Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Scrambler
Kit paracolpi in tubi
Tube bull bar kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
ISTR - 722 / 00
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96780831A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96780831A

  • Página 1 Scrambler ISTR - 722 / 00 96780831A Kit paracolpi in tubi Tube bull bar kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Paramotore destro RH engine protection Paramotore sinistro LH engine protection Vite TCEI TCEI screw Dado speciale Special nut Vite speciale Special screw Vite Screw Rosetta Washer Dado autobloccante Self-locking nut Semimorsetto Half clamp Distanziale Spacer ISTR 722 / 00...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio vite speciale telaio Removing the frame special screw Importante Caution Durante la procedura di smontaggio della vite speciale telaio During the frame special screw removal procedure, support the supportare adeguatamente il blocco motore engine unit adequately Svitare la vite speciale (A) dal telaio (C), mantenendo dal lato Loosen the special screw (A) from the frame (C), while holding nut...
  • Página 4 60 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 5 Premontaggio semimorsetti su paramotore Pre-assembly of half clamps on engine protection Inserire la rondella (7) sulla vite (6). Fit washer (7) on screw (6). Posizionare i n.2 semimorsetti (9) sul paramotore destro (1) come Position no. 2 half clamps (9) on the RH engine protection (1) as mostrato in figura (X) e impuntare la vite (6) dal basso.
  • Página 6 30 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 722 / 00...
  • Página 7 Montaggio paramotore Fitting the engine protection Operando dal lato destro del motoveicolo, agganciare i Working on the motorcycle RH side, fit the half clamps (9) onto semimorsetti (9) sul telaio (C). frame (C). Inserire l’appendice (1A) nella sede (C1), interponendo il distanziale Insert protrusion (1A) into seat (C1) with spacer (10) in between.
  • Página 8 NOTE / NOTES ISTR 722 / 00...
  • Página 9 Scrambler ISTR - 722 / 00 96780831A Kit pare-chocs en tubes Kit Schlagschutz in Rohrstruktur Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 10 Pos. Designation Bezeichnung Pare-moteur droit Motorschutz, rechts Pare-moteur gauche Motorschutz, links Vis TCHC Innensechskantschraube Écrou spécial Spezialmutter Vis spéciale Spezialschraube Schraube Rondelle Unterlegscheibe Écrou autobloquant Selbstsichernde Mutter Demi-collier Klemmfausthälfte Entretoise Distanzstück ISTR 722 / 00...
  • Página 11 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose de la vis spéciale cadre Lösen der Spezialschraube für Rahmen Important Wichtig Pendant la procédure de dépose de la vis spéciale cadre soutenir Beim Ausbau der Spezialschraube des Rahmens muss der adéquatement le carter moteur Motorblock in angemessener Weise abgestützt werden Desserrer la vis spéciale (A) du cadre (C) en maintenant l'écrou (B) Die Spezialschraube (A) vom Rahmen (C) lösen, während man von...
  • Página 12 60 Nm ± 10% Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Wichtig Important Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en sauberen und perfekten Zustand befinden. parfait état.
  • Página 13 Pré-montage demi-colliers sur pare-moteur Vormontage der Klemmfausthälften am Motorschutz Insérer la rondelle (7) sur la vis (6). Die Unterlegscheibe (7) auf die Schraube (6) fügen. Positionner les 2 demi-colliers (9) sur le pare-moteur droit (1) Die 2 Klemmfausthälften (9), wie auf der Abbildung (X) dargestellt, comme la figure le montre (X) et présenter la vis (6) du bas.
  • Página 14 30 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 722 / 00...
  • Página 15 Pose du pare-moteur Montage des Motorschutzes En agissant du côté droit du motocycle, accrocher les demi-colliers Die Klemmfausthälften (9) an der rechten Seite des Rahmens (C) (9) sur le cadre (C). einhaken. Insérer l’appendice (1A) dans le logement (C1), en interposant Den Anschlussteil (1A) nach Anfügen des Distanzstücks (10) in den l'entretoise (10).
  • Página 16 REMARQUES / HINWEIS ISTR 722 / 00...
  • Página 17 Scrambler ISTR - 722 / 00 96780831A Conjunto para-choques em tubos Tube bull bar kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 18 Pos. Descrição Description Protetor direito do motor RH engine protection Protetor esquerdo do motor LH engine protection Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interno TCEI screw Porca especial Special nut Parafuso especial Special screw Parafuso Screw Anilha Washer Porca autoblocante Self-locking nut Semiterminal Half clamp...
  • Página 19 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem do parafuso especial do chassi Removing the frame special screw Importante Caution Durante o procedimento de desmontagem do parafuso especial do During the frame special screw removal procedure, support the chassi, suporte adequadamente o bloco do motor engine unit adequately Desaparafusar o parafuso especial (A) do chassi (C) mantendo a Loosen the special screw (A) from the frame (C), while holding nut...
  • Página 20: Montagem Dos Componentes

    60 Nm ± 10% Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 21 Pré-montagem dos semiterminais no protetor do motor Pre-assembly of half clamps on engine protection Introduza a anilha (7) no parafuso (6). Fit washer (7) on screw (6). Posicione os 2 semiterminais (9) no protetor do motor direito(1) Position no. 2 half clamps (9) on the RH engine protection (1) as conforme mostrado na figura (X) e encoste o parafuso (6) por shown in the figure (X) and start screw (6) from the bottom.
  • Página 22 30 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 722 / 00...
  • Página 23 Montagem do protetor do motor Fitting the engine protection Atuando do lado direito do veículo, engate os semiterminais (9) no Working on the motorcycle RH side, fit the half clamps (9) onto chassi (C). frame (C). Introduza o apêndice (1A) na sede (C1), interpondo o espaçador Insert protrusion (1A) into seat (C1) with spacer (10) in between.
  • Página 24 NOTAS / NOTES ISTR 722 / 00...
  • Página 25: Advertencias Generales

    Scrambler ISTR - 722 / 00 96780831A Kit paragolpes de tubos パイプエンジンガードキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 26 Pos. Denominacion 説明 Protector motor derecho 右エンジンガード Protector motor izquierdo 左エンジンガード Tornillo especial TCEI スクリュー TCEI Tuerca especial 専用ナット Tornillo especial 専用スクリュー Tornillo スクリュー Arandela ワッシャー Tuerca autobloqueante セルフロックナット Semiborne ハーフクランプ Separador スペーサー ISTR 722 / 00...
  • Página 27 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje tornillo especial bastidor フレーム専用スクリューの取り外し Importante 重要 Durante el procedimiento de desmontaje del tornillo especial フレーム専用スクリューの取り外し作業中は、エンジンブロック bastidor soportar de forma adecuada el bloque motor を適切に支えます。 Desatornillar el tornillo especial (A) del bastidor (C) manteniendo, 反対側からナット (B) を保持しながら、専用スクリュー (A) を del lado opuesto, la tuerca (B).
  • Página 28 60 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください superficie exterior de los componentes donde se debe operar. 専用スクリューの取り付け...
  • Página 29 Premontaje semibornes en el protector motor ハーフクランプのエンジンガードへの仮取り付け Introducir la arandela (7) en el tornillo (6). ワッシャー (7) をスクリュー (6) に挿入します。 Colocar los 2 semibornes (9) en el protector motor derecho (1) 図 (X) のように 2 つのハーフクランプ (9) を右側のエンジンガ como ilustra la figura (X) e introducir el tornillo (6) desde abajo. ード...
  • Página 30 30 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 722 / 00...
  • Página 31 Montaje protector motor エンジンガードの取り付け Operando del lado derecho de la motocicleta, enganchar los dos 車両の右側で作業します。ハーフクランプ (9) をフレーム (C) semibornes (9) en el bastidor (C). にかけます。 Introducir la extremidad (1A) en el alojamiento (C1) interponiendo 間にスペーサー (10) を差し込み、付属部品 (1A) を所定の位置 el separador (10). (C1) に挿入します。...
  • Página 32 NOTAS / 参考 NOTAS / 参考 ISTR 722 / 00...
  • Página 33 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...