Descargar Imprimir esta página
Grundfos S Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos S Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos S Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para S Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
S pumps, ranges 50 - 70
S1, S2, S3, SA, SV
7.5 - 155 kW
Installation and operating instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundfos S Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges 50 - 70 S1, S2, S3, SA, SV 7.5 - 155 kW Installation and operating instructions...
  • Página 2 ATEX e certificado tipo CE. Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de προϊόντα Αντλίες S, σειρές 50-70, 7,5-155 kW στα οποία αναφέρεται η producten S Pompen serie 50-70 van 7,5-155 kW waarop deze verklaring παρούσα...
  • Página 3: Overensstemmelseserklæring

    EZ o ispitivanju. z ATEX odobritvijo in certifikatom ES o skladnosti tipa. Notified body: Baseefa. No 1180. Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, UK. Manufacturer: Oy GRUNDFOS Environment Finland Ab, Kaivokselantie 3-5, Vantaa, Finland. Range Certificate No...
  • Página 4 ATEX a certifikátem o zkoušce typu ES. Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’ , že výrobky Grundfos olarak bu beyannameye konu olan S pompaların, 50-70 ürün Čerpadlá S, rady 50-70, 7,5-155 kW, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, aralığının, 7,5-155 kW ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını...
  • Página 5 плитою-основою, схваленою ATEX та з сертифікатом ЕС. Bjerringbro, 1st February 2010 Jan Strandgaard Technical Director Notified body: Baseefa. No 1180. Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, UK. Manufacturer: Oy GRUNDFOS Environment Finland Ab, Kaivokselantie 3-5, Vantaa, Finland. Range Certificate No Standards used 50, 54, 58, 62,...
  • Página 7: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    S pumps, ranges 50 - 70 S1, S2, S3, SA, SV 7.5 - 155 kW Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Placas de características Este catálogo incluye instrucciones para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de las bombas sumergibles Seguridad S Grundfos para aguas residuales, de la gama 50-70, equipadas Transporte y almacenamiento con motores de 7,5 a 155 kW. Instalación El catálogo incluye también instrucciones específicas para las...
  • Página 9: Condiciones De Funcionamiento

    2.2 Condiciones de funcionamiento Para garantizar una adecuada refrigeración del motor durante su funcionamiento, hay que cumplir los siguientes requisitos míni- 2.2.1 Valor de pH mos: Todas las bombas pueden utilizarse para bombear líquidos con • Instalación tipo S: un valor de pH entre 4 y 10. Para funcionamiento S1 (funcionamiento continuo), la bomba siempre debe estar cubierta por el líquido bombeado 2.2.2 Temperatura del líquido...
  • Página 10: Nomenclatura

    Código Ejemplo .100 .100 .50M .205 Tipo de bomba: Bomba Grundfos de aguas residuales/fecales Bomba impulsora multicanal instalada en tubería de columna Tipo de impulsor: Monocanal Dos canales Tres canales SuperVortex Paso libre: Tamaño máximo de sólidos [mm]...
  • Página 11: Placas De Características

    2.5 Placas de características Todas las bombas pueden ser identificadas mediante la placa de características en la tapa superior del motor, ver fig. 2. Si la placa de características se ha perdido o se encuentra dañada, la bomba se puede identificar mediante su número de serie mar- cado bajo la placa de características.
  • Página 12: Transporte Y Almacenamiento

    5.1 Tipos de instalación Aviso Las bombas S, tamaño 50-70, están diseñadas para varios tipos Comprobar que los pernos de las argollas de ele- de instalación. vación estén apretados antes de intentar levantar Las figuras 4 a 8 muestran los posibles tipos de instalación. la bomba.
  • Página 13: Instalación Sumergida Con Autoacoplamiento

    Instalación permanente en una sala de bombas: Se atornillan 5.2 Instalación sumergida con autoacoplamiento las tuberías de aspiración y descarga a la bomba mediante Las bombas para instalación permanente pueden instalarse en conexiones de bridas. Las bombas con brida DN 500 ó DN 600 un autoacoplamiento fijo y funcionar total o parcialmente sumer- se instalan sobre una base de hormigón (ver la figura anterior en gidas en el líquido de bombeo.
  • Página 14: Instalación Sumergida, Portátil

    Las bombas S, tamaño 50-70, pueden conectarse a un controla- tubería de aspiración y la bomba en instalaciones dor de bomba Grundfos independiente para el control de nivel, horizontales. El reductor debe ser del tipo que está disponible como accesorio: excéntrico e instalarse de modo que el borde...
  • Página 15: Térmicos

    100 Ω. El IO 111 hace de interfaz entre una bomba de aguas residuales Grundfos con sensores analógicos y digitales y el controlador de El control de la temperatura del cojinete sólo está bomba. Los datos más importantes del sensor están indicados en disponible como opción adicional.
  • Página 16: Sensor De Agua En El Aceite (Wio)

    6. Sensor de agua en el aceite (WIO) 6.2 Datos eléctricos, sensor WIO Tensión de Aviso 12-24 VDC alimentación: La falta de lubricante puede provocar sobrecalen- Intensidad de salida: 3,4-22 mA tamiento y daños de los sellos mecánicos. El sen- sor de agua en el aceite (WIO) en la cámara del Consumo de energía: 0,6 W aceite activa la alarma si la calidad de éste es...
  • Página 17: Datos De Cable

    Aviso La tapa superior de las bombas antideflagrantes está provista de un terminal de tierra externo para garantizar la conexión a tierra. La instala- ción eléctrica debe incluir una conexión externa desde este terminal a tierra. El conductor de tie- rra debe cumplir obligatoriamente todas las nor- mas de seguridad eléctrica.
  • Página 18: Modos De Funcionamiento

    Las bombas están diseñadas para funcionamiento intermitente bombas antideflagrantes deberán ser realizadas (S3). Cuando se encuentran completamente sumergidas, las por Grundfos o por un taller de reparaciones bombas también pueden funcionar de manera continua (S1). autorizado por Grundfos. S1, funcionamiento continuo:...
  • Página 19: Comprobación Y Cambio De Aceite

    • Cojinetes de bolas Proceder como se indica a continuación: Comprobar si el eje produce ruidos o no gira con suavidad 1. Colocar la bomba en una posición de modo que el tornillo A (girar el eje a mano). Cambiar los cojinetes defectuosos. esté...
  • Página 20: Instalación Tipos D Y H

    Si se solicita a Grundfos la reparación de la bomba, se deberá 2. Cuando el impulsor haga contacto con el cuerpo de la bomba entrar en detalles acerca del líquido bombeado, etc. antes de que (se oirá...
  • Página 21: Localización De Fallos

    10. Localización de fallos Aviso Antes de intentar diagnosticar un fallo, comprobar que los fusibles están quitados o que el interruptor de red está desconectado. Comprobar que el suministro eléctrico no puede conectarse accidentalmente. Todas las piezas gira- torias tienen que haberse detenido. Deben leerse y cumplirse las instrucciones de seguridad contenidas en la sección 3.
  • Página 22: Eliminación

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 23: Wiring Diagrams

    12. Wiring diagrams Thermal switch Moisture switch and thermal protectors In Ex pumps 2 moisture switches Motor Read clockwise from PT100 in lower bearing PT100 in lstator Thermistor Supply cable conductors Pos. no. 176c Pos. no. 520 Pos. no. 176a Stator conductors Item Description...
  • Página 24 Thermal switch Moisture switch and thermal protectors Read clockwise from In Ex pumps 2 moisture switches Motor PT100 in lower bearing PT100 in lstator Thermistor Supply cable conductors Pos. no. 176c Pos. no. 520 Pos. no. 176a Stator conductors Item Description Female push-on connector Optional equipment...
  • Página 28 Telefax: +60-3-5569 2866 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Télécopie: +32-3-870 7301 Germany México Switzerland Belorussia GRUNDFOS GMBH Bombas GRUNDFOS de México S.A. de GRUNDFOS Pumpen AG Представительство ГРУНДФОС в Schlüterstr. 33 C.V. Bruggacherstrasse 10 Минске 40699 Erkrath Boulevard TLC No. 15 CH-8117 Fällanden/ZH...
  • Página 29 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96838602 0809 Repl. 96838602 0709 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

S1S2S3SaSv