Descargar Imprimir esta página

Solo Por Tipo A Doble Salida - DANA Spicer 360A10 Manual De Servicio

Publicidad

SOLO PER TIPO A DOPPIA USCITA
ITA
Spalmare la superficie di appoggio del coperchio (15)
della seconda uscita con Loctite 510 e montarla con le
relative viti (29) e rondelle elastiche (30).
Serrare le viti in modo incrociato ad una coppia di 50 Nm.
NUR FU È R DEN TYP MIT DOPPELTEM AUSGANG
D
Die Auflagefla Èche des Deckel (15) des zweiten Aus-
gangs mit Loctite 510 schmieren und mit den
entsprechenden Schrauben (29) und Federscheiben (30) montie-
a
ren. Die Schrauben im Kreuz mit einem Anzugsmoment von 50 Nm
festziehen.

SOLO POR TIPO A DOBLE SALIDA

ESP
Pasar la superficie de apoyo de la tapa (15) de la
segunda salida con Loctite 510 y montarla con los
relativos tornillos (29) y arandelas elasticas (30).
Apretar los tornillos de manera cruzada a un par de 50 Nm.
SEULEMENT POUR LE MODELE A DOUBLE SOR-
F
TIE
Enduire la surface d'appui du carter (15) de la
seconde sortie de la Loctite 510 et la monter avec ses vis
correspondantes (29) et les rondelles e  lastiques (30).
Serrer les vis en diagonale au couple de 50 Nm.
Montare il cilindro cambio marce (6) ed il sensore di
ITA
posizione.
(Per i dettagli, vedere «REVISIONE CILINDRO CAM-
BIO MARCE»)
Den Zylinder der Gangschaltung (6) und den Sensor
D
in Position montieren.
(Fu È r weitere Einzelheiten, siehe «ZYLINDER DER
GANGSCHALTUNG U È BERHOLEN»).
c
Montar el cilindro cambio marchas (6) y el sensor de
ESP
posicio Á n.
(Para los detalles, vease «REVISION CILINDRO
CAMBIO MARCHAS»).
Monter le cylindre de la boõ Ã te de vitesses (6) et le
F
capteur de position.
(Pour les de  tails, voir «REVISION CYLINDRE BOITE
DE VITESSES»).
Fissare la posizione del sensore (1) serrando la vite a
ITA
8v10 Nm.
Die Position des Sensors (1) durch Festziehen der
D
Schraube blockieren. Anzugsmoment 8v10 Nm.
e
Fijar la posicio Á n del sensor (1) apretando los tornillos a
ESP
8v10 Nm.
Fixer la position du capteur (1) en serrant la vis au
F
couple de 8v10 Nm.
Montare la flangia di uscita (12) e bloccarla.
ITA
(Per i dettagli ed prodotti, vedere «SOSTITUZIONE
TENUTE ALBERI»).
NOTA. Se prevista, montare anche la seconda flangia con la
stessa procedura.
Den Ausgangsflansch (12) montieren und blockieren.
D
(Fu È r weitere Einzelheiten, siehe «WELLENDICHTUN-
GEN AUSWECHSELN»).
BEMERKUNG. Wenn vorgesehen, auch den zweiten Flansch mit
b
derselben Vorgehensweise montieren.
Montar la brida de salida (12) y bloquearla.
ESP
(Para los detalles y productos, vease «SOSTITUCION
RETENCION EJES»).
NOTA. Si preevista, montar tambien la segunda brida de la misma
manera.
Monter la bride de sortie (12) et la serrer.
F
(Pour les de  tails et les produits, voir «REMPLACE-
MENT BAGUES D'ETANCHEITE ARBRES»).
NOTE. Si pre Âvue, monter aussi la seconde bride en suivant la
me à me marche.
Controllare l'integrita Á dell'anello OR (57) ed installare il
ITA
sensore di movimento.
ATTENZIONE! La tacca di riferimento triangolare "B"
deve essere orientata nel senso di movimento dei denti dell'in-
granaggio.
Kontrollieren ob der O-Ring (57) unbescha Èdigt ist und
D
den Bewegungssensor installieren.
ACHTUNG! Die dreieckige Bezugskerbe "B" muss in
die Bewegungsrichtung der Za È hne des Zahnrads gerichtet sein.
d
Controlar la integridad del anillo OR (57) y instalr el
ESP
sensor de movimiento.
ATENCION! El signo de referencia triangular "B" debe
de ser dirijida hacia el sentido de movimiento de los dientes del
engranaje.
Contro à ler le bon e  tat de la bague OR (57) et installer le
F
capteur de mouvement.
ATTENTION! L'encoche de re  fe  rence triangulaire "B"
doit e à tre oriente Âe dans le sens du mouvement des dents de
l'engrenage.
ITA
D
f
ESP
F
41

Publicidad

loading

Productos relacionados para DANA Spicer 360A10