Pour la procédure de repose de la roue avant (C) se référer aux indi-
cations du manuel d'atelier à la section « Repose de la roue avant ».
Procéder à la repose des étriers de frein (B) en se référant aux indi-
cations du manuel d'atelier à la section « Repose du système de
freinage hydraulique avant ».
Important
Effectuer le réglage du transmetteur de vitesse / roue crantée en
se référant à la procédure décrite dans le manuel d'atelier, à la sec-
tion « réglage AIR-GAP capteur roue crantée ».
7
B
Bei der erneuten Montage der Vorderrads (C) ist Bezug auf die An-
gaben im Werkstatthandbuch im Abschnitt „Montage des Vorder-
rads" zu nehmen.
Die Bremssättel (B) erneut montieren, dabei Bezug auf die An-
gaben im Werkstatthandbuch im Abschnitt „Montage der hydrau-
lisch betätigten Vorderradbremse" nehmen.
Wichtig
Den Geschwindigkeitssensor/Impulsring einstellen, dabei Bezug
auf die Angaben im Werkstatthandbuch im Abschnitt „Einstellung
AIR-GAP des Impulsringsensors" nehmen.
ISTR 945 / 01
C