Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
S pumps, ranges 72, 74, 78
S2, S3, S4 ST; 168-617 hp
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos S Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges 72, 74, 78 S2, S3, S4 ST; 168-617 hp Installation and operating instructions...
  • Página 3 S pumps, ranges 72, 74, 78 English (US) Installation and operating instructions ............4 Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement .
  • Página 4: Tabla De Contenido

    English (US) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions 1. Limited warranty Table of contents New equipment manufactured by seller or service supplied by seller is warranted to be free from defects in material and workmanship Limited warranty ......4 under normal use and service for a minimum of twelve (12) months from date of installation, eighteen (18) months from date of General information .
  • Página 5: General Information

    2. General information 3. Product introduction 2.1 Hazard statements 3.1 Product description The symbols and hazard statements below may appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious personal injury.
  • Página 6: Identification

    Note: The pump type described in this booklet is not available in all variants. Example: S2.35.A100.1680.6.72S.H.488.G.N.D.61H.Z Code Explanation Designation Grundfos sewage and wastewater pump Pump type Multi-channel impeller pump installed in a column pipe 2-channel impeller Impeller type 3-channel impeller...
  • Página 7 Code Explanation Designation 3 x 400 V DOL 3 x 415 V DOL 3 x 500 V DOL 3 x 660 V DOL 3 x 380-400 V DOL 3 x 400-415 V DOL 3 x 380-415 V DOL 3 x 380 V DOL Voltage code and connection (50 Hz) 3 x 690 V DOL 3 x 400-415/690 V Y/D...
  • Página 8: Nameplate

    3.5 Nameplate 3.6 Approvals (FMus) The S pumps are approved by FM, and the explosion-proof versions have an FM-type examination certificate No FM16US0363 and FM21US0024. 3.6.1 FM certification and classification Pump Approval Tmax: Class I Division 1 Group C and D Hazardous Range 72 (Classified) Locations.
  • Página 9 3.7.1 Cable entry approval plate DK-8850 Bejringbro, Denmark FM19US0233U FM19CA01126U APPROVED Class I, Div. 1, Groups C,D Class I, Zone 1, AEx db IIB Gb Ex db IIB Gb T =-5°C–+80°C ID no Cable entry approval plate CLASS I DIVISION 1 The cable entry approval plate provides the following details: GROUP C AND D, T4/T3 Ta= 0°C to + 40°C...
  • Página 10: Potentially Explosive Environments

    Pump and stand are protected by a special manufacturer and are more narrow than standard. cover. WARNING: Only authorized and audited Grundfos Service is intended to repair explosion-proof pumps. 4. During operation, the cooling jacket, if fitted, must be filled with pumped liquid.
  • Página 11: Lifting Points

    DANGER Always lift ST pumps by the lifting bracket to make sure Crushing hazard the pump is in balance. Death or serious personal injury ‐ Make sure the center of gravity is between the forklift The design of the lifting bracket may differ from the one in the arms when lifting the pump.
  • Página 12: Installing The Product

    5. Installing the product The pumps are designed for various installation types. Installation Description Accessories type Sewage pump without cooling jacket for submerged installation Auto coupling on auto coupling. Sewage pump with cooling jacket for submerged installation on Auto coupling auto coupling.
  • Página 13: Mechanical Installation

    Make sure that the power supply cannot be switched on unintentionally. Prior to installation, check the oil level in the oil chamber. Always use Grundfos accessories to ensure correct functioning. If the installation has to be tested at a pressure higher than 1.3 times maximum pump head, isolate the pump...
  • Página 14 ANSI Auto-coupling base installation on a plinth The minimum required plinth heights (A) for installation on auto coupling are indicated in the following table. Minimum plinth height (A) Pump type [in (mm)] Range 72 S2.35.A100.xxxx.x.x 17 (431) S2.40.A100.xxxx.x.x S2.40.A120.xxxx.x.x 15.75 (400) S3.40.A120.xxxx.x.x Lowering the pump onto an auto coupling S3.45.A200.xxxx.x.x...
  • Página 15 The free end of the cables must not be submerged as water may penetrate into the motor. Pull-out strengths for anchor bolts Auto-coupling base Pull-out strength Bolts unit [kip (kN)] ANSI 10" (DN 250) 4 x 1" (M24) 6.7 (30) ANSI 12"...
  • Página 16 If so, contact Grundfos. Make sure that the pipes are installed without the use of undue force.
  • Página 17: Electrical Connection

    All: 15.7 in (400 mm) The wiring diagrams in custom-built products may differ from the standard. In this case, contact the nearest 6. Electrical connection Grundfos company or an authorized workshop. DANGER Electric shock Death or serious personal injury ‐...
  • Página 18 Sensors +t° +t° +t° +t° +t° +t° Wiring diagram for sensors Pos. Description Terminal board connection Thermistors Thermal switches Moisture switches Pt100 in lower bearing Pt100 in stator Pt100 in upper bearing Water-in-oil indicator (4-20 mA standard output sensor)
  • Página 19: Frequency Converter Operation

    7.2 Pump controller below. The values stated are maximum values supplied to the The liquid level can be controlled by Grundfos LC 231 and LC 241 motor terminals. The cable influence is not taken into account. level controllers. The pumps are protected by thermal switches See the frequency converter data sheet regarding the actual connected to the LC controller or a CU 100 control unit.
  • Página 20: Sm 113, Optional

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 IO 113 and SM 113 Pos. Description Power line communication using Grundfos GENIbus protocol Sensor inputs SM 113 can collect data from the following devices: Sensor connections, SM 113 outside the motor •...
  • Página 21: Wio Sensor

    The sensor consists of a plate capacitor, which is immersed in the oil and measures the electronic circuit emitting a 4-20 mA Star-delta starting proportional current signal. For more detailed information, see the installation and operation instructions or visit Grundfos Product Center at www.grundfos.com. Pos. Description Control cable...
  • Página 22: Preparations For Starting Up

    8.1 Preparations for starting up Set the stop level according to fig. Stop levels for auto-coupling installations, so that the flow velocity in the pit increases towards DANGER the end of the working cycle. In pits with several different stop levels, set the control sequence to pump down to the lowest stop Rotating elements level at least once a day to clean out the bottom of the pit.
  • Página 23: Checking The Direction Of Rotation

    4. Check whether the monitoring units, if used, are operating S = D Minimum stop level properly. Minimum distance between the bottom of the F = 0.5 x D 5. Open the isolating valves, if fitted. pit and the lowest part of the inlet pipe G = D 6.
  • Página 24: Handling And Storing The Product

    Maintenance and service must be carried out by specially trained people. Maintenance and service work on explosion-proof pumps must be carried out by Grundfos or an authorized service workshop. A cable replacement must be carried out by Grundfos or an authorized service workshop.
  • Página 25: Maintenance Schedule

    10.2 Maintenance schedule Oil quantity Inspect pumps running normal operation once a year. Installation type Range Check the following points: C and D • Power consumption [gal (liters)] [gal (liters)] [gal (liters)] • Oil level and condition 6.6 (25) 4.9 (18.5) 6.6 (25) •...
  • Página 26: Inspection And Adjustment Of Impeller Clearance

    7. Replace the O-rings, refit screw C and tighten securely. Fill the 10.4.1 Submersible pumps, installation types S, C and ST oil chamber with oil to the correct level. Refit screws A and B Submersible pumps have a separate, adjustable pump inlet cover and tighten securely.
  • Página 27 10.4.2 Dry-installed pumps, installation types D and H Method 2 Check and adjust the impeller clearance with the pump installed on Pump types the pump stand and connected to the pipes. Range 72 and 74 In these pumps, the inlet cover is located between the pump housing and the outer connection flange at the inlet side of the S3.45.xxx.xxxx.x.xxx.
  • Página 28: Pump Cleaning And Inspection

    Before returning the product for service, contact Grundfos with • Make sure the cables are firmly connected to the motor top details about the pumped liquid. Otherwise, Grundfos can deny to cover. service the product. Any application for service must include details •...
  • Página 29: Fault Finding

    11. Fault finding Before attempting to diagnose any fault, read and observe the safety instructions in section Safety instructions and requirements. Fault Cause Remedy Re-establish the power supply, start the pump manually No power supply. and check contactor operation. The pump does not start or Moisture in the stator housing or in the terminal box.
  • Página 30 Fault Cause Remedy The pump is partly clogged by impurities. Clean the pump. Interchange two phases in the power supply to the Wrong direction of rotation. motor. The pump is operating outside the specified operating Re-establish proper operating conditions. range. The pump is vibrating or Repair the pump or contact an authorized workshop, if The pump is defective.
  • Página 31: Technical Data

    The allowed temperature is 32-104 °F (0-40 °C). In special situations, if the motor is not fully loaded, the temperature of the pumped liquid may be higher. If necessary, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Explosion-proof pumps must never pump liquids with a temperature higher than 104 °F (40 °C).
  • Página 32: Sound Pressure Level

    (2540) (2380) (2710) 12.3.1 Dimensions 5148 5600 5247 5975 S3.45.A200.2010.8.72M For pump dimensions, see data booklet for each pump range at (2335) (2540) (2380) (2710) www.grundfos.com. 5159 5600 5247 5975 S3.50.A200.1680.8.72L 12.3.2 Weights (2340) (2540) (2380) (2710) 5159 5600 5247 5975 S3.50.A200.2010.8.72L...
  • Página 33: Disposing Of The Product

    (6100) 1. Use the public or private waste collection service. 13228 13007 14110 S3.50.A200.3750.12.78M (6000) (5900) (6400) 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. 11244 11023 12125 S3.55.A200.3080.10.78L (5100) (5000) (5500) End-of-life documents can be found at www.grundfos.com.
  • Página 34: Garantie Limitée

    Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale 1. Garantie limitée Sommaire Les nouveaux équipements fabriqués par le vendeur ou le service fourni par le vendeur sont garantis contre tout défaut de matériau et Garantie limitée ......34 de fabrication dans des conditions d'utilisation et d'entretien normales pour un minimum de douze (12) mois à...
  • Página 35: Généralités

    2.2 Remarques Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent apparaître dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos. Observer ces instructions pour les produits antidéflagrants. Un cercle bleu ou gris doté d'un symbole graphique blanc Pompe S, gamme 72 indique qu'une mesure doit être prise.
  • Página 36: Identification

    Remarque : le type de pompe décrit dans cette notice n'est pas disponible dans toutes les versions. Exemple : S2.35.A100.1680.6.72S.H.488.G.N.D.61H.Z Code Explication Désignation Pompe de relevage des eaux usées Grundfos Type de pompe Pompe à rotor multicanal installée dans une colonne Rotor à 2 canaux Type de rotor Rotor à...
  • Página 37 Code Explication Désignation 3 x 400 V DOL 3 x 415 V DOL 3 x 500 V DOL 3 x 660 V DOL 3 x 380-400 V DOL 3 x 400-415 V DOL 3 x 380-415 V DOL 3 x 380 V DOL Code tension et connexion (50 Hz) 3 x 690 V DOL 3 x 400-415/690 V Y/D...
  • Página 38: Plaque Signalétique

    3.5 Plaque signalétique 3.6 Homologations (FMus) Les pompes S sont homologuées par FM, et les versions antidéflagrantes comportent un certificat d'examen de type FM, N° FM16US0363 et N° FM21US0024. 3.6.1 Certification FM et classification Pompe Homologation Tmax: Emplacements dangereux (classifiés), classe I, Gamme 72 division 1, groupes C et D.
  • Página 39 3.7.1 Plaque d'homologation pour entrée de câble DK-8850 Bejringbro, Denmark FM19US0233U FM19CA01126U APPROVED Class I, Div. 1, Groups C,D Class I, Zone 1, AEx db IIB Gb Ex db IIB Gb T =-5°C–+80°C ID no Plaque d'homologation pour entrée de câble CLASS I DIVISION 1 La plaque d'homologation de l'entrée de câble fournit les détails GROUP C AND D, T4/T3...
  • Página 40: Environnements Potentiellement Explosifs

    3. Les écarts de trajet des flammes du moteur sont qu'avec un circuit isolé galvaniquement. spécifiés par le fabricant et sont plus restrictifs que la norme. AVERTISSEMENT : Seul le Service Grundfos 3.9 Applications autorisé et certifié est habilité à réparer les pompes.
  • Página 41: Manipulation Et Levage Du Produit

    4.2 Manipulation et levage du produit Les pompes S pèsent jusqu'à 8100 kg (17860 lb) sans les accessoires. Il est donc crucial d'utiliser le bon équipement de levage. Le poids de la pompe est indiqué sur la plaque signalétique. Toujours utiliser un équipement de levage adapté à la charge.
  • Página 42: Installation Du Produit

    5. Installation du produit Les pompes sont conçues pour différents types d'installation. Type Description Accessoires d'installation Pompe sans enveloppe de refroidissement pour installation Auto- immergée sur accouplement accouplement automatique. Pompe avec enveloppe de refroidissement pour installation Auto- immergée sur accouplement accouplement automatique.
  • Página 43: Installation Mécanique

    être enclenchée accidentellement. Avant de procéder à l'installation, contrôler le niveau d'huile dans la chambre à huile. Toujours utiliser des accessoires Grundfos pour assurer un fonctionnement approprié. Support supérieur du rail de guidage Si l'installation doit être testée à une pression supérieure à...
  • Página 44 La bonne hauteur du socle pour l'installation sur un accouplement automatique est importante pour obtenir le meilleur rendement pour la pompe. ANSI Installation de l'accouplement automatique sur un socle La hauteur de socle minimale requise (A) pour l'installation sur un accouplement automatique figure dans le tableau ci-après.
  • Página 45: Installation En Fosse Sèche

    Éviter toute tension de la tuyauterie au niveau des brides et des boulons. L'extrémité libre des câbles ne doit pas être immergée car de l'eau peut pénétrer dans le moteur. Résistances à la traction des boulons d'ancrage Module de base de Force de traction l'accouplement Boulons...
  • Página 46: Installation Conduite En Colonne

    5.3.3 Installation conduite en colonne Installer les pompes pour installation en colonne de façon permanente dans une conduite en colonne. Grundfos ne fournit généralement pas la conduite en colonne. Le dimensionnement des conduites en colonne est indiqué dans les schémas dimensionnels de la pompe.
  • Página 47: Branchement Électrique

    Tous : 15.7 in (400 mm) Les schémas de câblage des produits sur mesure peuvent différer des schémas standards. Dans ce cas, 6. Branchement électrique contacter la société Grundfos la plus proche ou un atelier agréé. DANGER Choc électrique Blessures graves ou mort ‐...
  • Página 48 Capteurs +t° +t° +t° +t° +t° +t° Schéma de câblage pour capteurs Pos. Description Connexion plaque de raccordement Thermistances Thermorupteurs Commutateurs hygrosensibles PT100 dans palier inférieur PT100 dans le stator Pt100 dans palier supérieur Indicateur d'eau dans l'huile (capteur de sortie standard 4-20 mA)
  • Página 49: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    Le niveau du liquide peut être commandé par les régulateurs de fréquence. niveau Grundfos LC 231 et LC 241. Les pompes sont protégées par • Régler le rapport U/f du convertisseur de fréquence selon les des thermorupteurs connectés au régulateur LC ou à...
  • Página 50: Sm 113 (En Option)

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 IO 113 et SM 113 Pos. Description Communication sur courant porteur utilisant le protocole Grundfos GENIbus Entrées capteur Le SM 113 peut collecter des données à partir des dispositifs suivants : •...
  • Página 51: Capteur D'eAu Dans L'hUile (Wio)

    Le Pour plus d'informations, consulter la notice d'installation et de courant de commutation maximal du thermorupteur est de fonctionnement ou consulter le Grundfos Product Center à l'adresse 0,5 A à cos φ 0,6. www.grundfos.com. 7.5.2 Commutateur hygrosensible Les pompes disposent de deux capteurs d'humidité, un sous le...
  • Página 52: Démarrage Du Produit

    8. Démarrage du produit Démarrer la pompe en utilisant le démarrage direct en ligne (DOL) ou étoile-triangle (Y/D). La sélection de la méthode de démarrage dépend de plusieurs points concernant l'utilisation et les conditions d'alimentation. En cas de démarrage étoile-triangle, maintenir le délai transitoire de commutation au minimum pour éviter des couples transitoires élevés.
  • Página 53: Préparation Du Démarrage

    8.1 Préparation du démarrage Pos. Description DANGER Installation de type S (immergée sans enveloppe de refroidissement) et pompes Ex Éléments rotatifs Installation des pompes de type C (immergées avec Blessures graves ou mort enveloppe de refroidissement) ‐ Avant un démarrage manuel ou une permutation sur commande automatique, s'assurer qu'aucune Régler le niveau d'arrêt conformément à...
  • Página 54: Vérification Du Sens De Rotation

    2. Mettre la pompe en marche et la laisser fonctionner pendant quelques secondes. 3. Observer les secousses de la pompe. Si la pompe fait des secousses dans le sens anti-horaire, le sens de rotation est correct. Lorsque le sens de rotation est incorrect, inverser deux phases du câble d'alimentation électrique.
  • Página 55: Manutention Et Stockage Du Produit

    Les travaux de maintenance sur les pompes antidéflagrantes doivent être effectués par Grundfos ou par un atelier de maintenance agréé par Grundfos. Le remplacement d'un câble doit être effectué par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé.
  • Página 56: Programmation De La Maintenance

    10.2 Programmation de la maintenance Quantité d'huile S'assurer que les pompes fonctionnent dans des conditions Type d'installation Gamme normales une fois par an. C et D Vérifier les points suivants : [gal (liters)] [gal (liters)] [gal (liters)] • Consommation électrique 6.6 (25) 4.9 (18.5) 6.6 (25)
  • Página 57: Inspection Et Réglage Du Dégagement Du Rotor

    7. Remplacer les joints toriques, insérer la vis C et bien serrer. 10.4.1 Pompes immergées, installation pour les types S, C et Remplir la chambre à huile au niveau approprié. Remettre en place les vis A et B et bien serrer. Les pompes immergées sont dotées d'un capot d'entrée de pompe réglable qui peut avoir la forme d'une cloche.
  • Página 58 10.4.2 Pompes installées en fosse sèche, installation types D et 3. Desserrer les vis de fixation et retirer le capot d'entrée de 1,3 mm ± 0,2 mm (0,051 po ± 0,0079). Utiliser les trois vis de réglage (un tour d'environ 150° avec une vis de réglage 1 1/8 po Vérifier et régler le dégagement du rotor avec la pompe installée (M27) et la distance «...
  • Página 59: Nettoyage Et Inspection De La Pompe

    S'assurer que les câbles d'alimentation ne sont pas Avant de renvoyer le produit pour réparation, contacter Grundfos endommagés. avec des détails sur le liquide pompé. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de réparer le produit. Toute demande de maintenance doit •...
  • Página 60: Détection De Défauts De Fonctionnement

    11. Détection de défauts de fonctionnement Avant de tenter de diagnostiquer un défaut de fonctionnement, lire et respecter les consignes de sécurité en section 10.1 Consignes de sécurité et exigences. Défaillance Cause Solution Rétablir l'alimentation électrique, démarrer la pompe Aucune alimentation électrique. manuellement et vérifier le fonctionnement du contacteur.
  • Página 61 Défaillance Cause Solution Un moteur en surchauffe déclenche les Laisser la pompe refroidir. Nettoyer la pompe. thermorupteurs. Nettoyer ou réinitialiser le capteur de niveau ou le Le capteur de niveau est mal réglé ou défectueux. remplacer. La pompe est partiellement obstruée par des Nettoyer la pompe.
  • Página 62: Caractéristiques Techniques

    Dans certaines situations, si le moteur n'est pas complètement chargé, il est possible que la température du liquide pompé soit supérieure. Si nécessaire, contacter la société Grundfos ou l'atelier de maintenance agréé le plus proche. Les pompes antidéflagrantes ne doivent jamais pomper de liquides dont la température est supérieure à...
  • Página 63: Niveau De Pression Sonore

    5159 5600 5247 5975 S3.50.A200.2010.8.72L reporter aux informations produit de chaque gamme de pompe sur (2340) (2540) (2380) (2710) www.grundfos.com. Gamme 74 12.3.2 Poids 6173 6173 6834 S2.40.A120.3080.6.74H.C. (2800) (2800) (3100) Les poids indiqués tiennent compte de10 m (33 pi) de...
  • Página 64: Mise Au Rebut Du Produit

    1. Utiliser le service de voirie public ou privé. 13228 13007 14110 S3.50.A200.3750.12.78M (6000) (5900) (6400) 2. Si ce n'est pas possible, contacter la société Grundfos la plus proche ou un atelier d'entretien. 11244 11023 12125 S3.55.A200.3080.10.78L (5100) (5000) (5500) Des documents relatifs à...
  • Página 65: Garantía Limitada

    Español (MX) Instrucciones de instalación y operación Traducción de la versión original en inglés 1. Garantía limitada Contenido Los equipos nuevos fabricados por el vendedor o los servicios prestados por el mismo cuentan con una garantía frente a defectos Garantía limitada ......65 de materiales y mano de obra en uso y mantenimiento normales de un mínimo de doce (12) meses a partir de la fecha de instalación y Información general .
  • Página 66: Información General

    2.1 Indicaciones de peligro 3.1 Descripción del producto Las instrucciones de instalación y operación, de seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos e indicaciones de peligro. PELIGRO Indica una situación peligrosa que, de no corregirse, dará...
  • Página 67: Identificación

    Nota: El tipo de bomba descrito en este manual no tiene por qué estar disponible en todas las variantes existentes. Ejemplo: S2.35.A100.1680.6.72S.H.488.G.N.D.61H.Z Cód. Explicación Denominación Bomba Grundfos para aguas negras y residuales Tipo de bomba Bomba con impulsor multicanal instalada en tubería de columna Impulsor de 2 canales...
  • Página 68 Cód. Explicación Denominación 3 x 400 V DOL 3 x 415 V DOL 3 x 500 V DOL 3 x 660 V DOL 3 x 380-400 V DOL 3 x 400-415 V DOL 3 x 380-415 V DOL 3 x 380 V DOL Código de tensión y conexión (50 Hz) 3 x 690 V DOL 3 x 400-415/690 V Y/D...
  • Página 69: Placa De Datos

    3.5 Placa de datos 3.6 Aprobaciones (FMus) Las bombas S cuentan con aprobación FM; las versiones a prueba de explosiones tienen los siguientes números de certificado de inspección de tipo FM: FM16US0363 y FM21US0024. 3.6.1 Certificación y clasificación FM Bomba Aprobación Tmax: Clase I;...
  • Página 70: Placa De Aprobación De La Entrada Del Cable

    3.7.1 Placa de aprobación de la entrada del cable DK-8850 Bejringbro, Denmark FM19US0233U FM19CA01126U APPROVED Class I, Div. 1, Groups C,D Class I, Zone 1, AEx db IIB Gb Ex db IIB Gb T =-5°C–+80°C ID no Placa de aprobación de la entrada del cable CLASS I DIVISION 1 La placa de aprobación de la entrada del cable proporciona los GROUP C AND D, T4/T3...
  • Página 71: Entornos Potencialmente Explosivos

    350 mA según las normas IEC/ prueba de explosiones solo deben ser reparadas por EN 60079-18 y 60079-0. el servicio técnico autorizado y auditado de Grundfos. 5. El sensor WIO solo puede utilizarse con un circuito 4. Si se encuentra instalada, la camisa de enfriamiento aislado galvánicamente.
  • Página 72: Manejo Y Elevación Del Producto

    4.2.1 Puntos de elevación Conserve el soporte de transporte para poder usarlo en el futuro. Conserve los protectores de los extremos de los cables para poder usarlos en el futuro. 4.2 Manejo y elevación del producto Las bombas S pueden llegar a pesar hasta 17860 lb (8100 kg) sin accesorios.
  • Página 73 PELIGRO Peligro de aplastamiento Muerte o lesión personal grave ‐ No permanezca debajo de la bomba o junto a la misma al elevarla para colocarla en posición vertical. ‐ Asegúrese de elevar la bomba lentamente hasta colocarla en posición vertical para evitar que la cadena de elevación se desprenda de la grúa en caso de desequilibrio.
  • Página 74: Instalación Del Producto

    Compruebe el nivel de aceite de la cámara de aceite antes de la instalación. PELIGRO Use siempre accesorios Grundfos para garantizar un Peligro de aplastamiento funcionamiento correcto. Muerte o lesión personal grave ‐...
  • Página 75: Instalación Del Producto

    • El concreto empleado en el cimiento debe tener una resistencia a la tracción mínima de 363 psi (250 N/cm • Aplique siempre una lechada de resina epoxi para fijar la placa de base al cimiento. Fuerzas de extracción de los pernos de anclaje Instalaciones de tipos H y D Fuerza de Instalación en seco...
  • Página 76 Ángulo de inclinación requerido cuando la bomba se conecta al Altura mínima del pedestal (A) Tipo de bomba autoacoplamiento: 5 ° ± 5 ° [in (mm)] Gama 72 Instalación sumergida en autoacoplamiento Las bombas para instalación permanente pueden instalarse en un S2.35.A100.xxxx.x.x 17 (431) autoacoplamiento fijo y operar total o parcialmente sumergidas en...
  • Página 77: Instalación En Seco

    6. Antes de introducir la bomba en un cárcamo húmedo, inspeccione los cables y revise si presentan cortes o roturas como resultado de una manipulación indebida durante el transporte o la instalación de la bomba. 7. Deslice la pinza de anclaje de la bomba entre los rieles guía e introduzca la bomba en el cárcamo usando una cadena certificada fijada al soporte de elevación.
  • Página 78: Instalación En Una Tubería De Columna

    Las bombas destinadas a la instalación en una tubería de columna bomba gire. No obstante, el anillo de asiento cuenta también deben instalarse permanentemente. Por lo general, Grundfos no con tres pasadores de guía que limitan cualquier posible suministra tuberías de columna. Las dimensiones de las tuberías rotación a un máx.
  • Página 79: Conexión Eléctrica

    Grundfos. Conecte la bomba a un interruptor principal externo que garantice la desconexión de todos los polos y cuya separación entre contactos cumpla los requerimientos del código NEC y cualquier otro código local aplicable.
  • Página 80 Sensores +t° +t° +t° +t° +t° +t° Esquema de conexiones para sensores Pos. Descripción Conexiones de la placa de terminales Termistores Interruptores térmicos Interruptores de humedad Pt100 en el cojinete inferior Pt100 en el estator Pt100 en el cojinete superior Indicador de agua en el aceite (sensor con salida estándar de 4-20 mA)
  • Página 81: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    El nivel del líquido puede controlarse mediante los controladores de Ex de la bomba permite el uso de un variador de frecuencia. nivel Grundfos LC 231 y LC 241. Las bombas están protegidas por • Ajuste la relación U/f del variador de frecuencia de acuerdo con interruptores térmicos conectados al controlador LC o una unidad...
  • Página 82: Io 113

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Módulos IO 113 y SM 113 Pos. Descripción Conexión Power Line Communication empleando el protocolo GENIbus de Grundfos Entradas para sensores El módulo SM 113 puede recibir datos desde los siguientes dispositivos: •...
  • Página 83: Interruptores Térmicos

    Ello dará lugar a una alarma de hardware y software en el módulo IO 113 y a la apertura del relevador de alarma. Instale un interruptor de circuito automático que desconecte el suministro eléctrico en caso de que los interruptores térmicos o de humedad no funcionen. La corriente de conmutación máxima del interruptor térmico es de 0.5 A a cos φ...
  • Página 84: Puesta En Marcha Del Producto

    Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones pares transitorios elevados. de instalación y operación o visite Grundfos Product Center en www.grundfos.com. Instale un relevador de tiempo con un tiempo de conmutación máximo de 50 ms o equivalente al recomendado por el fabricante...
  • Página 85: Preparativos Para La Puesta En Marcha

    8.1 Preparativos para la puesta en marcha Pos. Descripción PELIGRO Instalación de tipo S (sumergida sin camisa de enfriamiento) y bombas Ex Partes giratorias Instalación de tipo C (sumergida con camisa de Muerte o lesión personal grave enfriamiento) ‐ Antes de llevar a cabo un arranque manual o cambiar al modo de control automático, asegúrese de que no Ajuste el nivel de paro según lo especificado en la fig.
  • Página 86: Revisión Del Sentido De Giro

    2. Arranque la bomba y manténgala en operación durante unos segundos. 3. Observe el sentido en el que tiene lugar el jalón. si el tirón tiene lugar en sentido contrario a las agujas del reloj, el sentido de giro es correcto. Si el sentido de giro no es correcto, intercambie dos de las fases de un cable de alimentación.
  • Página 87: Manejo Y Almacenamiento Del Producto

    Los trabajos de mantenimiento e inspección de bombas a prueba de explosiones deben ser llevados a cabo por Soporte de transporte con portacables Grundfos o por un taller de servicio autorizado. La sustitución del cable debe ser llevada a cabo por 9.2 Almacenamiento del producto Grundfos o un taller autorizado.
  • Página 88: Programa De Mantenimiento

    10.2 Programa de mantenimiento Cantidad de aceite Las bombas sujetas a regímenes de operación normales deben Tipo de instalación Gama inspeccionarse una vez al año. C y D Revise los siguientes aspectos: [gal (liters)] [gal (liters)] [gal (liters)] • Consumo energético. 6.6 (25) 4.9 (18.5) 6.6 (25)
  • Página 89: Inspección Y Ajuste Del Claro Del Impulsor

    7. Coloque de nuevo los sellos de empaque, vuelva a enroscar el 10.4.1 Bombas sumergibles, instalaciones de tipos S, C y ST tornillo C y apriételo firmemente. Vierta aceite en la cámara de Las bombas sumergibles cuentan con una cubierta de entrada aceite hasta alcanzar el nivel correcto.
  • Página 90 10.4.2 Bombas instaladas en seco, instalaciones de tipos D y H 3. Afloje los tornillos de fijación y jale la cubierta de entrada para retraerla 0.051 in ±0.0079 in (1.3 mm ±0.2 mm). Use los tres Inspeccione y ajuste el claro del impulsor con la bomba instalada tornillos de ajuste (un giro de aproximadamente 150°...
  • Página 91: Limpieza E Inspección De La Bomba

    Revisar si el soporte y la cadena de elevación presentan líquidos tóxicos o transmisores de enfermedades. desgaste o corrosión. Comunique a Grundfos los detalles relacionados con el líquido • Asegurarse de que los cables de alimentación no tengan daños. bombeado antes de enviar el producto para su mantenimiento. De lo contrario, Grundfos podrá...
  • Página 92: Búsqueda De Fallas

    11. Búsqueda de fallas Antes de intentar diagnosticar una falla, lea y respete las instrucciones de seguridad descritas en la sección 10.1 Instrucciones y requerimientos de seguridad. Falla Causa Solución Restablezca el suministro eléctrico, arranque El suministro eléctrico está desconectado. manualmente la bomba y compruebe el funcionamiento del contactor.
  • Página 93 Falla Causa Solución Una bomba obstruida da lugar al disparo del interruptor Limpie la bomba. de circuito de protección del motor. La bomba arranca, pero se El sobrecalentamiento de un motor da lugar al disparo Permita que la bomba se enfríe. Limpie la bomba. detiene inmediatamente.
  • Página 94: Datos Técnicos

    Si es necesario, póngase en contacto con su distribuidor de Grundfos o taller más cercano. Las bombas a prueba de explosión no deben bombear líquidos a temperaturas superiores a 104 °F (40 °C).
  • Página 95: Nivel De Presión Sonora

    5600 5247 5975 12.3.1 Dimensiones S3.50.A200.2010.8.72L (2340) (2540) (2380) (2710) Si desea conocer las dimensiones de la bomba, consulte el Gama 74 catálogo de la gama correspondiente en www.grundfos.com. 6173 6173 6834 12.3.2 Pesos S2.40.A120.3080.6.74H.C. (2800) (2800) (3100) 6173 6173 6614 S2.40.A120.3080.6.74M.C.
  • Página 96: Eliminación Del Producto

    13228 13007 14110 S3.50.A200.3750.12.78M (6000) (5900) (6400) 2. Si ello no fuera posible, póngase en contacto con la delegación o el centro de servicio de Grundfos más cercanos. 11244 11023 12125 S3.55.A200.3080.10.78L (5100) (5000) (5500) La documentación relativa al final de la vida útil del producto está...
  • Página 97 Tel.: +36-23 511 110 N-1011 Oslo Turkey E-mail: bulgaria@grundfos.bg Fax: +36-23 511 111 Tel.: +47-22 90 47 00 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax: +47-22 32 21 50 Gebze Organize Sanayi Bölgesi Canada India Ihsan dede Caddesi Poland GRUNDFOS Canada inc.
  • Página 98 Revision Info Last revised on 09-09-2020...
  • Página 99 97697756 07.2021 ECM: 1302862...

Este manual también es adecuado para:

S2S3S4 st

Tabla de contenido