RETOUR A LA POSITION
D'ORIGINE
1) Placez le levier de verrouillage de relevage
en position verrouillée.
2) Relevez légèrement le moteur jusqu'à ce
que la tige de support de relevage se dégage
automatiquement.
3) Abaissez ensuite lentement le moteur en po-
sition normale.
FMU00316
AUTRES CONDITIONS DE
NAVIGATION
NAVIGATION EN EAUX SALINES
Après avoir navigué en eaux salines, rincez les
conduits d'eau de refroidissement à l'eau claire
de manière à éviter toute obstruction par des dé-
pôts salins.
N.B.:
@
Reportez-vous aux instructions de nettoyage du
système de refroidissement dans la section
"TRANSPORT ET REMISAGE DU MOTEUR
HORS-BORD".
@
NAVIGATION EN EAUX TROUBLES
Nous vous conseillons vivement d'installer le kit
de pompe à eau chromée optionnelle si vous pré-
voyez d'utiliser le moteur hors-bord en eaux
troubles (boueuses).
F
CÓMO DEVOLVER EL MOTOR A SU
POSICIÓN ORIGINAL
1)
Sitúe la palanca de bloqueo de la inclinación
en la posición de bloqueo.
2)
Incline el motor ligeramente hacia arriba has-
ta que la barra de soporte de la inclinación
vuelva automáticamente a la posición libre.
3)
A continuación, baje lentamente el motor a la
posición normal.
SMU00316
NAVEGACIÓN EN OTRAS
NAVEGACIÓN EN AGUAS SALADAS
Después de navegar en aguas saladas, lave los
conductos de agua de refrigeración con agua dul-
ce para evitar que se obstruyan con depósitos de
sal.
NOTA:
@
Consulte las instrucciones de lavado del sistema
de refrigeración en el apartado "TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BOR-
DA".
@
NAVEGACIÓN EN AGUAS TURBIAS
Se recomienda encarecidamente instalar el kit
opcional de bomba de agua cromada si se piensa
utilizar el motor fuera borda en aguas turbias (fan-
gosas).
3-52
CONDICIONES
ES