preliminari - pre-installation - info preliminaires - vorbereitung - préliminares
In order to guarantee product's long life the undersink taps with filter (supplied) should be installed, and
cleaned periodically. Failure to use and/or tampering of undersink taps entails the forfeiture of all the rights
of the guarantee. Before the setting to work, unscrew the aerator and rinse it very well.
AVANT L'iNSTALLATiON ET LA miSE EN fONCTiON
Attention! Les tubes d'alimentation doivent être rincés avec soin avant l'installation du mélangeur, de
façon qu'il ne reste pas de riblons, de restes de soudure ou de chanvre, ou d'autres saletés à l'intérieur des
tubes. A travers les tuyauteries qui ne sont pas bien rincées ou à travers l'installation hydrique générale,
des corps étrangers peuvent entrer dans le mélangeur et abîmer les joints/ les joints à anneau. Afin de
garantir une longue durée du produit installer les robinets sous lavabo munis de filtre (fournis), à nettoyer
périodiquement. La non utilisation et/ou la manipulation des robinets sous lavabo entraînent la déchéance
de tous les droits de garantie. Avant la mise en fonction, dévisser l'aérateur et bien rincer.
OR DER iNSTALLATiON UND iNbETRiEbNAhmE
Achtung! Die Zuleitungsrohre müssen vor dem Installieren der Armatur gründlich durchgespült werden,
damit keine Späne, Löt - Hanfreste oder andere Unreinheiten zurückbleiben. Bei nicht durchgespülten
Rohrleitungen oder durch die Wasseranlage allgemein können Fremdkörper in die Armatur geraten und die
Dichtungsscheiben/Dichtungen beschädigen. Um eine lange Lebensdauer des Produktes zu garantieren,
sollen die mit Filter ausgestatteten (mitgelieferten) Eckventile installiert und regelmäβig ausgespült werden.
Alle Garantieansprüche verfallen bei fehlender Installation und/oder Beschädigung der Eckventile. Vor
Inbetriebnahme der Armatur den Perlator abschrauben und gut durchspülen.
ANTES DE LA iNSTALACiÓN Y LA PUESTA EN fUNCiÓN
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del
mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en
los tubos. A través de tubería no bien enjuagada o de la red hídrica en general, en el mezclador pueden
entrar cuerpos extraños capaces de dañar los empaques/anillos de cierre. . Para garantizar larga vida al
producto, instalen las llaves de paso bajo lavabo con filtros (incluidas en el suministro), que tendrán que
ser limpiadas periódicamente. En caso de no-utilización y/o manumisión de las llaves de paso bajo lavabo,
todos los derechos de garantía decaerán. Antes de la puesta en función, destornillen el regulador de flujo
y enjuaguen muy bien.
DATi TECNiCi
- Pressione minima d'esercizio 0,5 bar;
- Pressione massima d'esercizio 5 bar;
- Pressione d'esercizio consigliata 3 bar (in caso
di pressione dell'acqua superiore ai 5 bar si
consiglia l'installazione di riduttori di pressione).
TEChNiCAL DATA
- Minimum working pressure 0,5 bar;
- Maximum working pressure 5 bar;
- Recommended working pressure 3 bar (in
case of water pressure higher than 5 bar it is
recommended to install pressure reducers).
DONNÉES TEChNiQUES
- Pression minimum d'exercice 0,5 bar;
- Pression maximum d'exercice 5 bar;
- Pression d'exercice conseillée 3 bar (en cas
de pression de l'eau supérieure aux 5 bar
nous conseillons l'installation de réducteurs de
pression).
TEChNiSChE DATEN
- Minimaler Betriebsdruck 0,5 bar;
- Maximaler Betriebsdruck 5 bar;
- Empfohlener Betriebsdruck 3 bar (sollte der
Wasserdruck einen Wert von 5 bar überschreiten,
empfiehlt
es
installieren).
DATOS TÉCNiCOS
- Presión mínima de ejercicio 0,5 bar;
- Presión máxima de ejercicio 5 bar;
- Presión de ejercicio aconsejada 3 bar (en
caso de presión del agua superior a los 5 bar,
les aconsejamos instalar unos reductores de
presión).
6
sich
Druckminderventile
zu