NL
043241 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Verwijder de bumper:
Demonteer 3 schroeven in beide wielkasten.
Demonteer 2 schroeven aan de voorzijde en 4 drukkers aan de onderzijde van de bumper.
3. Demonteer de binnenbumper door 6 bouten aan de onderzijde van de chassisbalken te verwijderen.
Verwijder het kunststofgedeelte van de binnenbumper.
De binnenbumper komt te vervallen.
4. Monteer zijsteunen "1" en "2" t.p.v. de gaten "A" in de chassisbalken m.b.v. 6 bouten M10x40(10,9),
incl. sluit- en veerringen.
5. Monteer onderhaak "3" t.p.v. de gaten "B" m.b.v. 6 bouten M12x40, incl. veerringen en moeren.
6. Zet de trekhaak vast. Hierbij de aanhaalmomenten volgens tabel hanteren.
7. Monteer het kunststofgedeelte, welke in punt 3 verwijderd is van de binnenbumper, t.p.v. de punten "C"
op onderhaak "3" m.b.v. 2 moeren M8, incl. sluitringen.
8. Monteer de kogel en stekkerdoosplaat t.p.v. de gaten "D" met 2 bouten M12x70, incl. veerringen en
moeren.
9. Zet de kogel vast. Hierbij de aanhaalmomenten volgens tabel hanteren.
10. Maak een uitsparing in de bumper volgens detail.
11. Herplaats de bumper.
12. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens gegeven
aanhaalmomenten).
13. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door de
schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij
aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W).
043241 MONTAGEANLEITUNG
D
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen.
Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den Stoßfänger entfernen:
Drei Schrauben im Radschutzkasten demontieren.
Zwei Schrauben an der Vorderseite und vier Drückknöpfe an der Unterseite des Stoßfängers
demontieren.
3. Sechs Schrauben an der Unterseite dem Chassisrahmen entfernen und den Innenstoßfänger
demontieren. Den Kunststoffteil des Innenstoßfängers lösen.
Den Innenstoßfänger wird nicht mehr benötigt.
4. Die Seitenplatten "1" und "2" mit sechs Schrauben M10x40(10,9), Unterlegscheiben und Federringen in
den Chassisrahmen an den Löchern "A" montieren.
5. Den Querträger "3" mit sechs Schrauben M12x40, Federringen und Muttern an den Löchern "B"
montieren.
6. Die Anhängevorrichtung festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß der Tabelle.
7. Den Kunststoffteil (in Punkt 3 entfernt vom Innenstoßfänger) mit 2 Muttern M8 und Unterlegscheiben an
den Chassisrahmen "3" an den Punkten "C" montieren.
8. Die Kugel und Steckdosenhalteplatte mit 2 Schrauben M12x70 , Federringen und Muttern an die Löcher
"D" montieren.
9. Die Kugel festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß der Tabelle.
10. Einen Ausschnitt im Stoßfänger gemäß Detail vornehmen.
11. Den Stossfänger wieder montieren.
12. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
13. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)
GB
043241 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Dismount the bumper:
Remove 3 screws in both wheel arches.
Remove 2 screws at the front side and 4 push buttons at the lower side of the bumper.
3. Remove 6 bolts at the lower side of the frame members and dismount the inside bumper. Remove
the synthetic part of the inside bumper.
The inside bumper will no longer be used.
4. Mount supports "1" and "2" at the holes "A" at the frame members using 6 M10x40(10,9) bolts,
including plain washers and spring washers.
5. Mount crossbar "3" at the holes "B" using 6 M12x40 bolts, inlcuding spring washers and nuts.
6. Attach the towbar. Use the tightening tolerances from the torque table on page 1.
7. Mount the synthetic part (removed from the inside bumper in line 3) using 2 M8 nuts and plain
washers at the crossbar "3" at points "C".
8. Mount the ball and socket plate at the holes "D" using 2 M12x70 bolts, spring washers and nuts.
9. Attach the ball. Use the tightening tolerances from the torque table on page 1.
10. Make a recess in the bumper according the detail.
11. Replace the bumper.
12. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
13. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any
injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
043241 DESCRIPTION DU MONTAGE
F
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de
fixation.
2. Demonter le pare-chocs
Enlever les 3 vis dans les logements de roue à droite et à gauche.
Enlever les 2 vis en avant du pare-chocs et 4 poussoirs au dessous du pare- chocs.
3. Demonter 6 boulons au dessous du longeron du châssis et enlever le pare-chocs intérieur. Enlever
la partie synthetique du pare-chocs intérieur.
Le pare-chocs intérieur ne sera pas réutilisé.
4. Monter les supports latéraux "1" et "2" au niveau des trous "A" du longeron du châssis à l'aide
des 6 boulons M10x40(10,9), des rondelles plates et des rondelles grower.
5. Monter la traverse "3" au niveau des trous "B" à l'aide des 6 boulons M12x40, des rondelles grower
et des écrous.
6. Fixer l'attelage. Utiliser les couples de serrage conformément au tableau.
7. Monter la partie synthetique (enlevée du pare-chocs intérieur dans point 3) au niveau des points "C"
de la traverse "3" à l'aide des 2 écrous M8 et des rondelles plates.
8. Monter la boule et le support de prise au niveau des trous "D" à l'aide des 2 boulons M12x70, des
rondelles grower et des écrous.
9. Fixer la boule. Utiliser les couples de serrage conformément au tableau.
10. Découper le pare-chocs suivant le detail.
11. Replacer le pare-chocs.
12. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
13. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient
causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.