FHP2, FHP3 & FHPC
2
3
ENGLISH
Position gland components and
grommet on the heating cable in
order shown.
Ensure grommets tapered end is
pointing into gland body.
DEUTSCH
Schieben Sie die Verschraubung und
die Gummidichtung wie abgebildet auf
das Heizband.
Das abgeschrägte Ende
der Gummidichtung muss zur
Verschraubung zeigen.
FRANÇAIS
Positionner les composants et le
joint du presse-étoupe sur le ruban
chauffant dans l'ordre indiqué.
S'assurer que la partie biseautée du
joint se trouve face au presse-étoupe.
NEDERLANDS
Schuif de wartelonderdelen
en de dichtingsring over de
verwarmingskabel in de aangegeven
volgorde.
Let er op dat de schuine kant van
de dichtingsring in de richting van de
wartel wijst.
NORSK
Plasser nippelkomponentene og pakning
på varmekabelen i vist rekkefølge.
Kontroller at pakningens spiss
peker mot tilkoblingsnippelen.
SVENSKA
Positionera förskruvningen och
tätningen på värmekabeln i den
ordningen som bilden visar.
Säkerställ att packningens
avsmalnande ände pekar mot
förskruvningens kropp.
DANSK
Anbring forskruningen samt pakningen
på varmekablet i den viste rækkefølge.
Sørg for, at den ende af pakningen,
der har den mindste diameter, peger
ind mod forskruningen.
SUOMI
Sijoita tiivisteholkin osat ja tiivistekumi
lämpökaapelille kuvan osoittamassa
järjestyksessä.
10 | nVent.com
1
2
pää osoittaa holkkirunkoon päin.
ITALIANO
Posizionare i componenti del
pressacavo e la guarnizione sul cavo
scaldante esattamente nello stesso
ordine dell'illustrazione.
sottile della rondella sia posizionata
verso il pressacavo.
ESPAÑOL
Posicionar los componentes del
prensaestopas y prensacables en el cable
calefactor según el orden indicado.
prensacables quede situado al interior
del cuerpo del prensaestopas.
POLSKI
Umie∂ciç d¬awik i pier∂cieµ
uszczelniajåcy na ta∂mie grzewczej
w kolejno∂ci pokazanej na rysunku.
byç skierowany stronå sfazowanå do
korpusu d¬awika.
RUSSKIJ
Razmestit´ komponenty sal´nika i
uplotnenie na greüwem kabele v
porädke, pokazannom na risunke.
dolΩna byt´ napravlena vnutr´
korpusa sal´nika.
ÇESKY
Umístπte çásti prüchodky a tπsnící
krouΩek na topn¥ kabel v po®adí dle
obrázku.
tπsnícího krouΩku smπ®uje do tπla
prüchodky.
MAGYAR
A mutatott sorrendbe tolja fel a
tömszelence alkatrészeit és a szigetelõ
gyûrût a fûtõkábelre.
oldala nézzen a tömszelence felé.
HRVATSKI
Namjestiti dijelove uvodnice i
brtvenicu na grijaçu traku prema
prikazanom redoslijedu.
brtvenice namje√ten u uvodnicu.
Varmista, että tiivistekumin pyöreä
Assicurarsi che l'estremità più
Asegurarse que el chaflán del
Pier∂cieµ uszczelniajåcy musi
Koniçeskaä çast´ uplotneniä
Ujistπte se, Ωe zúΩen¥ konec
A szigetelõ gyûrû leélezett
Provjeriti da li je konusni dio