Descargar Imprimir esta página

Levier De Commande D'iNversion; Franche); Bouton De Choke; Poignée Du Lanceur (Si Équipé) - Yamaha F6A Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para F6A:

Publicidad

FMU00051
LEVIER DE COMMANDE
D'INVERSION (POUR MODÈLE À
COMMANDE PAR BARRE

FRANCHE)

Tirer l'inverseur vers soi pour enclencher la mar-
che avant (le bateau se déplace vers l'avant). Le
pousser dans le sens inverse pour enclencher la
marche arrière (le bateau recule).
1 Point mort
2 Marche avant
3 Marche arrière
FMU00055¯

BOUTON DE CHOKE

Une traction sur ce bouton (sur la position
"MARCHE" permet d'augmenter la richesse du
mélange en vue du démarrage du moteur.
N.B.:
@
Le bouton de starter du modèle à commande à
distance remplit la même fonction que le contac-
teur de starter sur le boîtier de commande à dis-
tance.
@
FMU00059
POIGNEE DU LANCEUR (si équipé)
Tirez légèrement sur la poignée jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance. Tirez alors vigoureu-
sement vers le haut sur la poignée pour lancer le
moteur.
F
SMU00051
PALANCA DE CAMBIO DE MARCHA
(modelo provisto de control de la caña
del timón)
Si gira hacia usted la palanca de cambio de mar-
cha, se engranará el embrague con la marcha de
avance, provocando que la embarcación se des-
place hacia adelante. Si gira la palanca alejándo-
la de usted, se engranará la marcha atrás, provo-
cando que la embarcación se desplace hacia
atrás.
1 Punto muerto
2 Avance
3 Marcha atrás
SMU00055¯

MANDO DEL ESTRANGULADOR

Si se extrae este mando (posición ON), se sumi-
nistra la mezcla fuerte necesaria para arrancar el
motor.
NOTA:
@
El mando de estrangulador del modelo provisto
de control remoto realiza la misma función que el
interruptor de estrangulador situado en la caja de
control remoto.
@
SMU00059
ARRANQUE DE RESORTE
(de estar provisto)
Tire suavemente del asa hasta que note una re-
sistencia. A continuación, tire vigorosamente del
asa en línea recta para arrancar el motor.
2-6
ES

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

F6bF8c