De lo contrario, se deberá informar a la representación cannot be sealed, the nearest Siemens representative de Siemens más próxima. should be notified.
  • Página 80: Cantidad Admisible De Aperturas

    5 Servicio - Operation 5.1.5 Cantidad admisible de aperturas 5.1.5 Max. Permissible Number of Interruptions El diagrama de la Fig. 42 expone la relación existente The relationship between breaking current I, max. per- entre la corriente de interrupción I y la correspondiente missible number of interruptions is shown in Fig.
  • Página 81 5 Servicio - Operation El diagrama (Fig. 42) se refiere a un polo de un inte- The chart (Fig. 42) relates to one pole of a triple-pole rruptor de potencia. Para un interruptor tripolar resulta circuit-breaker. Three times the number of the permissi- así...
  • Página 82 It also enables specific details to be given if es preciso requerir personal del servicio técni- Siemens service Berlin personnel have to be co Siemens Berlín. En tal caso, rogamos tele- summoned. In such a case, please telephone fonear durante las horas de oficina during business hours Tel.: +49 30 386 26659...
  • Página 83 5 Servicio - Operation Señal/Bloqueo Efecto Causas posibles Medida(s) correctiva(s) Signal/Lock-out Effect Possible cause(s) Remedial measure(s) Pérdida de SF Solamente señal (permeabilidad Permeabilidad de SF Localizar el defecto y eliminar la Loss of SF generalmente incipiente) leak fuga. Cargar SF hasta la presión Signal only (Leak generally slow) nominal...
  • Página 84: Eliminación De Aparatos Y Subestaciones De Maniobra De Alta Tensión Usados

    Ninguno de los aceites utilizados en el interruptor con- No oils used in the circuit breaker contain PCB. tiene PCB El aparato suministrado por Siemens no contiene In as-supplied-by-Siemens state, the device incorpo- materiales peligrosos según el reglamento de sustan-...
  • Página 85 5 Servicio - Operation 927 10263 852 A...
  • Página 86: Mantenimiento

    The inspection and maintenance services scheduled in dos en la Tabla 12 se ofrecen cada uno por separado the Table 12 are each offered separately by Siemens como servicio de Siemens AG. Los interruptores de potencia a prueba de intemperie Circuit-breakers which are operated frequently obvi- que maniobren con frecuencia se desgastan lógica-...
  • Página 87: Intervención Del Personal

    If requested, the customer's personnel can be trained en la fábrica. at the manufacturer's works. El empleo de personal de Siemens ofrece la ventaja de The advantage of calling in Siemens personnel is that que para su trabajo disponen de los más modernos...
  • Página 88: Indicaciones Generales

    Siemens representation of qualified personnel. We Siemens. En este caso, rogamos que describan con la ask you to state the type and extent of the disturbance mayor precisión posible el tipo de fallo y su enverga- as accurately as possible.
  • Página 89: Instrucciones De Seguridad Para Las Inspecciones Y El Mantenimiento

    6 Mantenimiento - Maintenance Instrucciones de seguridad para las ins- Safety Rules for Inspection and Mainte- pecciones y el mantenimiento nance Service - General ADVERTENCIA WARNING El personal de mantenimiento puede Danger to maintenance personnel can correr peligro a causa de result from tensión eléctrica hazardous voltage...
  • Página 90: Sf 6 ), Un Defecto En Los Cuerpos De Porcelana

    6 Mantenimiento - Maintenance Las siguientes instrucciones de seguridad ofrecen una The following safety regulations provide an overview of visión global de los peligros existentes y sobre sus cau- the dangers existing and their sources, and describe sas, describiendo además las consecuencias en caso the possible consequences if the rules specified are not de incumplimiento de las instrucciones de comporta- complied with.
  • Página 91 6 Mantenimiento - Maintenance es más pesado que el aire y desplaza en gran- is heavier than air and can displace the air des cantidades el aire respiratorio - ¡Peligro de required for breathing - Danger of suffocation! asfixia! El SF puro es inodoro, insípido, no tóxico, casi 5 is odourless, non-toxic and about five times veces más pesado que el aire.
  • Página 92 SF almacenados, debe con- nearest Siemens office should be contacted. tactarse a la sucursal más cerca de Siemens AG. Antes de los descansos y terminado el trabajo, hay Thoroughly clean face, neck, arms and hands with que lavarse bien con jabón y agua abundante la soap and plenty of water before breaks and at the cara, el cuello, los brazos y las manos.
  • Página 93: Plan De Inspección Y Mantenimiento

    6 Mantenimiento - Maintenance Plan de inspección y mantenimiento Maintenance Schedule El plan de inspección y mantenimiento ofrece una vista The maintenance schedule provides an overview of general de los trabajos a efectuar en los diferentes ser- work to be done in the individual checks/inspections. A vicios de inspección y mantenimiento.
  • Página 94 6 Mantenimiento - Maintenance 6.3.1 Plan de inspección y mantenimiento 6.3.1 Maintenance Schedule Párrafo Medida de mantenimiento Subsection Maintenance service 6.4.1 Controles generales 6.4.1 General Inspection 6.4.2 Aspiración del gas SF 6.4.2 Drawing Off the SF 6.4.3 Controles del sistema de contactos 6.4.3 Check of Contact System 6.4.3.1...
  • Página 95: Trabajos A Efectuar De Acuerdo Con El Plan De Mantenimiento

    6 Mantenimiento - Maintenance Trabajos a efectuar de acuerdo con el plan Work to be Carried Out in Accordance de mantenimiento with the Maintenance Schedule A continuación se detallan las medidas resumidas en el The measures compiled in the section 6.3 Maintenance apartado 6.3 Plan de inspección y mantenimiento.
  • Página 96: Controles Del Sistema De Contactos

    Nota Note Para el control del sistema de contacto es ne- For the contact system check it is necessary cesario personal Siemens, el cual se puede to call in Siemens personal. solicitar a través de la representación Siemens-más cercana. 6.4.3.1 Control de medidas en el sistema de con- 6.4.3.1...
  • Página 97: Renovación De Los Filtros

    6 Mantenimiento - Maintenance 22.9 22.23 22.17 1001586a 22.9 22.9 22.17 Tubo de contacto 22.17 Pull rod 22.23 Zócalo 22.23 Base Fig. 45 Controles del portacontactos Fig. 45 Inspection of contact carrier 6.4.3.2 Renovación de los filtros 6.4.3.2 Replace Filter Es absolutamente necesario proteger el material fil- It is absolutely necessary to protect the filter material trante de la humedad, y, por ello, no debe estar...
  • Página 98: Tapa Con Junta Toroidal

    6 Mantenimiento - Maintenance ☞ ☞ Nota Note Eliminar la bolsa de filtro antigua 15.16.3 con Dispose of old filter bags 15.16.3 in accord- arreglo a las normas locales. ance with local regulations. ☞ ☞ Nota Note La bolsas de filtro nuevas no deben colocarse Do not fit new filter bags until shortly before hasta que vaya a efectuarse la evacuación evacuation (max.
  • Página 99 Filling the breaker from the gas cylinder Para cargar el interruptor de potencia de gas SF Siemens offers a complete filling device of type W423 una botella de gas, Siemens AG ofrece un dispositivo for filling the circuit-breaker with SF gas from a gas de llenado W423 completo (Fig.
  • Página 100 6 Mantenimiento - Maintenance 0000162a Fig. 49 Dispositivo de llenado de gas W423 Fig. 49 Gas filling device W423 1001012a Conexión de carga Filling flange Botella de gas Gas cylinder Válvula reguladora del reductor de presión Pressure reducer regulating valve Manómetro (0 a 10,0 bar) Pressure gauge (0 up to 10.0 bar) Válvula de seguridad...
  • Página 101: Comprobación Del Manómetro De Gas

    6 Mantenimiento - Maintenance La sobrepresión de carga es como máximo de 0,30 bar The filling pressure may be up to 0.30 bar over the por encima de la línea de densidad nominal. (indepen- nominal pressure curve (temperature-independent). dientemente de la temperatura). Una vez terminada la carga, desatornillar el dispositivo When filling is completed, unscrew the filling device de llenado y cerrar la conexión de carga W1 (marca...
  • Página 102: Búsqueda De Fugas En El Interruptor De Potencia Listo Para El Servicio

    6 Mantenimiento - Maintenance 1001165b Monitor de densidad Density monitor Conexión de ensayo Test connection Fig. 51 Conexión de ensayo W2 Fig. 51 Test connection W2 Para controlar el monitor de densidad se quita la tuerca To test the density monitor, the nut with the inset is con el inserto.
  • Página 103: Controles En El Mecanismo De Accionamiento

    6 Mantenimiento - Maintenance Si se encuentra alguna fuga, quitar la junta no hermé- If a leak is discovered, undo the leaking connection and tica y examinar si la superficie de sellado presenta check the sealing surface for damage or foreign bod- daños o materiales extraños.
  • Página 104 Si en los puntos indicados (Fig. 54) se presen- If you find any reddish oil traces at the speci- tan resíduos de aceite (de color rojizo) se de- fied positions (Fig. 54), inform the Siemens berá informar a la representación Siemens representative responsible and ask for expert responsable y solicitar personal especializa- assistence.
  • Página 105: Controles De Los Disparadores Y Los Bloques De Engatillamiento

    6 Mantenimiento - Maintenance 6.4.8.3 Controles de los disparadores y los blo- 6.4.8.3 Check Trip Coil and Latching Blocks ques de engatillamiento Controlar si están bien fijados la placa con los dispara- Check firm connection of the trip plate (cheese head dores (tornillos cilíndricos M6x40, par de apriete screws M6x40, tightening torque 8±1 Nm) and the 8±1 Nm) y los bloques de enclavamiento (tornillos cilín-...
  • Página 106: Controles De Funcionamiento

    6 Mantenimiento - Maintenance 6.4.11 Controles de funcionamiento 6.4.11 Function Checks 6.4.11.1 Control de funcionamiento de los circui- 6.4.11.1 Functional Check, Trip Circuits tos de disparo Controlar la operación de disparo del interruptor de Check the tripping action of the circuit-breaker via all potencia a través de todas las vías de disparo existen- the existing tripping paths.
  • Página 107 6 Mantenimiento - Maintenance 6.4.13 Controlar la humedad contenida en el gas 6.4.13 Measuring the SF Gas Humidity Content La humedad contenida en el gas SF se puede deter- Before putting the breaker into operation, the humidity minar con un aparato medidor de punto de rocío usual of the SF -gas must be checked.
  • Página 108: Protocolo De Puesta En Servicio Para El Interruptor De Potencia 3Ap

    Protocolo de puesta en servicio para Commissioning Report for the el interruptor de potencia 3AP Circuit-Breaker 3AP Términos generales General Cliente Encargado del protocolo Customer Name of inspector Subestación Firma Substation Signature Derivación Contraseña Feeder Countersignature Tipo interruptor de potencia Fecha Circuit-breaker type Date...
  • Página 109: Daños En El Transporte

    Precaución Attention Las conmutaciones de prueba mecánicas Mechanical test operations must only be sólo se deben ejecutar con una carga de performed with sufficient SF gas filling: gas SF suficiente. Tiene que existir como Pressure must at least be at the level of mínimo una presión de gas que corres- general lockout SF ponda al bloqueo de funcionamiento SF...
  • Página 110: Puesta En Sevicio

    Puesta en sevicio Commissioning Polo A Polo B Polo C o.k. Pole A Pole B Pole C Ajuste del guardamotor controlada (ver los esquemas de conexión) Motor circuit-breaker setting checked (see circuit diagram) Interruptores automáticos (si forman parte del suministro): corriente de disparo según el esquema de conexiones ≥...
  • Página 111 Vigilancia SF Monitoring SF Polo A Polo B Polo C Unidad Control Pole A Pole B Pole C Unit Control Número de serie monitor de densidad Density monitor serial number Pérdida de SF bar/°C Loss of SF bar/°C 1. Bloqueo de funcionamiento del SF bar/°C 1.
  • Página 112 Señales (1) Signals (1) o.k. Motor: tiempo de tensión (≤15 s) ≤ Charging motor: Charging time ( 15 s) K9 se excita (marcha del motor) K9 picked up (motor starting) Resorte de cierre destensado Closing spring discharged Bloqueo de auto-reconexión 1 Señal 1.
  • Página 113 Señales (2) Signals (2) o.k. Protección anticondensación (señal caída automática F3) Anti-condensation heaters (MCB trip signal F3) Funcionamiento del dispositivo de vigilancia de la corriente de calefacción Heating current monitoring functional Motor tensor (señal caída automática F1) Charging motor (MCB trip signal F1) Pulsador final Limit switch Amortiguación...
  • Página 114: Controles Finales

    Measurements not required if gas filled from a new llas nuevas cylinder Observaciones Remarks Observaciones Remarks Devolver rellenado a: Please complete and return to: Siemens AG Siemens AG PTD H 363 PTD H 363 Nonnendammallee 104 Nonnendammallee 104 D-13629 Berlin D-13629 Berlin República Federal de Alemania Federal Republic of Germany E-Mail: hvcb-service@siemens.com...
  • Página 115 927-10263-852A.fm...
  • Página 116 Diagrama funcional del acciona- Function Diagram of Spring Drive miento por acumulador de resorte Mechanism CIERRE CLOSE APERTURA OPEN Resorte de cierre tensado Charging the closing spring Posición ABIERTO (resorte de cierre tensado) OPEN position (closing spring charged) 15.8.3 Árbol 15.8.3 Shaft 15.9.2...
  • Página 117 Tipo 3AP1 FG Ano de fabrico / N 07/35104706 - 707 Tensão nominal U 245 kV Tensão nominal suportável ao choque atmosférico U 1200 kV Frequência nominal f 60 Hz Corrente nominal I 3150 A Poder de corte nominal em curto-circuito I 40 kA Duração admissível de curto-circuito t Componente de corrente contínua da corrente nominal...
  • Página 118 15.9.2 16.9 15.8.3 15.12 18.27.1 18.19 18.2 18.3 18.1 18.1.1 18.16 18.17 18.41.1 18.6 18.7 18.14 18.41 18.10 18.22 18.24 18.15 18.9 18.8 18.4 18.27 18.11 1001830b...

Tabla de contenido