FALLA
Falta tensión en vacío.
Corriente de soldadura baja.
Corriente de soldadura
demasiado alta.
Tensión correcta en vacío,
demasiado baja en carga.
Soldadura defectuosa
Tensión inestable.
Corriente de soldadura
inestable.
Repentina disminución de la
corriente de soldadura.
Sobrecalentamiento de la
máquina.
Ruido en la máquina.
VERIFICA DEI DIODI
Con un ohmmetro controllare ogni
singolo diodo che dovrà indicare con-
tinuità in un solo senso.
Oppure con una pila e una lampadi-
na invertendo la polarità della pila la
lampadina si deve accendere in un
solo senso come da figura
ÜBERPRÜFUNG DES
GLEICHRICHTERS (DIODEN)
Die Dioden werden mit einem Wi-
derstandsmessgerät
geprüft. Die Dioden müssen in einer
Richtung sperren und in der an-
deren durchlassen. Die Messung
kann auch mit einer Glühlampe und
einer Hilfsspannüng (Batterie) dur-
chgeführt werden. Die Lampe muss
in einer Stromrichtung aufleuchten
und in der anderen dunkel bleiben
(siehe Figur).
CAUSA
1) Máquina desmagnetizada.
2) conexión interrumpida.
3) puente de excitación defectuoso.
4) Avería en los bobinados.
1) Mandos en posición incorrecta.
2) Velocidad demasiado baja.
3) Puente de excitación defectuoso.
4) Avería en los bobinados.
1) Mandos en posición incorrecta.
2) Velocidad del motor demasiado
alta.
1) Posible sobrecarga.
2) El motor decelera.
1) Avería en la impedancia.
1) Contactos inciertos.
2) Irregularidad de rotación.
1) Posible sobrecarga con activación
de las protecciones.
1) Orificios de ventilación.
parcialmente obstruidos.
2) Posible sobrecarga.
3) Avería de los bobinados.
4) El puente rectificador de soldadura
está averiado.
1) Cojinetes defectuosos.
2) Acoplamiento defectuoso.
CHECKING THE DIODES
Use an ohmmeter to check each
individual diode. Diodes must show
continuity in one direction only. This
check can also be done using a bat-
tery and a light bulb. When inverting
battery polarity, the light bulb must
turn on and off, in one direction only,
as shown in the figure below.
VERIFICACIÒN DE LOS DIODOS
Con un ohmniómetro comprobar
cada diodo que deberá indicar con-
(Ohmmeter)
tinuidad en un sólo sentido. O bien,
con una pila y una bombilla, invirtien-
do la polaridad de la pila, la bombil-
la tiene que encenderse solo en un
sentido, tal como se indica en la fi-
gura.
SOLUCIÓN
1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión
continua de entre 6-12 V.
2) verificar y restablecer.
3) Comprobar y sustituir.
4) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica en
la tabla.
1) Colocar los mandos en la posición justa.
2) Controlar la velocidad y ajustarla.
3) Comprobar y sustituir.
4) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica en
la tabla.
1) Colocar los mandos en la posición justa.
2) controlar la velocidad en vacío y regular.
1) Comprobar la corriente de carga.
2) Comprobar el dimensionamiento del motor.
1) Controlar la resistencia según la tabla y sustituir
1) Controlar las conexiones.
2) Verificar la uniformidad de rotación.
1) Esperar el restablecimiento automático de las protecciones.
1) Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración y expulsión aire.
2) Comprobar la corriente de carga.
3) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica en
la tabla.
4) Verificar cada diodo y sustituir el puente.
1) Comprobar y sustituir.
2) Comprobar y arreglar.
CONTRÔLE DES DIODES
A l'aide d'un ohmmètre, contrôler les
diodes une à une. Chacune d'elle
devra indiquer continuité en sens
unique.
Ce test peut être réalisé avec une
pile et une ampoule. En inversant les
pôles de la pile, l'ampoule doit s'allu-
mer dans le seul sens indiqué sur la
figure.
Fig. 3
21