Anchored End
Ponta fi xa
Extrémité fi xe
Kiinnitetty pää
Verankertes Ende
Fast ende
Vast uiteinde
Säkrad ände
Estremità fi ssa
Δεμένο Άκρο
Extremo fi jo
Sabit Uç
Fastgjort ende
Фиксиран край
1
2
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Vapaa pää
Los uiteinde
Løs ende
Estremità libera
Fri ände
Extremo libre
Ελεύθερο Άκρο
Løs ende
Serbest Uç
Ponta solta
Свободен край
TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
TENSAR
STRAMME
PARA APERTAR
KIRISTÄMINEN
STRAMME
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
2
СТЯГАНЕ
To tighten the waist belts:
•
Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a loop
1
. Pull the free end of the waist belt
To loosen the waist belts:
•
Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the wait belt to shorten the free end of the waist belt
Note: Check to be sure the restraint is securely attached by pulling it away from
your child.
Pour serrer les courroies abdominales :
•
Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fi xe de la courroie abdominale
dans le passant de façon à former une boucle
courroie abdominale
.
2
Pour desserrer les courroies abdominales :
•
Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la courroie abdominale
dans le passant de façon à former une boucle
l'extrémité de la boucle vers le passant. Tirer sur l'extrémité fi xe de la courroie
abdominale pour raccourcir l'extrémité libre de la courroie abdominale
Remarque : S'assurer que le système de retenue est bien attaché en le tirant loin
de l'enfant.
Festziehen der Bauchgurte:
•
Stecken Sie das verankerte Ende des Bauchgurtes durch die Schnalle, sodass
eine Schlaufe gebildet wird
1
. Ziehen Sie am losen Ende des Bauchgurtes
Die Bauchgurte lockern:
•
Führen Sie das lose Ende des Bauchgurtes nach oben durch die Schnalle, sodass
eine Schlaufe gebildet wird
. Vergrößern Sie die Schlaufe, indem Sie das Ende
1
der Schlaufe in Richtung Schnalle ziehen. Ziehen Sie am verankerten Ende des
Bauchgurtes, um das lose Ende des Bauchgurtes kürzer zu machen
Hinweis: Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem Sie es von Ihrem
Kind wegziehen.
Straktrekken van de heupriempjes:
•
Schuif het vaste uiteinde van het heupriempje door de gesp omhoog en maak
een lus
. Trek aan het losse uiteinde van het heupriempje
1
Losser maken van de heupriempjes:
•
Schuif het losse uiteinde van het heupriempje door de gesp omhoog en maak
een lus
1
. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de
richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het
losse uiteinde korter te maken
2
NB: Controleer of de veiligheidsriempjes goed vastzitten door eraan te trekken.
Anchored End
Ponta fi xa
Extrémité fi xe
Kiinnitetty pää
Verankertes Ende
Fast ende
Vast uiteinde
Säkrad ände
Estremità fi ssa
Δεμένο Άκρο
Extremo fi jo
Sabit Uç
Fastgjort ende
Фиксиран край
2
1
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Vapaa pää
Los uiteinde
Løs ende
Estremità libera
Fri ände
Extremo libre
Ελεύθερο Άκρο
Løs ende
Serbest Uç
Ponta solta
Свободен край
LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
LOSSER MAKEN
ALLENTARE
AFLOJAR
LØSNE
PARA ALARGAR
LÖYSENTÄMINEN
LØSNE
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ
2
.
. Tirer sur l'extrémité libre de la
1
1
. Agrandir la boucle en tirant sur
.
2
.
Come stringere le cinghie di ritenuta:
•
Far passare l'estremità libera della cinghia di ritenuta nella fi bbia e formare un
anello
. Tirare l'estremità libera della cinghia di ritenuta
1
Come allentare le cinghie di ritenuta:
•
Far passare l'estremità libera della cinghia di ritenuta nella fi bbia e formare un
anello
. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso la fi bbia. Tirare
1
l'estremità fi ssa della cinghia della vita per accorciare l'estremità libera della
cinghia della vita
Suggerimento:Verifi care che il sistema di bloccaggio sia agganciato
correttamente tirandolo in direzione opposta al bambino.
Para tensar los cinturones:
•
Pasar por la hebilla el extremo fi jo del cinturón de manera que forme un aro
Tirar del extremo libre del cinturón
Para afl ojar los cinturones:
•
Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón de manera que forme un aro
Agrandar el aro tirando de su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo fi jo del
cinturón para acortar el extremo libre
Atención: para comprobar que los cinturones de seguridad están bien sujetos,
tirar de ellos en dirección opuesta al niño.
Sådan strammes hofteremmene:
•
Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
. Træk i den løse ende af remmen
1
Sådan løsnes hofteremmene:
•
Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende hen mod spændet. Træk i den
fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen kortere
Bemærk: Kontroller, at sikkerhedsbæltet er sikkert fastgjort, ved at trække i det
væk fra barnet.
Para apertar os cintos abdominais:
•
Inserir a ponta do cinto abdominal através da fi vela para formar um elo
Puxar a ponta solta do cinto abdominal
Para alargar os cintos abdominais:
•
Inserir a ponta do cinto abdominal através da fi vela para formar um elo
Alargar o elo puxando a extremidade em direcção à fi vela. Puxar a ponta fi xa do
cinto abdominal para encurtar a ponta solta do cinto abdominal
Atenção: Certifi que-se que o cinto de retenção está bem fi xo puxando-o para
a direcção oposta à criança.
Sivuvöiden kiristäminen:
•
Työnnä sivuvyön kiinnitetty osa soljen läpi silmukaksi
vapaasta päästä
Sivuvöiden löysentäminen:
•
Työnnä sivuvyön vapaa osa soljen läpi silmukaksi
.
1
vetämällä sitä solkea kohti. Lyhennä sivuvyön vapaata osaa vetämällä sivuvyön
kiinnitettyä osaa
.
2
Huom.: Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni.
Slik strammer du mageselene:
•
Skyv den faste enden av mageselen opp gjennom spennen for å forme en
løkke
1
. Dra i den løse enden av mageselen
Slik løsner du mageselene:
•
Skyv den løse enden av mageselen gjennom spennen for å lage en løkke
Gjør løkken større ved å dra den andre enden av løkken mot spennen. Dra i den
faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden av mageselen mindre
Merk: Kontroller at sikkerhetsselen er godt festet ved å trekke den bort fra barnet.
Dra åt midjeremmarna:
.
2
•
För den säkrade änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en
ögla
. Dra i den fria änden av midjeremmen
1
Lossa midjeremmarna:
•
För den fria änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en ögla
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den säkrade
1
änden av midjeremmen för att korta dess fria ände
2
.
OBS: Kontrollera att säkerhetsselen sitter fast ordentligt genom att dra den bort
från barnet.
Για να σφίξετε τις ζώνες μέσης:
•
Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μια
.
2
θηλιά
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης
1
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης:
•
Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης μέσα από την αγκράφα, ώστε να
σχηματίσει μια θηλιά
την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για να κοντύνετε το
ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας
το μακριά από το μωρό.
26
2
.
.
2
.
2
.
2
.
2
2
.
.
2
2
.
.
2
1
. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της προς
.
2
.
2
.
1
.
1
.
1
.
2
.
1
.
1
2
.
. Vedä sivuvyön
1
. Suurenna silmukkaa
1
.
1
.
2
2
.
.
2