Descargar Imprimir esta página

TSM WILLMOP 35 Instrucciones Originales

Fregadora vertical

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

WILLMOP 35, 35 S
OPERATING MANUAL
Istruzioni originali
Original instructions
Instructions originales
Originalbetriebsanleitung
Instrucciones originales
Originale instruksjoner
Handleiding
Instrukcja Obsługi
WILLMOP 35, 35 S
IT - LAVASCIUGA PAVIMENTI VERTICALE
EN - UPRIGHT SCRUBBER DRYER
FR - AUTOLAVEUSE VERTICALE
DE - SCHEUERSAUGMASCHINE
ES - FREGADORA VERTICAL
NO - GULVVASKEMASKINE
NL - SCHROBZUIGMACHINE
PL - SZOROWARKA PIONOWA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TSM WILLMOP 35

  • Página 1 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL WILLMOP 35, 35 S IT - LAVASCIUGA PAVIMENTI VERTICALE EN - UPRIGHT SCRUBBER DRYER FR - AUTOLAVEUSE VERTICALE DE - SCHEUERSAUGMASCHINE ES - FREGADORA VERTICAL NO - GULVVASKEMASKINE NL - SCHROBZUIGMACHINE PL - SZOROWARKA PIONOWA...
  • Página 2 La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nel presente catalogo, è vietata al sensi di legge. TSM SRL si riserva il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico e/o di dotazione. Le immagini sono da intendersi di puro riferimento e non vincolanti in termini di design e dotazione.
  • Página 3 Delvis gjengivelse av tekst og tegninger i denne katalogen er forbudt i henhold til lov. TSM SRL forbeholder seg retten til å gjøre tekniske endringer og / eller utstyr.
  • Página 4 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL COMPONENTI - COMPONENTS - COMPOSANTS - KOMPONENTEN – COMPONENTES – KOMPONENTER - ONDERDELEN Réservoir d'eau Serbatoio acqua pulita Fresh water tank Frischwassertank Tanque agua limpia Rentvannstank propre Serbatoio acqua sporca Recovery tank Réservoir d'eau sale...
  • Página 5 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL Platforma szorująca Borsteldek Kółka samonastawne Bewegende wielen Światła przednie Frontlichten Koła transferowe Transfer wielen Przegub Elastisch scharnier Bateria Batterij System blokowania kierownicy Stuurblokkeersysteem Konsola Console Handgreep Uchwyt Uzupełnianie świeżej wody Bijvullen schoon water Wąż spustowy Afvoer vuil water Pasek zamykający zbiornika...
  • Página 6 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL Bedieningspaneel Selektor programów Włączanie szczotek Aan-/uitknop borstels Aan-/uitknop borstels + zuigen Szczotki + odkurzacz Aan-/uitknop borstels + water Szczotki + H2O Aan-/uitknop borstels + water + Szczotki + H2O + odkurzacz zuigen Functie MAX H2O...
  • Página 7 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL Es kennzeichnet dass Sie das Handbuch lesen müssen, bevor Sie das Gerät verwenden. Señala de leer el manual antes del empleo de la máquina. Varselsymbol om at operatør må lese instruksjonsmanualen før maskinen tas I bruk.
  • Página 8 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL derzeit geltenden Umwelthygienevorschriften an die entsprechenden Sammelstellen geschickt werden: Bürsten, elektrische und elektronische Teile *, Batterien *, Kunststoffteile, Metallteile. Para desechar la máquina, llévela a un centro de demolición o un centro de recogida autorizado.
  • Página 9 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL GALLERIA FOTOGRAFICA - PHOTO GALLERY - GALERIE DE PHOTOS - FOTOGALERIE - GALERÍA DE FOTOS – FOTOGALLERI - FOTOGALERIJ FIG. 1 FIG. 1.1 FIG. 2 ____ FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5...
  • Página 10 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL FIG. 6 FIG. 7____________________________ FIG. 8 FIG. 9 ________ FIG. 9.1 FIG. 10 FIG. 11...
  • Página 11 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL FIG. 12 360° FIG. 13 _______ ____FIG. 14__________ ____________ ______________ FIG. 15 _______ _________ __________ ____________ ______________...
  • Página 12: Presa In Consegna Della Macchina

    Al momento della presa in consegna e indispensabile controllare immediatamente di aver ricevuto tutto il materiale indicato sui documenti di accompagnamento, ed inoltre che Willmop 35 non abbia subito danni durante il trasporto. In caso affermativo, far constatare allo spedizioniere l'entità del danno subito. Soltanto agendo in questo modo e tempestivamente sarà possibile avere il materiale mancante e il risarcimento dei danni.
  • Página 13: Caratteristiche Tecniche

     prestare attenzione durante le manovre;  vestirsi in modo sicuro. Non indossare cravatta, sciarpa o indumenti o gioielli sciolti o pendenti mentre si utilizza Willmop 35 perché potrebbero impigliarsi nelle parti rotanti, causando gravi lesioni o morte.
  • Página 14  spegnere sempre Willmop 35 prima di lasciarlo incustodito.  non consentire a persone non addestrate di utilizzare Willmop 35.  non salire sopra Willmop 35. Non trasportare passeggeri su Willmop 35. Non utilizzare Willmop 35 su scale o piattaforme di lavoro.
  • Página 15: Apertura Dell'IMballo

    - La batteria viene consegnata con una carica minima. E’ necessario ricaricare la batteria per almeno 5 ore prima di utilizzare Willmop 35 per la prima volta. Per ricaricare la batteria l’utilizzatore deve scorporarla da Willmop 35 e nel caso in cui volesse continuare a lavorare usare un secondo kit batteria.
  • Página 16 Willmop 35 viene imballato con le spazzole smontate. Rimuovere i serbatoi. Mantenendo il timone bloccato attraverso il sistema di blocco (Fig. 1), è necessario quindi inclinare Willmop 35 fino a che il timone tocchi terra e Willmop 35 risulti completamente disteso.
  • Página 17: Norme Generali Di Sicurezza

    23 Quando si dovessero riscontrare anomalie nel funzionamento della macchina, accertarsi che non siano dipendenti dalla mancata manutenzione ordinaria. In caso contrario richiedere l'intervento del centro assistenza TSM SRL. 24 Per sostituire i pezzi, richiedere i ricambi ORIGINALI ad un concessionario/rivenditore Autorizzato TSM SRL. 25 Impiegare solo spazzole originali TSM SRL.
  • Página 18: Selezione Della Modalità Operativa

    MAX H2O MAX ASPIRAZIONE Premendo una volta il pulsante della funzione MAX H2O, durante le modalità operative 2 e 3, Willmop 35 rilascia il 30% d’acqua in più. Con un uso prolungato della funzione MAX H2O l’autonomia d’acqua pulita di Willmop 35 si riduce.
  • Página 19 9.6 Contaore Willmop 35 è dotato di contaore posizionato sul timone al di sotto della batteria (Fig. 11). E’ necessario sfilare la batteria per verificare le ore di lavoro effettuate. 9.7 Utilizzo di Willmop 35 Willmop 35 viene imballato con il timone fissato in posizione verticale.
  • Página 20: Settimanalmente

    Rimuovere le spazzole Mantenendo il timone bloccato attraverso il sistema di blocco (Fig. 1), è necessario quindi inclinare Willmop 35 fino a che il timone tocchi terra e Willmop 35 risulti completamente disteso. Tirare le spazzole dal disco verso di sé (Fig. 5).
  • Página 21  Accertarsi che la batteria sia carica.  Accertarsi che non stia usando la Willmop 35 su una superficie troppo ruvida che possa causare un surriscaldamenteo della batteria. Se esiste il rischio che la batteria si sia surriscaldata, attendere che la batteria si raffreddi (fino a 4 ore di attesa).
  • Página 22 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL ATTENZIONE - L’eccessiva quantità di schiuma provocata da un uso scorretto del detergente può provocare danni al motore di aspirazione. 12 DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA E SMALTIMENTO DELLE SOSTANZE NOCIVE Per lo stoccaggio e lo smaltimento di materiali e sostanze inquinanti rispettate sempre le normative vigenti.
  • Página 23: On Consignment Of The Machine

    Put the manual at operator’s disposal so that he can consult it for all eventualities. In case of doubts and / or needs, we remind you to always request the intervention of the service organization of TSM SRL, in collaboration with our agents.
  • Página 24: Technical Description

     pay attention during maneuvers;  dress securely. Do not wear loose or hanging tie, scarf or clothing or jewelery while using Willmop 35 as they could get caught in rotating parts, causing serious injury or death. When finish using Willmop 35 it is important to: ...
  • Página 25  do not allow untrained people to use Willmop 35;  do not climb over Willmop 35. Do not carry passengers on Willmop 35. Do not use Willmop 35 on stairs or work platforms;  to avoid damage to Willmop 35, use only cleaning solutions and genuine spare parts recommended by TSM SRL;...
  • Página 26: Opening The Packaging

     do not use in explosive environments.  do not cover during use.  do not open or tamper. Repairs must only be carried out by authorized personnel TSM.  do not use if it is wet.  do not leave connected to the battery during use. Unplug the power cord when charging is complete.
  • Página 27 Willmop 35 is packed with the brushes removed. Keeping the handle locked through the locking system (Fig. 1), it is therefore necessary to tilt Willmop 35 until the handle touches the ground and Willmop 35 is completely lying down. Insert the brushes or the pad holder on the appropriate pins and press down completely.
  • Página 28: General Safety Regulations

    Always fill Willmop 35 tank with clean water taken from the tap. The maximum allowed filling of the tank is 3,3 liters (0.87 gallons). The tank can be filled by removing the clean water tank from Willmop 35 and placing it under the tap or by using the...
  • Página 29: Recovery Tank

    With prolonged use of the MAX VACUUM function, the Willmop 35 run time will reduce. 9.5 Battery status indicator The Willmop 35 charge level is indicated in the digital screen located at the top of the battery itself (Fig. 10). The screen is always in stand-by and to read it, press the button provided.
  • Página 30 To activate the cleaning program chosen on the console, simply grab the handle with one or two hands and operations will start. To use Willmop 35 the user only needs to hold the handle and by light twisting of the hand (or hands) he can change the direction. WARNING –...
  • Página 31: After Every Use

    Remove the brushes Keeping the handle locked through the locking system (Fig. 1), it is therefore necessary to tilt Willmop 35 until the handle touches the ground and Willmop 35 is completely lying down. Pull the brushes from the disc towards you (Fig. 5).
  • Página 32  Make sure the battery is charged  Make sure you are not using the Willmop 35 on too rough a surface which could cause the battery to overheat. If there is a risk that the battery has overheated, wait for the battery to cool down (up to 4 hours of waiting).
  • Página 33 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL  Wastes produced by ordinary or extraordinary maintenance operations must be managed in accordance with current regulations.  To decommissioning and dismantling of the equipment and any of its components, follow the instructions provided in this...
  • Página 34: Avant-Propos

    Mettre le manuel à disposition de l’opérateur afin qu’il puisse le consulter pour toutes les éventualités. En cas de doute et / ou de besoin, nous vous rappelons de toujours demander l'intervention de l'organisation de service de TSM SRL, en collaboration avec nos agents.
  • Página 35: Description Technique

    WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL 3 DESCRIPTION TECHNIQUE WILLMOP 35 / 35 S Piste de nettoyage mm (in) 370 (14) Contenance réservoirs l (gal) 3,3 / 3,5 Rendement m²/h 1400 Durée UV source jusqu'à 70 Puissance Ecoray système microW/mm²...
  • Página 36: Précautions Générales

     porter des vêtements sécuritaires. Ne pas porter de cravate, d’ écharpe ni de vêtement ou bijou pendant lors de l’utilisation de cette Willmop 35, car ils pourraient se faire happer par les pièces rotatives, ce qui risquerait de causer des blessures graves ou la mort.
  • Página 37 AVERTISSEMENT – La batterie est livrée avec une charge minimale. Retirez la protection à l'intérieur du connecteur batterie. Il est nécessaire de recharger la batterie pendant au moins 5 heures avant d'utiliser Willmop 35 pour la première fois. La batterie est équipée d'une protection thermique électronique. Reportez-vous au tableau des plages de températures ci-dessous pour les conditions de fonctionnement recommandées.
  • Página 38: Précautions De Mise À La Terre Dans Les Situations Commerciales (Usa, Canada Marchés Commercial Uniquement)

     Les rallonges connectées à cette machine doivent être des cordons à trois fils de calibre 12 avec des fiches et des prises à trois broches. N'utilisez pas de rallonge de plus de 50 pieds (15 m) de long. 7 OUVERTURE DE L'EMBALLAGE Willmop 35 est contenu dans un emballage spécifique avec des dimensions: A: 1200 mm B: 520 mm C: 515 mm Les fourches du chariots élévateur doivent être placé...
  • Página 39: Insertion De Brosses Ou De Pads (Fig.5)

    7.3 Insertion de brosses ou de pads (Fig.5) Willmop 35 est emballé avec les brosses retirées. En gardant la poignée verrouillée à travers le système de verrouillage (Fig. 1), il est donc nécessaire d'incliner Willmop 35 jusqu'à ce que la poignée touche le sol et que Willmop 35 soit complètement allongé.
  • Página 40: Normes Générali De Sécurité

    31 Ne pas laver la machine par des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. 32 Toutes les 200 heures de service, faire contrôler la machine par un service après-vente TSM. 33 Stationnement. Fixez la poignée en position verticale, en faisant glisser le levier des deux côtés vers le bas jusqu'en bas.
  • Página 41: Indicateur D'éTat De La Batterie

    Remplissez toujours le réservoir Willmop 35 avec de l'eau propre provenant du robinet. Le remplissage maximum autorisé du réservoir est de 3,3 litres (0.87 gallons). Le réservoir peut être rempli en retirant le réservoir d'eau propre du Willmop 35 et en le plaçant sous le robinet ou en utilisant le tuyau flexible de remplissage (Fig.
  • Página 42: Compteur Horaire

    Pour activer le programme de nettoyage choisi sur la console, saisissez simplement la poignée d'une ou deux mains et les opérations commenceront. Pour utiliser Willmop 35 l'utilisateur n'a qu'à tenir la poignée et par une légère torsion de la main (ou des mains) il peut changer de direction.
  • Página 43: Après Chaque Utilisation

    OPERATING MANUAL Willmop 35 vers l'arrière, en pivotant sur les roues arrière et en vous aidant avec la poignée (Fig. 14). De cette façon, Willmop 35 peut être déplacé sur roues, en poussant la poignée dans la direction souhaitée comme un chariot ordinaire.
  • Página 44  Assurez-vous que la batterie est chargée.  Assurez-vous que vous n'utilisez pas le Willmop 35 sur une surface trop rugueuse qui pourrait provoquer une surchauffe de la batterie. S'il y a un risque de surchauffe de la batterie, attendez que la batterie refroidisse (jusqu'à 4 heures d'attente).
  • Página 45 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL AVERTISSEMENT - La quantité excessive de mousse causée par une mauvaise utilisation du détergent peut endommager le moteur d'aspiration. 12 DÉMOLITION DE LA MACHINE ET ÉLIMINATION DES SUBSTANCES NOCIVES Pour le stockage et l'élimination des matériaux et des polluants respectez toujours la réglementation en vigueur.
  • Página 46 Bei der Übernahme ist unverzüglich zu überprüfen, ob Sie das gesamte in den Begleitpapieren angegebene Material erhalten haben und ob Willmop 35 während des Transports nicht beschädigt wurde. Wenn ja, lassen Sie den Spediteur den Umfang des entstandenen Schadens ermitteln. Nur wenn Sie so und rechtzeitig handeln, ist es möglich, das fehlende Material und den Ersatz von Schäden zu erhalten.
  • Página 47: Vorbereitung Der Maschine

    * Dies ist das Kennzeichen des Lampenherstellers. Die Dauer ist variabel und hängt auch von der Häufigkeit der EIN / AUS-Vorgänge ab. 4 VORBEREITUNG DER MASCHINE Die Sicherheit des Benutzers und andere Leute ist sehr wichtig. Die sichere Verwendung von Willmop 35 liegt in der Verantwortung.
  • Página 48  Schalten Sie Willmop 35 immer aus, bevor Sie es unbeaufsichtigt lassen.  Lassen Sie nicht zu, dass ungeschulte Personen Willmop 35 verwenden.  Nicht über Willmop 35 klettern. Tragen Sie keine Passagiere auf Willmop 35. Verwenden Sie Willmop 35 nicht auf Treppen oder Arbeitsbühnen.
  • Página 49  Vermeiden Sie den Kontakt von Elektrolyt und Lithium mit Haut und Augen.  Wenn die Batterie ausläuft, entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.  Die Batterie muss vor der Entsorgung von Willmop 35 entfernt werden. 6 ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DAS LADEGERÄT Folgende Hinweise zum Ladegerät sind zu beachten:...
  • Página 50 - Vor der ersten Verwendung von Willmop 35 muss die Batterie mindestens 5 Stunden lang aufgeladen werden. Um den Akku aufzuladen, muss der Benutzer diesen aus dem Willmop 35 entfernen und einen zweiten Akku verwenden, falls er weiterarbeiten möchte. Um den Batterie in das dafür vorgesehene Fach am Willmop 35-Lenker zu legen, ist Folgendes erforderlich (Abb. 2): ...
  • Página 51: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    23 Wenn Unregelmäßigkeiten in der Funktion der Maschine festgestellt werden, stellen Sie sicher, dass diese nicht von der mangelhaften Wartung abhängen. Andernfalls wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum von TSM SRL. 24 Um die Teile zu ersetzen, fordern Sie ORIGINAL-Ersatzteile bei einem autorisierten TSM SRL-Händler an. 25 Verwenden Sie nur Originalbürsten von TSM SRL.
  • Página 52: Betriebsart Auswählen

    Bei längerem Gebrauch der MAX ABSAUGER-Funktion verringert sich die Akkulaufzeit des Willmop 35. 9.5 Batterieladeanzeige Der Ladezustand von Willmop 35 wird auf dem Bildschirm oben am Batterie angezeigt (Abb. 10). Dieser Bildschirm ist immer im Standby-Modus und zum Lesen muss die entsprechende Taste gedrückt werden, um ihn zu beleuchten.
  • Página 53: Tanks Entleeren

    Um Willmop 35 innerhalb eines Gebäudes von einer Position zur anderen zu bewegen, verriegeln Sie den Lenker in einer vertikalen Position (Abb. 1). Stellen Sie sicher, dass Sie die Tanks vollständig entleert haben. Um Willmop 35 von einem Ort zum anderen zu bewegen, verriegeln Sie den Griff in der vertikalen Position (Abb.
  • Página 54 9.11 Willmop 35 anheben Zum Anheben von Willmop 35 muss der Lenker in senkrechter Position arretiert werden (Abb. 1). Entfernen Sie die Tanks und die Batterie, um sie leichter zu machen. Dann mit beiden Händen anheben. Eine Hand befindet sich am Lenker und die andere im entsprechenden Griff des Rahmens (Abb.
  • Página 55  Vergewissern Sie sich, dass der Akku aufgeladen ist.  Stellen Sie sicher, dass Sie den Willmop 35 nicht auf einer zu rauen Oberfläche verwenden, die zu einer Überhitzung des Akkus führen könnte. Wenn die Gefahr besteht, dass der Akku überhitzt ist, warten Sie, bis der Akku abgekühlt ist (bis zu 4 Stunden Wartezeit).
  • Página 56 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL 11.9 Willmop 35 erzeugt übermäßigen Schaum  Vergewissern Sie sich, dass der gebremste Schaumreiniger verwendet wurde. Geben Sie gegebenenfalls eine Mindestmenge Antischaummittel in den Schmutzwassertank. ACHTUNG - Die übermäßige Schaummenge, die durch falsche Verwendung des Reinigungsmittels verursacht wird, kann den Saugmotor beschädigen.
  • Página 57: Receptión De La Máquina

    Poner el manual a disposición del operador para que pueda consultarlo ante cualquier eventualidad. En caso de dudas y / o necesidades, le recordamos solicitar siempre la intervención del servicio técnico de TSM SRL, en colaboración con nuestros agentes.
  • Página 58: Características Técnicas

     prestar atención durante las maniobras;  vestir de manera segura. No use corbata, bufanda, ropa o joyas sueltas o colgantes mientras usa Willmop 35, ya que podrían quedar atrapadas en las piezas en movimiento y causar lesiones graves o muerte.
  • Página 59: Precauciones Generales Sobre La Batería

     no permitir que personas no capacitadas usen Willmop 35.  no escalar Willmop 35. No transportar pasajeros en Willmop 35. No usar Willmop 35 en escaleras o plataformas de trabajo.  para evitar daños a Willmop 35, usar solo soluciones de limpieza y repuestos recomendados por TSM.
  • Página 60: Precauciones Generales Sobre El Cargador De Batería

    Willmop 35 por primera vez. Para recargar la batería el usuario tiene que sacarla del Willmop 35 y utilizar una segunda batería en caso de que quiera seguir trabajando. Para posicionar la batería en Willmop 35 es necesario (Fig. 2): ...
  • Página 61 Willmop 35 está embalado con los cepillos desmontados. Manteniendo el timón bloqueado a través del sistema de bloqueo (Fig. 1), hay que inclinar Willmop 35 hasta que el mango toque el piso y Willmop 35 esté completamente acostado. Insertar los cepillos o el porta pada en los pasadores apropiados y presionar hacia abajo por completo.
  • Página 62: Normas Generales De Seguridad

    31 No lavar la máquina por chorros de agua directos o a presión o por sustancias corrosivas. 32 Cada 200 horas de trabajo hágase comprobar la máquina por un centro de asistencia TSM SRL. 33 Estacionamiento. Fijar el timón en posición vertical, deslizando las palancas laterales hacia abajo hasta el fondo.
  • Página 63: Tanque Del Agua Sucia

    MAX AGUA MAX ASPIRACIÓN Si se presiona una vez el botón de función MAX H2O, durante los modos de funcionamiento 2 y 3, Willmop 35 liberará un 30% de agua más. Con el uso prolongado de la función MAX H2O, la autonomía de agua limpia de Willmop 35 se reduce.
  • Página 64: Contahoras

    9.6 Contahoras Willmop 35 está equipado con un contador de horas colocado en el timón debajo de la batería (Fig. 11). Es necesario quitar la batería para verificar las horas trabajadas. 9.7 Uso de Willmop 35 Willmop 35 viene con el timón fijado en posición vertical.
  • Página 65: Mantenimiento Diario

    9.11 Levantar Willmop 35 Para levantar Willmop 35, hay que bloquear el timón en posición vertical (Fig. 1), quitar los tanques y la batería para hacerlo más ligero. Luego levántarlo con ambas manos. Una mano colocada en el mango y la otra en el mango del chassis (Fig. 13).
  • Página 66: Resolución De Las Averias De Functionamiento Mas Frecuentes

     Asegúrese de que la batería esté cargada.  Asegúrese de que no está utilizando el Willmop 35 en una superficie demasiado rugosa que podría provocar el sobrecalentamiento de la batería. Si existe el riesgo de que la batería se haya sobrecalentado, espere a que la batería se enfríe (hasta 4 horas de espera).
  • Página 67 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL Para el almacenamiento y la eliminación de materiales contaminantes y siempre hay que respetar las normativas. En los casos en que la legislación no regule el tratamiento, almacenamiento y eliminación, las sustancias nocivas y peligrosas para el medio ambiente deben ser manejadas según las reglas del sentido común.
  • Página 68 Sett manualen til disposisjon for operatøren, slik at han kan konsultere den for alle hendelser. Ved tvil og / eller behov, minner vi deg om alltid å be om intervensjon fra serviceorganisasjonen til TSM SRL, i samarbeid med våre agenter.
  • Página 69: Tekniske Spesifikasjoner

     ikke bruk Willmop 35 når det er brannfarlige eller giftige væsker som bensin, olje, syrer eller andre flyktige stoffer på gulvet;  ta hensyn under manøvrer;  kle deg ordentlig. Ikke bruk løst eller hengende slips, skjerf, klær eller smykker mens du bruker Willmop 35, da de kan komme i roterende deler og forårsake alvorlig personskade.
  • Página 70 ADVARSEL – Batteriet leveres i «sleeping mode» av sikkerhetsmessige grunner under transport. Fjern beskyttelsen inne i batterikontakten. Det vil si at det er nødvendig å lade batteriet i minst 5 timer før du bruker Willmop 35 for første gang. Batteriet er utstyrt med elektronisk termisk beskyttelse. Se temperaturområdet nedenfor for anbefalte driftsforhold.
  • Página 71 Willmop 35 for første gang. For å lade batteriet må brukeren fjerne det fra Willmop 35 og bruke et ekstra batteri i tilfelle han ønsker å fortsette arbeidet. For å montere batteriet i Willmop 35 er det nødvendig å (Fig. 2): ...
  • Página 72: Generelle Sikkerhetsregler

    Willmop 35 er pakket med nalen fjernet. Håndtaket er låst gjennom låsesystemet (Fig. 1). Det er derfor nødvendig å vippe Willmop 35 til håndtaket berører bakken og Willmop 35 ligger helt nede. Plasser nalen bak børstene, og pass på at de to pinnene på...
  • Página 73 MAX VANN MAX SUG Ved å trykke én gang på funksjonsknappen MAX VANN, under driftsmodus 2 og 3, vil Willmop 35 slippe ut 30% mer vann. Ved langvarig bruk av MAX VANN-funksjonen reduseres rentvannsautonomien til Willmop 35. Ved å trykke én gang på MAX SUG-funksjonsknappen, under driftsmodus 3 og 5, vil Willmop 35 øke sugeeffekten med 30% av sugeeffekten, inntil knappen trykkes på...
  • Página 74 9.10 Transport av Willmop 35 innendørs For å flytte Willmop 35 fra et sted til et annet inne i en bygning, må du låse håndtaket i vertikal stilling (Fig. 1). Forsikre deg om at du har tømt vanntankene helt, og vipp Willmop 35 bakover, svingende på bakhjulene og hjelp deg med håndtaket (Fig. 14).
  • Página 75 9.11 Løfte Willmop 35 opp For å løfte Willmop 35, er det nødvendig å låse håndtaket i vertikal stilling, ta ut tankene og batteriet for å gjøre det lettere. Løft den deretter med begge hender. Den ene hånden er plassert på håndtaket og den andre i håndtaket på rammen (Fig. 13).
  • Página 76  Sørg for at batteriet er ladet.  Pass på at du ikke bruker Willmop 35 på en for grov overflate som kan føre til at batteriet overopphetes. Hvis det er fare for at batteriet er overopphetet, vent til batteriet er avkjølt (opptil 4 timers venting).
  • Página 77 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL Her er noen generelle korte anbefalinger som kan være til hjelp. • Ikke spre smøremidler, kjølevæsker, drivstoff, syrer, hydrauliske væsker eller andre forurensende stoffer. • Disse stoffene er vanligvis farlige og skadelige. Unngå kontakt med hud og øyne. Når du arbeider med forurensende stoffer eller farlige stoffer, skal du beskytte øynene og hendene og bruke skikkelige klær.
  • Página 78 De Willmop 35 is enkel bestemd om vloeren schoon te maken. De Willmop 35 werkt uitstekend, mits een correct gebruik en degelijk onderhoud. Derhalve vragen wij u om de handleiding zorgvuldig te lezen en de machine niet te gebruiken voordat u de inhoud duidelijk begrijpt. Indien nodig of als u vragen heeft, kan u de onderneming TSM SRL of een van onze medewerkers contacteren.
  • Página 79: Technische Gegevens

     aandachtig te zijn bij manoeuvres,  veilige kleding te dragen. Draag geen losse of hangende stropdas, sjaal of kledij noch juwelen als u de Willmop 35 gebruikt. Die kunnen namelijk vast geraken in de draaiende onderdelen, met ernstige verwondingen of de dood tot gevolg.
  • Página 80: Algemene Voorzorgsrichtlijnen Inzake De Batterij

     Schakel de Willmop 35 altijd uit voordat u die onbewaakt achterlaat,  Geef de Willmop 35 niet aan ongeschoolde personen,  Klim niet over de Willmop 35 heen. Vervoer geen passagiers op de Willmop 35. Gebruik de Willmop 35 niet op trappen of werkplatformen, ...
  • Página 81: Algemene Voorzorgsrichtlijnen Inzake De Batterijlader

    Willmop 35. Om de batterij op te laden, moet de gebruiker deze uit de Willmop 35 halen en een tweede batterij gebruiken voor het geval hij verder wil werken. Om de batterij te verplaatsen, is het noodzakelijk om (Fig. 2): ...
  • Página 82: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    De Willmop 35 is verpakt zonder borstels. Houd de handgreep vergrendeld via het vergrendelingssysteem (Fig. 1), zorg ervoor dat de handgreep de grond raakt en dat de Willmop 35 volledig platligt. Breng de borstels of de pads in op de aangewezen pinnen en druk goed aan.
  • Página 83 Gebruik enkel de originele borstels van TSM SRL. Vermijd een verstopt reservoir: vul het reservoir nooit lang voor het gebruik met een detergent. Indien u uw handen van de handgreep haalt terwijl de machine nog werkt, dan zal de Willmop 35 ophouden met werken voor uw veiligheid.
  • Página 84: De Werkingsmodus Selecteren

    Vul het reservoir altijd met schoon kraanwater. Het reservoir kan hoogstens 3,3 liter bevatten. De tank kan worden gevuld door de schoonwatertank uit de Willmop 35 te halen en onder de kraan te plaatsen of door de flexibele bijvulslang te gebruiken (Fig. 7).
  • Página 85: De Willmop 35 Opheffen

    9.6 De urenteller De Willmop 35 is uitgerust met een urenteller op de handgreep, net onder de batterij (Fig. 11). Het is noodzakelijk om de batterij te verwijderen om het aantal werkuren te controleren. 9.7 De Willmop 35 gebruiken De Willmop 35 is verpakt met een vergrendelde handgreep in de verticale positie.
  • Página 86: De Willmop 35 Parkeren

    - Zorg ervoor dat de Willmop 35 geparkeerd wordt op een glad oppervlak zonder helling. Indien de Willmop 35 niet op regelmatige basis wordt gebruikt, bewaart u de volgeladen batterij beter op een droge en schone plek. Laad de batterij zeker maandelijks op.
  • Página 87  Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.  Zorg ervoor dat u de Willmop 35 niet op een te ruw oppervlak gebruikt, waardoor de batterij oververhit kan raken. Als het risico bestaat dat de batterij oververhit is, wacht u tot de batterij is afgekoeld (tot 4 uur wachten).
  • Página 88 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL • Verspreid geen smeermiddelen, koelvloeistoffen, brandstoffen, zuren, hydraulische vloeistoffen of andere vervuilende stoffen. • Deze stoffen zijn doorgaans gevaarlijk en schadelijk. Vermijd contact met huid en ogen. Bescherm uw ogen en handen en draag geschikte kleding bij het omgaan met vervuilende of gevaarlijke stoffen.
  • Página 89 Należy oddać instrukcję do dyspozycji operatora, aby mógł się z nią zapoznać w każdej sytuacji. W przypadku wątpliwości i / lub potrzeb przypominamy, aby zawsze zwracać się o interwencję organizacji serwisowej TSM SRL we współpracy z naszymi agentami.
  • Página 90: Parametry Techniczne

    • Nie używaj Willmop 35 w pobliżu łatwopalnych pyłów, cieczy lub oparów. Nigdy nie używaj łatwopalnego rozpuszczalnika jako detergentu; • Nie używaj Willmop 35, gdy na podłodze znajdują się łatwopalne lub trujące płyny, takie jak benzyna, olej, kwasy lub inne substancje lotne;...
  • Página 91 • zawsze wyłącz Willmop 35 przed pozostawieniem go bez nadzoru; • nie pozwalaj osobom nieprzeszkolonym na używanie Willmop 35; • nie wspinaj się na Willmop 35. Nie przewoź pasażerów Willmop 35. Nie używaj Willmop 35 na schodach lub platformach roboczych;...
  • Página 92 • nie używać w środowiskach zagrożonych wybuchem. • nie przykrywać podczas użytkowania. • nie otwierać ani nie manipulować. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważniony personel TSM. • nie używać, jeśli jest mokry. • nie pozostawiaj podłączonego do akumulatora podczas użytkowania. Po zakończeniu ładowania odłącz przewód zasilający.
  • Página 93: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Zakładanie ssawy (Rys.6) Willmop 35 is packed with the squeegee removed. Keeping the handle locked through the locking system (Fig. 1), it is therefore necessary to tilt Willmop 35 until the handle touches the ground and Willmop 35 is completely lying down. Position the squeegee behind the brushes, making sure that the two pins on the frame fit into the two holes on the squeegee.
  • Página 94 Zbiornik Willmop 35 należy zawsze napełniać czystą wodą pobraną z kranu. Maksymalne dozwolone napełnienie zbiornika to 3,3 litrów. Zbiornik można napełnić, wyjmując zbiornik czystej wody z Willmop 35 i umieszczając go pod kranem lub za pomocą elastycznego węża do ponownego napełniania (rys. 7). Aby wyjąć ten zbiornik Willmop 35 z podwozia, należy: •...
  • Página 95 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL Wybór trybu pracy Tryb pracy Willmop 35 wybiera się na konsoli za pomocą pokrętła wyboru programu. Patrząc od przodu na konsolę i idąc zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tryby pracy to: SZCZOTKI + H2O...
  • Página 96 że zbiorniki zostały całkowicie opróżnione. Upewnij się, że całkowicie opróżniłeś zbiorniki na wodę i przechyl Willmop 35 do tyłu, obracając się na tylnych kołach i pomagając sobie za uchwyt (Rys. 16). W ten sposób Willmop 35 można przesuwać na kółkach, popychając uchwyt w żądanym kierunku, jak zwykły wózek.
  • Página 97: Rozwiązywanie Problemów

    11.5 Podczas użytkowania Willmop 35 nagle się wyłącza, a wyświetlacz baterii nie świeci się  Upewnij się, że bateria jest naładowana.  Upewnij się, że nie używasz Willmop 35 na zbyt szorstkiej powierzchni, która może spowodować przegrzanie baterii. Jeśli istnieje ryzyko przegrzania baterii, poczekaj, aż bateria się ochłodzi (do 4 godzin oczekiwania).
  • Página 98 • Upewnij się, że bateria nie osiągnęła minimalnego poziomu naładowania. Jeśli tak jest, naładuj ją. • Upewnij się, że zbiornik na brudną wodę został opróżniony. Jeśli nie, opróżnij go. 11.9 Willmop 35 wytwarza za dużo piany • Sprawdź, czy został użyty niskopieniący detergent. W razie potrzeby dodać minimalną ilość płynu przeciwpieniącego do zbiornika powrotnego.
  • Página 99 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL MANUTENZIONI PERIODICHE - PERIODICAL MAINTENANCE - ENTRETIEN PÉRIODIQUE – PERIODISCHE WARTUNG - MANUTENCIONES PERIÓDICAS - PERIODISK VEDLIKEHOLD - KONSERWACJA OKRESOWA Giornaliero Settimanale Mensile Annuale Daily Weekly Monthly Yearly Quotidien Hebdo. Mensuel Annuel CONTROLLO - CHECKING - CONTROLE - KONTROLLE - CONTROL - Täglich...
  • Página 100 WILLMOP 35, 35 S OPERATING MANUAL DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY IL FABBRICANTE / THE PRODUCER Azienda / Company TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO SRL Indirizzo / Address VIA ENRICO DA FIUME 32 CAP 33080 Pr PN Città / City...

Este manual también es adecuado para:

Willmop 35 s