installazione - installation - installation - installation - instalación
la main de la zone de détection.
Une nouvelle distance de détection est automatiquement mémorisée.
REgiSTRiERUNg fÜR DEN ERfASSUNgSAbSTAND DER PhOTOZELLE (fortsetzung)
Nach der Installation der CRP2-Batterie, drehen Sie die Rosette gegen den Uhrzeigersinn, um die Schut-
zlaschen der Photozelle zu öffnen.
Bei blinkender LED auf der Photozelle, positionieren Sie Ihre Hand weniger von 50 mm von der Photozelle
entfernt, und sobald die LED fest ist, versetzen Sie Ihre Hand bis zur gewünschten Höhe (zwischen 50 und
250 mm), um den neuen Erkennungsabstand zu bestimmen. Warten Sie auf, bis sich die LED ausschaltet,
und danach entfernen Sie Ihre Hand von dem Erkennungsbereich.
Der neue Erkennungsabstand wird automatisch gespeichert.
AjUSTE DE LA DiSTANCiA DE DETECCiÓN DE LA fOTOCÉLULA (continúa)
Tras haber instalado la batería CRP2, giren en el sentido contrario a las agujas del reloj el florón provo-
cando la abertura de las aletas que protegen la fotocélula.
Mientras que el diodo esté destellando, posicionen una mano a menos de 50 mm de la fotocélula, y cuan-
do la luz del diodo permanece fija, desplacen la mano a la altura deseada (entre 50 mm y 250 mm) para
establecer la nueva distancia de detección. Esperen hasta cuando la luz verde se apague y remuevan la
mano del área de detección.
Una nueva distancia de detección queda memorizada automáticamente.
14