DuPont Tyvek 500 Xpert Manual De Instrucciones página 24

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6
ИСПЫТАНИЕ ХАРАКТЕРИСТИК ИЗДЕЛИЯ
Тип 5: испытание на проникновение распыляемых частиц (EN ISO 13982-2) Соответствует*** • L
Коэффициент защиты в соответствии с EN 1073-2
Тип 6: испытание обрызгиванием (EN ISO 17491-4, метод A)
Прочность швов (EN ISO 13935-2)
Н/П — неприменимо * В соответствии со стандартом EN 14325:2004 ** 82/90 означает, что 91,1 % всех значений проникновения
внутрь L
составляет ≤ 30 %, а 8/10 означает, что 80 % всех значений полного проникновения внутрь L
jnm
*** Испытание проведено с герметизированными капюшоном и молнией, а так е ман етами на рукавах и штанинах
Дополнительную информацию о степени барьерной защиты мо но получить у поставщика или в компании DuPont: www.ipp.dupont.com
СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ. Этот комбинезон предназначен для защиты пользователя от опасных веществ, продуктов и процессов от
загрязнения при контакте с людьми. В зависимости от степени химической токсичности и условий воздействия, комбинезон обычно применяется
для защиты от твердых частиц (тип 5), разбрызгиваемых или распыляемых идкостей в ограниченном объеме (тип 6). Для дости ения заявленной
степени защиты необходимо использовать маску с соответствующим условиям воздействия фильтром и плотно прилегающий к ней капюшон,
дополнительно герметизировать капюшон и молнию, а так е ман еты рукавов и штанин при помощи клейкой ленты. Материал, используемый
для изготовления комбинезона, прошел все испытания по стандарту EN 14126:2003 (оде да для защиты от инфекционных веществ). Полученные
результаты позволяют сделать вывод, что материал обеспечивает ограниченную барьерную защиту от возбудителей инфекций.
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ. Оде да данного типа и (или) материал не являются огнестойкими и не дол ны использоваться
вблизи источника тепла, открытого огня, искр или в среде, где существует риск воспламенения. Сам материал Tyvek® плавится при температуре
135°C. Нахо дение в условиях биологического риска, не соответствующих уровню непроницаемости оде ды, мо ет привести к биологическому
зара ению пользователя. В случае присутствия в среде частиц очень малых размеров, интенсивного распыления и разбрызгивания опасных
веществ мо ет возникнуть необходимость применения защитных комбинезонов с более высокой степенью механической прочности или барьерной
защиты, чем у данного изделия. Перед применением пользователь дол ен удостовериться, что комбинезон мо ет быть использован для защиты
от конкретного реагента. Кроме того, пользователь дол ен проверить данные о совместимости используемых веществ с материалом комбинезона
и уровнем защиты от химического проникновения. Прошитые швы комбинезона не обеспечивают защиту от проникновения инфекционных агентов
и просачивания идкостей. Для более наде ной защиты дол ен использоваться комбинезон, швы которого обеспечивают аналогичную степень
защиты (например, прошитые и герметизированные клейкой лентой швы). Для улучшения и дости ения заявленной степени защиты (для некоторых
видов применения) необходимо герметизировать ман еты рукавов и штанин, а так е капюшон и молнию при помощи клейкой ленты. Пользователь
дол ен убедиться, что при необходимости (в зависимости от типа работ) возмо на их плотная герметизация клейкой лентой. При использовании
клейкой ленты позаботьтесь о том, чтобы ни на материале, ни на ленте не образовались складки, так как через них могут проникать различные
вещества. Для герметизации капюшона клейкой лентой используйте короткие отрезки (около 10 см) и наклеивайте их внахлест. Данная оде да
соответствует требованиям к поверхностному сопротивлению по стандарту EN 1149-5:2008. Испытания проводились в соответствии со стандартом
EN 1149-1:2006. Антистатическая обработка эффективна только при относительной вла ности не менее 25 %. Необходимо обеспечить надле ащее
заземление комбинезона и носящего его сотрудника. Параметры рассеивания электростатического заряда комбинезона и пользователя дол ны
поддер иваться на таком уровне, чтобы сопротивление ме ду пользователем, носящим оде ду с антистатическими свойствами, и землей
Ом. Для этого пользователь мо ет надеть соответствующую обувь, а так е мо ет применяться специальное напольное
не превышало 10
8
покрытие, кабель заземления и другие подходящие средства. Запрещено расстегивать или снимать антистатическую оде ду при наличии
в среде легковоспламеняемых или взрывоопасных веществ и во время работы с ними. Не допускается использование антистатической оде ды
в насыщенной кислородом среде без предварительного согласования с ин енером по технике безопасности. На способность антистатической
оде ды рассеивать электростатические разряды могут влиять уровень относительной вла ности, износ, потенциальное зара ение и длительный
срок слу бы изделия. Антистатическая оде да дол на постоянно покрывать все не соответствующие техническим требованиям ткани и материалы
во время использования (в т. ч. при наклоне и дви ениях). Если параметры уровня рассеивания достигают критического значения, пользователь
дол ен самостоятельно оценить степень защиты всего защитного комплекта, включая верхнюю оде ду, оде ду, используемую под верхней,
обувь и другие СИЗ. Дополнительную информацию о заземлении мо но получить в компании DuPont. Убедитесь, что характеристики защитного
комбинезона соответствуют требованиям, предъявляемым к выполняемой работе. За консультациями обращайтесь к поставщику или в компанию
DuPont. Пользователь дол ен оценить степени риска и выбрать соответствующее СИЗ. Пользователь дол ен самостоятельно принять решение
о правильности сочетания полностью защищающего тело комбинезона и вспомогательных средств защиты (перчаток, ботинок, респиратора и др.),
а так е о продол ительности использования одного и того е комбинезона для конкретной работы с учетом его защитных характеристик, удобства
ношения и тепловой нагрузки. Компания DuPont не несет ответственности за неправильное применение данного защитного комбинезона.
ПОДГОТОВКА К ПРИМЕНЕНИЮ. Перед началом эксплуатации провести осмотр на предмет повре дений. В случае выявления
дефектов (что маловероятно) не используйте защитный комбинезон.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА. Защитный комбинезон мо ет храниться при температуре 15–25°C в темном месте
(например, картонной коробке), защищенном от попадания ультрафиолетовых лучей. Проведенные компанией DuPont испытания на естественный
и ускоренный износ показали, что материал мо ет сохранять свои физические и защитные свойства на протя ении 10 лет. Антистатические
свойства со временем могут снизиться. Пользователь дол ен убедиться, что рассеивающие свойства достаточны в конкретном случае применения
комбинезона. Транспортировка и хранение изделия дол ны осуществляться в оригинальной упаковке.
УТИЛИЗАЦИЯ. Защитный комбинезон мо ет быть утилизирован путем с игания или захоронения на контролируемых полигонах без ущерба
для окру ающей среды. Утилизация зара енной оде ды регулируется национальным или местным законодательством.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ. Декларацию о соответствии мо но загрузить на странице www.safespec.dupont.co.uk
Размер
Обхват груди
S
84 – 92
M
92 – 100
L
100 – 108
Дюпон де Немур (Люксембург) С.a.р.л.
Ру Женераль Паттон
L-2984 Люксембург
www.ipp.dupont.com
EUROPE, MIDDLE EAST & AFRICA
DuPont Personal Protection
DuPont de Nemours (Luxembourg) s.à r.l.
L-2984 Luxembourg
Tel: (352) 3666 5111
ASIA PACIFIC
Australia
Hong Kong
Tel: (1800) 789 308
Tel: (852) 2734 5345
Fax: (03) 9935 5636
Fax: (852) 2724 4458
China
India
Tel: (86) 21 3862 2888
Tel: (91) 124 4091818
Fax: (86) 21 3862 2879
Fax: (91) 124 2540889
LATIN AMERICA
Argentina
Servicio al cliente:
Linea Gratuita: 0800 33-38766
Tel: +54 11 4021-4700
www.dupont.com.ar
Метод испытания
Рост
162 – 170
168 – 176
174 – 182
Indonesia
Tel: (6221) 782 2555
Fax: (6221) 782 2565
Japan
Tel: (813) 5521 2600
Fax: (813) 5521 2601
Brasil
Atendimento ao cliente:
0800-171715
www.dupont.com.br
> 50
Соответствует
> 75 Н
Размеры тела в см
Размер
XL
XXL
XXXL
UNITED STATES
Customer Service
1-800-931-3456
Korea
New Zealand
Tel: (82) 2 2222 5200
Tel: (612) 9923 6111
Fax: (82) 2 2222 4570
Fax: (613) 9935 5636
Malaysia
Philippines
Tel: (603) 2859 0700
Tel: (632) 818 9911
Fax: (603) 2859 9079
Fax: (632) 818 9659
Chile
Servicio al cliente:
Tel: +56-2 362-2423
+56 2 362 2200
www.dupont.cl
IFU . 24
Результат
82/90 ≤ 30 % • L
8/10 ≤ 15 %**
jnm
s
составляет ≤ 15 %
s
Обхват груди
108 – 116
116 – 124
124 – 132
Singapore
Tel: (65) 6374 8690
Fax: (65) 6374 8694
Taiwan
Tel: (886) 2719 1999
Fax: (886) 2719 0852
Colombia
Servicio al cliente:
Tel: +57-1653-8208
www.dupont.com.co
Класс по EN
Н/П
2 из 3***
Н/П
3/6*
Рост
180 – 188
186 – 194
192 – 200
Thailand
Tel: (662) 659 4000
Fax: (662) 659 4001
Vietnam
Tel: (848) 3824 3192
Fax: (848) 3824 3191
México
Centro de Información
de Producto para México,
Centroamérica y Caribe (MCC):
Teléfono para MCC:
+52 55 5722 1150
Interior de la República Mexicana:
01800 849 7514
www.dupont.mx

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Chf5

Tabla de contenido