Procedimientos De Puesta En Marcha Inicial De La Unidad; Puesta En Marcha Diaria De La Unidad; Procedimiento De Puesta En Marcha Estacional De La Unidad - Trane Sintesis Balance CMAF 080 Instalación Funcionamiento Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Procedimientos de puesta en marcha inicial de la unidad

Puesta en marcha diaria de la unidad

La línea temporal de la secuencia de funcionamiento
comienza con la activación de la alimentación principal a
la unidad. La secuencia parte de la base de que se trata de
FWD
una unidad de 4 tubos Sintesis CMAF de condensación
Power supply
por aire de 2 circuitos y 2 compresores, sin diagnósticos ni
Capacities
Cooling capacity on water (1)
fallos en sus componentes. Se muestran eventos externos,
Heating capacity on water (2)
tales como el hecho de que el operador coloque la unidad
Fan motor
en modo automático o de parada, el caudal de agua
Fan power input (3)
enfriada/caliente a través de los intercambiadores de agua
Current amps (3)
Start-up amps
y la aplicación de carga al circuito de agua que hace que
Air flow
la temperatura del agua del circuito aumente; se muestran
minimum
asimismo las respuestas de la unidad a tales eventos junto
nominal
maximum
con los retrasos correspondientes. No se tienen en cuenta
Main coil
los efectos de los diagnósticos ni los enclavamientos
Water entering/leaving connections
externos, aparte del de comprobación del caudal de agua.
Electric heater (accessory for blower only)
Nota: A menos que el controlador Tracer Symbio™ 800
Electric power supply
y el sistema de automatización de edificios controlen la
Heating capacity
bomba de agua enfriada, la secuencia de arranque manual
Hot water coil (accessory for blower only)
Heating capacity (4)
de la unidad se realiza como se indica a continuación.
G2 filter (filter box accessory)
Se incluyen las medidas que debe tomar el operador.
Quantity
Dimensions ( LxWxth)
General
G4 filter (filter box accessory)
Quantity
Dimensions ( LxWxth)
Si se han realizado las comprobaciones actuales, tal como
Condensate pump (accessory)
se indica anteriormente, la unidad está lista para la puesta
Water flow - lift height
en marcha.
Not available for FWD30 and FWD45
Sound level (L/M/H speed)
1.
Pulse la tecla STOP de parada de la pantalla TD7 .
Sound pressure level (5)
2.
Ajuste los valores de consigna en los menús de
Sound power level (5)
la interfaz TD7 según sea necesario utilizando la
Unit dimensions
Width x Depth
herramienta Tracer™ TU.
Height
3.
Cierre el seccionador general con fusible de la bomba
Shipped unit dimensions
de agua enfriada. Active la(s) bomba(s) para que
Width x Depth
empiece a circular el agua.
Height
Weight
4.
Compruebe las válvulas de servicio de la tubería de
Colour
descarga, la tubería de aspiración, la tubería de aceite
Recommended fuse size
y la tubería de líquido de cada circuito. Estas válvulas
Unit alone (aM/gI)
Unit with electric heater (gI)
deben estar abiertas (asentadas en posición anterior)
antes de que se pongan en marcha los compresores.
(1) Conditions: Water entering/leaving temperature: 7/12 °C, Air inlet temperature 27/19°C DB/WB - Nominal air flow
5.
Compruebe que la bomba de agua enfriada sigue
(2) Conditions: Water entering/leaving temperature: 50/45 °C, Air inlet temperature 20°C DB - Nominal air flow
(3) At high speed with nominal air flow.
en funcionamiento durante al menos un minuto tras
(4) Water entering/leaving temperature 90/70 °C, air inlet temperature 20 °C DB, Nominal air flow.
detener la unidad (en sistemas de agua enfriada
(5) A rectangular glass wool duct 1m50 long is placed on the blower.The measurement is taken in the room containing the blower unit.
normales).
Heat exchanger operating limits:
6.
Pulse la tecla AUTO. Si el sistema de control de la
FWD:
*water temperature: max 100° C
unidad demanda refrigeración/calefacción y todos
*absolute service pressure: min 1 bar/max 11 bars
los enclavamientos de seguridad están cerrados,
Accessories - Hot water coil:
la unidad se pondrá en marcha. El compresor o los
*water temperature: min. +2° C/max. 100° C
compresores se cargarán y descargarán dependiendo
*absolute service pressure: min 1 bar/max 11 bars
de la temperatura del agua de salida.
Después de que el sistema haya estado en funcionamiento
durante unos 30 minutos y se haya estabilizado, realice los
procedimientos de puesta en marcha inicial restantes, tal y
como se indica a continuación:
1.
Compruebe las presiones de aspiración, de descarga y
de líquido del refrigerante en el informe de refrigerante
de la interfaz TD7 .
4
56
Technical Data
Compruebe los visores de la EXV una vez que haya
transcurrido el tiempo suficiente para estabilizar la unidad.
El caudal de refrigerante que pasa a través de los visores
no debe presentar burbujas. La presencia de burbujas
en el refrigerante indica que la carga de refrigerante es
08
insuficiente o que la pérdida de presión es excesiva en la
(V/Ph/Hz)
tubería de líquido, o que hay una válvula de expansión
(kW)
5,2
atascada en la posición de apertura. Una restricción en
(kW)
6,3
una tubería se puede detectar a veces por un apreciable
(type)
diferencial de temperatura entre los dos lados de la
(kW)
0,23
(A)
1,1
restricción. A menudo se formará escarcha en este punto
(A)
3,2
de la tubería. En la sección "Información General" se
indican las cargas de refrigerante correctas.
(m
/h)
490
3
(m
/h)
820
3
Procedimiento de puesta en marcha
(m
/h)
980
3
estacional de la unidad
(type)
(Dia)
3/4"
1.
(V/Ph/Hz)
230/1/50
(kW)
2/4
(kW)
6,3
2.
2
(mm)
386x221x8
-
3.
(mm)
-
(type)
4.
(l/h - mm)
5.
(dB(A))
36/40/43
6.
(dB(A))
46/50/53
(mm)
890 x 600
(mm)
250
(mm)
933 x 644
(mm)
260
7 .
(kg)
32
8.
(A)
8/16
9.
(A)
16 (2kW),25 (4kW)
10. Limpie los interruptores de flujo y ajuste su
11. Compruebe que las válvulas de aislamiento funcionan
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el compresor y las
resistencias hayan estado en funcionamiento durante un
mínimo de 24 horas antes de la puesta en marcha. De lo
contrario, pueden producirse daños en el equipo.
12
230/1/50
8,3
11,9
18,9
2 x direct drive centrifugal
0,46
0,65
2,2
3,1
5,5
9,3
980
1400
1650
2300
1970
2600
ISO R7 rotating female
3/4"
1 1/2"
Cierre todas las válvulas y vuelva a colocar los tapones
230/1/50 or 400/3/50
400/3/50
de drenaje en los intercambiadores de agua enfriada/
8
caliente.
12
17,4
Realice las operaciones de mantenimiento del equipo
auxiliar de acuerdo con las instrucciones de puesta en
2
marcha y mantenimiento facilitadas por el fabricante
486x271x8
586x321x8
del equipo.
2
Cierre los orificios de ventilación de los circuitos de
486x264x48
586x314x48
agua enfriada/caliente.
Centrifugal
Abra todas las válvulas de los circuitos de agua
24 - 500
enfriada/caliente.
Abra todas las válvulas de refrigerante.
38/41/44
46/50/53
Si los intercambiadores de agua se drenaron
48/51/54
56/60/63
previamente, purgue y llene los circuitos de agua
1090 x 710
1290 x 820
enfriada/caliente. Una vez que se ha purgado todo el
300
350
aire del sistema (incluidos todos los pasos), instale los
tapones de ventilación en las tuberías de agua.
1133 x 754
1333 x 864
310
360
Compruebe el ajuste y funcionamiento de todos los
46
dispositivos de control de seguridad y funcionamiento.
galvanised steel
Cierre todos los seccionadores generales.
Consulte la secuencia de puesta en marcha diaria de la
8/16
8/16
40 (230V),3*16 (400V)
3*20
unidad para conocer el resto de los procedimientos de
puesta en marcha estacionales.
configuración si es necesario. Procure orientarlos
correctamente hacia arriba en la dirección del caudal
de agua.
correctamente. Asegúrese de que las tuercas entre
la válvula y el actuador están lo suficientemente
apretadas (40 Nm).
20
30
45
15
18,8
30,1
20,9
38,2
1,04
1,51
4,7
5,5
14,1
16,5
1800
2700
3000
4500
3600
5400
1 1/2"
1 1/2"
400/3/50
400/3/50
10
12
12
22,4
34,5
2
2
586*421*8
586*621*8
2
2
586*414*48
586*614*48
47/52/57
47/52/58
57/62/67
57/62/68
1290 x 970
1290 x 1090
450
650
1333 x 1008
1333*1133
460
660
61
76
118
8/25
8/25
3*25
3*25
UNT-PRC002-GB
CG-SVX051A-ES
2
2

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido