Publicidad

Enlaces rápidos

REINIGUNGSTECHNIK 4 YOU GMBH
Brünnerstraße 192 A, 1210 Wien
WILLMOP 50
OPERATING MANUAL
LAVASCIUGA PAVIMENTI VERTICALE
UPRIGHT SCRUBBER DRYER
AUTOLAVEUSE VERTICALE
STANDSTAUBSAUGER
FREGADORA VERTICAL
BRUKER-OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING
Istruzioni originali
Original instructions
Instructions originales
Originalbetriebsanleitung
Instrucciones originales
Originale instruksjoner
1 von 36
V01
WILLMOP 50
+43 1 925 24 81 www.r4you.at
Office@r4you.at

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TSM WILLMOP 50

  • Página 1 WILLMOP 50 OPERATING MANUAL WILLMOP 50 LAVASCIUGA PAVIMENTI VERTICALE UPRIGHT SCRUBBER DRYER AUTOLAVEUSE VERTICALE STANDSTAUBSAUGER FREGADORA VERTICAL BRUKER-OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalbetriebsanleitung Instrucciones originales Originale instruksjoner +43 1 925 24 81 www.r4you.at REINIGUNGSTECHNIK 4 YOU GMBH 1 von 36 Office@r4you.at...
  • Página 2 La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nel presente catalogo, è vietata al sensi di legge. TSM SRL si riserva il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico e/o di dotazione. Le immagini sono da intendersi di puro riferimento e non vincolanti in termini di design e dotazione.
  • Página 3: Il Fabbricante / The Producer

    Delvis gjengivelse av tekst og tegninger i denne katalogen er forbudt i henhold til lov. TSM SRL forbeholder seg retten til å gjøre tekniske endringer og / CE DECLARATION OF CONFORMITY eller utstyr.
  • Página 4 WILLMOP 50 WILLMOP 50 OPERATING MANUAL OPERATING MANUAL CONTROLLI - CONTROLS - COMMANDS - KONTROLLE – CONTROLES - KONTROLLER MANUTENZIONI PERIODICHE - PERIODICAL MAINTENANCE - ENTRETIEN PÉRIODIQUE – PERIODISCHE WARTUNG - MANUTENCIONES PERIÓDICAS - PERIODISK VEDLIKEHOLD Giornaliero Settimanale Mensile Annuale...
  • Página 5 WILLMOP 50 WILLMOP 50 OPERATING MANUAL OPERATING MANUAL Simbolo risparmio energetico - Energy saving symbol - Symbole économie énergie - Energiesparendes 11 FEILSØKING Symbol - Simbolo ahorro energía - Ecomode symbol Indica l’attivazione del risparmio energetico. 11.1 Willmop starter ikke Indicate the activation of energy saving mode.
  • Página 6 Rengjør Willmop helt med en rengjort fuktig klut. Tilbehør / deler Bruk bare tilbehør og reservedeler godkjent av TSM Den eksklusive bruken av ekte tilbehør og reservedeler sikrer at Willmop kan brukes trygt og uten problemer. +43 1 925 24 81 www.r4you.at...
  • Página 7 Når håndtaket er løst ut, er det fritt til å bevege seg ved 360 ° uten begrensning, og hele vekten på håndtaket støttes av den fleksible overgangen designet av TSM (fig. 12). Håndtaket er også utstyrt med et sensorsystem som registrerer brukerens tilstedeværelse gjennom kontakten med hendene på...
  • Página 8: Energy Saving Mode

    WILLMOP 50 WILLMOP 50 OPERATING MANUAL OPERATING MANUAL FIG. 16 FIG. 17 FIG. 18 36 Ved riving er det viktig å dele opp alt materialet og gi det til kvalifiserte og autoriserte operatører, i samsvar med gjeldende lover og regler.
  • Página 9: Generelle Sikkerhetsregler

    23 Kontroller at disse ikke skyldes utilstrekkelig vanlig vedlikehold når maskinen har driftsproblemer. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du spørre med nærmeste TSM SRL servicesenter. 24 Når du bytter maskindeler, ber du alltid om ORIGINAL-reservedeler fra din autoriserte TSM SRL-agent og / eller forhandler. 25 Bruk bare originale TSM SRL-børster.
  • Página 10: Caratteristiche Tecniche

    Det er nødvendig å følge følgende instruksjoner angående batteriladeren: Pista di pulizia mm (in) 500 (20) 500 (20) · lad bare det originale batteriet som er levert av TSM Capacità serbatoi l (gal) 5/7 (1,32/1,85) 5/7 (1,32/1,85) · Kontroller strømledningen regelmessig for tegn på skade.
  • Página 11 Batteriet må utelukkende lades med laderen som er levert av TSM. Bruk aldri en alternativ lader for å unngå risiko for La batteria è dotata di un sistema di protezione di carica che, nel caso di raggiungimento del minimo alvorlig skade og / eller brannforekomst.
  • Página 12 · non utilizzare in ambienti esplosivi. · non coprire durante l'uso. Spenning · non aprire o manomettere. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale autorizzato TSM. Totalt strømforbruk · non utilizzare se sono bagnato. · non lasciare collegato alla batteria durante l’uso. Scollegare il cavo di alimentazione quando la ricarica è completa.
  • Página 13 å samle opp skittenvann, og det innovative fleksileddet designet av Per estrarre la batteria da Willmop è necessario: TSM som gjør det mulig å bøye håndtaket fullstendigi alle vinkler og 360°. De påkoblede komponentene, inkludert 5 liters · spegnere Willmop, portando il selettore di programma in posizione OFF.
  • Página 14: Willmop No Seca Perfectamente

    · Asegúrarse de que las tapas del tanque de recuperación estén bien cerradas. 24 Per sostituire i pezzi, richiedere i ricambi ORIGINALI ad un concessionario/rivenditore Autorizzato TSM SRL. · Asegúrarse de que el tanque de recuperación esté en la posición correcta en el chassis.
  • Página 15: Mantenimiento Diario

    40% di potenza di aspirazione (in modalità operativa 3), riducendone anche la rumorosità durante l’utilizzo, fino a Usar solo accesorios y repuestos aprobados por TSM El uso exclusivo de accesorios y repuestos originales garantiza que quando il pulsante della funzione ENERGY SAVING non verrà premuto nuovamente per spegnerlo.
  • Página 16 Una vez que se ha liberado el timón, este es libre de moverse a 360° sin ninguna restricción, y todo el peso del timón está stesso. Una volta scelto il programma in console, basterà afferrare il timone con una o due mani affinchè il programma venga soportado por la junta patentada por TSM (Fig. 12). attivato.
  • Página 17: Tanque Del Agua Sucia

    40% de potencia de aspiración (en modo de operación 3), también reducirá el ruido durante el uso, hasta que se presione Utilizzare solo accessori e parti di ricambio approvati da TSM L'uso esclusivo di accessori e ricambi originali assicura che Willmop nuevamente el interruptor de función AHORRO ENERGÍA para apagarlo...
  • Página 18: Normas Generales De Seguridad

    · Controllare se il serbatoio dell’acqua sporca è pieno. In tal caso, svuotarlo. 32 Cada 200 horas de trabajo hágase comprobar la máquina por un centro de asistencia TSM SRL. 33 Estacionamiento. Fijar el timón en posición vertical, deslizando las palancas laterales hacia abajo hasta el fondo.
  • Página 19 In case of doubts and / or needs, we remind you to always request the intervention of the service organization of TSM SRL, in collaboration with our agents.
  • Página 20: Como Desembalar Willmop

    Total power · no utilizar en ambientes explosivos. Battery charger · no cubrir durante el uso. · no abrir ni manipular Las reparaciones solo deben ser realizadas por TSM. Battery charger voltage 100-240, 50/60 Hz 100-240, 50/60 Hz · no usar si estoy mojado.
  • Página 21: Precauciones Generales Sobre La Batería

    The battery must be charged exclusively with the charger supplied by TSM Never use an alternative La batería de Willmop debe cargarse exclusivamente con el cargador suministrado por TSM Nunca use un cargador charger to avoid the risk of serious damage and / or the occurrence of fire.
  • Página 22: Características Técnicas

    Potencia total · do not cover during use. Cargador batería · do not open or tamper. Repairs must only be carried out by authorized personnel TSM. · do not use if it is wet. Tensión cargador batería 100-240, 50/60 Hz 100-240, 50/60 Hz ·...
  • Página 23: Opening The Packaging

    50 cm (20"), una boquilla de aspiración para recoger el agua sucia, posicionada inmediatamente después de los cepillos, y una junta innovadora diseñada por TSM que permite la flexión completa y un movimiento de 360° del timón. Los componentes a presión, incluido el tanque del agua limpia de 5 litros (1,32 galones) y el tanque del agua sucia de 7 litros 1200 mm (1,85 galones), combinados con la batería recargable de iones de litio, permiten operación continua de 24 horas, basado en el...
  • Página 24: General Safety Regulations

    TSM SRL service center. When replacing machine parts always ask for ORIGINAL spare parts from your Authorized TSM SRL Agent and/or Retailer. · Entfernen Sie den Schmutzwassertank und überprüfen Sie das Saugrohr des Saugfußes auf Gegenstände, die den Luftstrom Use only original TSM SRL brushes.
  • Página 25: Selecting The Operating Mode

    (in operating mode 3), reducing also the noise during use, until the ENERGY SAVING mode button is switched off. Verwenden Sie nur von TSM zugelassenes Zubehör und Ersatzteile. Die ausschließliche Verwendung von Originalzubehör und - ersatzteilen gewährleistet, dass Willmop sicher und problemlos verwendet werden kann.
  • Página 26 The handle is also equipped with a capacitive system that detects the presence of the user through the contact of the hands on und das gesamte Gewicht des Lenkers wird von dem von TSM patentierten Gelenk getragen (Abb. 12). the handle itself. To activate the cleaning program chosen on the console, simply grab the handle with one or two hands and Der Lenker ist außerdem mit einem kapazitiven System ausgestattet, das die Anwesenheit des Benutzers durch Handkontakt am...
  • Página 27: Betriebsart Auswählen

    Transports voll ist und gekippt wird, kann Wasser aus dem Tankboden austreten (Abb. 9.1). Use only accessories and spare parts approved by TSM The exclusive use of genuine accessories and spare parts ensures that Willmop can be used safely and without problems.
  • Página 28 · Inspect the filter and clean it if necessary. mangelhaften Wartung abhängen. Andernfalls wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum von TSM SRL. 24 Um die Teile zu ersetzen, fordern Sie ORIGINAL-Ersatzteile bei einem autorisierten TSM SRL-Händler an. · Make sure the squeegee blades are clean and not worn.
  • Página 29: Avant-Propos

    7.2 Batterie in Willmop einlegen und Batterie aufladen innovant conçu par TSM qui permet la flexion complète de la poignée et des mouvements à 360°. Les composants encliquetables, y compris le réservoir de solution de 5 litres (1,32 gallon) et le réservoir d’eau sale de 7 litres ACHTUNG - Die Batterie wird mit einer Mindestladung ausgeliefert.
  • Página 30: Description Technique

    700 x 700 x 1200 · Während des Gebrauchs nicht abdecken. · Nicht öffnen oder manipulieren. Reparaturen dürfen nur von autorisiertem TSM-Personal durchgeführt werden. · Nicht verwenden, wenn ich nass bin. · Lassen Sie den Batterie während des Betriebs nicht angeschlossen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
  • Página 31: Précautions Générales

    Arbeitsbühnen. · éteindre Willmop en tourner le sélecteur de programme sur la console en position OFF; · Um eine Beschädigung von Willmop zu vermeiden, verwenden Sie nur von TSM empfohlene Reinigungslösungen und · ranger Willmop sur une surface plane; Ersatzteile.
  • Página 32: Vorbereitung Der Maschine

    Wassertanks l (gal) 5/7 (1,32/1,85) 5/7 (1,32/1,85) La batterie doit être chargée exclusivement avec le chargeur fourni par TSM N'utilisez jamais un autre Flächenleistung m²/h 2100 2100 chargeur pour éviter les risques de dommages graves et / ou d'incendie.
  • Página 33: Précautions De Mise À La Terre Dans Les Situations Commerciales (Usa, Canada Marchés Commercial Uniquement)

    OPERATING MANUAL OPERATING MANUAL - DEUTSCH - · ne pas ouvrir le chargeur de batterie. Les réparations ne devraient être effectuées que par un personnel autorisé TSM. · ne pas utiliser s'il est mouillé. 1 VORBEMERKUNG · ne laissez pas connecté à la batterie pendant l'utilisation. Débranchez le cordon d'alimentation lorsque la charge est terminée.
  • Página 34 WILLMOP 50 WILLMOP 50 OPERATING MANUAL OPERATING MANUAL 7.1 Déballage de Willmop 11 SOLUTION DES PANNES DE FONCTIONNEMENT LES PLUS COURANTES 1. Retirez l'emballage extérieur en carton. 2. Coupez la ficelle avec des pinces appropriées, en faisant attention à son retour élastique.
  • Página 35 43 Si l’opérateur n’a pas les compétences nécessaires à l’emploi en sécurité de la machine ou il est en état psycho-physique N'utilisez que des accessoires et des pièces de rechange approuvés par TSM L'utilisation exclusive d'accessoires et de pièces de altéré...
  • Página 36 Une fois la poignée relâchée, elle est libre de se déplacer à 360 ° sans aucune contrainte, et tout le poids de la poignée est supporté par l'articulation conçue par TSM (Fig. 12). Utilisez toujours un détergent peu moussant. Pour éviter la production de mousse en toute sécurité, La poignée est également équipée d'un système capacitif qui détecte la présence de l'utilisateur par le contact des mains sur la...

Tabla de contenido