Pokyny Pre Použitie; (Sk) - Telwin TW350S Manual

Ocultar thumbs Ver también para TW350S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7
TELWIN S.p.A.
Via della Tecnica, 3 - 36030 VILLAVERLA (Vicenza), Taliansko.
Informačné oznámenie týkajúce sa zváračskej prilby, model TWLX + samostmievacieho filtra TW350S + samostmievacieho filtra TW350F +
samostmievacieho filtra TW380S.
Poznámka: V nasledujúcom texte budú použité výrazy prilba a filter.
Prilba model TW8 je v zhode s požiadavkami Európskej normy EN 175:1997; filtre modelov TW350S, TW350F, TW380S sú v zhode s požiadavkami
Európskej normy EN 379:2009 (Osobná ochrana - Prostriedky na ochranu očí a tváre počas zvárania a súvisiacich postupov) a v súlade s príslušným
nariadením (EÚ) 2016/425.
TECHNICKÉ PARAMETRE FILTRA TW350S, TW350F, TW380S
-
Celkové rozmery:
-
Ochranné dosky filtra:
-
Zorné pole:
-
Svetlý stav:
-
Tmavý stav:
-
Doba prepnutia:
-
Oneskorenie prechodu z tmavého do svetlého stavu:
-
Zapnutie, vypnutie:
-
Snímače svetla:
-
Napájanie:
-
Prevádzková teplota:
-
Skladovacia teplota:
-
Štruktúra:
UPOZORNENIE!
Je potrebné si prečítať, pochopiť a dodržiavať základné pravidlá, uvedené v tomto návode.
Počas zvárania môže svetelné vyžarovanie, ktoré je produkované elektrickým oblúkom, poškodiť oči a spôsobiť popáleniny kože; okrem toho sa
pri zváraní tvoria iskry a kvapky roztaveného kovu vymršťované do všetkých smerov. Preto je potrebné používať ochrannú prilbu, aby sa zabránilo
fyzickému zraneniu, ktoré by mohlo byť aj vážne.
V každom prípade zabráňte zapáleniu prilby z akýchkoľvek príčin, pretože dym z horenia je škodlivý pre dýchacie cesty, oči a telo.
Materiál, z ktorého je tvorená celá prilba, nepredstavuje žiadne riziko pre človeka ani pre životné prostredie.
Pravidelne kontrolujte stav prilby a filtra:
-
Pred každým použitím skontrolujte správnu polohu a upevnenie filtra a ochranných dosiek, ktoré sa musí nachádzať presne v popísanom priestore.
-
Udržujte prilbu v dostatočnej vzdialenosti od plameňov.
-
Prilba sa nesmie príliš priblížiť k miestu zvárania.
-
V prípade dlhodobého zvárania je potrebné priebežne kontrolovať stav prilby z hľadiska deformácií alebo opotrebovania.
-
Pri mimoriadne citlivých osobách môžu látky, ktoré sa dostanú do styku s pokožkou, spôsobiť alergické reakcie.
Táto samostmievacia prilba je homologovaná len pre ochranu tváre a očí pred škodlivým ultrafialovým a infračerveným žiarením, pred iskrami
a odprskávaním pri zváraní; nie je vhodná pre zváranie laserom, zváranie a rezanie kyslíkom-acetylénom, brúsenie a na ochranu tváre pred výbuchmi
alebo pred korozívnymi kvapalinami.
Nenahrádzajte časti prilby inými časťami ako sú uvedené v tomto návode; nedodržanie tohto pokynu by mohlo ohroziť užívateľa ako aj jeho zdravie.
Ak nedôjde k zatmeniu prilby, alebo ak sa vyskytnú problémy v jej činnosti, prečítajte si kapitolu PROBLÉMY A SPÔSOB ICH ODSTRÁNENIA; pri
pretrvávaní problému okamžite prestaňte prilbu používať a obráťte sa na svojho vedúceho alebo predajcu.
Neponárajte filter do vody ani do iných kvapalín; nepoužívajte na čistenie filtra a ochranných doštičiek rozpúšťadlá.
Prilbu používajte len pri nasledovných teplotách: -5 °C (+23 °F) ÷ +55 °C (+131 °F).
Prilbu uchovávajte len pri nasledovných teplotách: -20 °C (-4 °F) ÷ +65 °C (+149 °F).
Chráňte filter a ochranné dosky pred stykom s kvapalinami a pred znečistením.
Neotvárajte nádobu filtra.
Nikdy nepoužívajte prilbu bez vonkajšej a vnútornej priesvitnej ochrannej dosky filtra.
Skontrolujte kompatibilitu medzi ochrannými doskami filtra a prilbou: obidva diely musia byť označené rovnakým symbolom odolnosti voči nárazu častíc
s vysokou mohutnosťou a rýchlosťou, v tomto prípade prilba F. Ak symboly nie sú pre obidva diely rovnaké, pre ochranné dosky filtra a prilbu musí byť
použitá nižšia ochranná úroveň celku.
Chrániče očí, chrániace proti časticiam s vysokou rýchlosťou, nasadené na štandardné dioptrické okuliare, by mohli prenášať nárazy a spôsobiť tak
nebezpečenstvo pre užívateľa.
Nepoužívajte iné náhradné diely než originálne od firmy TELWIN.
Neautorizované zmeny a výmena častí za neoriginálne diely budú mať za následok zrušenie záruky a používateľ bude niesť osobne následky za
prípadné zranenia.
Odporúča sa používať prilbu, samostmievací filter a príslušné ochranné dosky maximálne 2 roky. Životnosť týchto dielov závisí od rôznych faktorov, ako
interval ich použitia, čistenie, uskladnenie a údržba. Odporúča sa často ich kontrolovať, a keď sú poškodené, vymeniť ich.
OPATRENIA
Pre zaistenie bezpečnosti užívateľa a pre zaistenie správnej činnosti samostmievacieho filtra pre zváranie si pozorne prečítajte tieto pokyny a pred
zahájením činnosti sa obráťte na kvalifikovaného inštruktora alebo kontrolóra.
Tieto filtre a ochranné dosky môžu byť použité vo všetkých zváracích procesoch, s výnimkou zvárania kyslíkom-acetylénom a laserového zvárania.
Svetlá ochranná doska zo štandardného polykarbonátu musí byť aplikovaná na obidve strany filtra.
Ak sa ochranné dosky nepoužívajú, môže to spôsobiť nebezpečenstvo alebo trvalé poškodenie samostmievacieho filtra.
ÚDRŽBA
Pravidelne kontrolujte súčasti prilby a zabezpečte výmenu opotrebovaných alebo poškodených častí.
Keď zistíte, že je vonkajšia/vnútorná priesvitná ochranná časť filtra rozbitá, poškriabaná, sú na nej ryhy alebo je deformovaná, vymeňte ju. Nekvalitné
ochranné časti znižujú viditeľnosť a tým nebezpečne znižujú úroveň ochrany poskytované prilbou.
Pravidelne čistite povrch filtra a ochranných dosiek jemnou handrou s neagresívnymi čistiacimi roztokmi, napr. prípravky na čistenie skla (neaplikujte
prípravok priamo na filter).
Pravidelne kontrolujte, či solárne články a snímače nie sú zatienené alebo znečistené. Ak sú znečistené, očistite ich jemnou papierovou vreckovkou,
navlhčenou podľa potreby prípravkom na čistenie skiel (neaplikujte prípravok priamo na filter).
POKYNY PRE POUŽITIE
Prilba sa musí používať vždy a výhradne na ochranu tváre a očí počas zvárania. Bola totiž navrhnutá tak, aby zabezpečila maximálnu ochranu počas
zvárania a zároveň umožňovala maximálne jednoduchú montáž a poskytovala pohodlie a kvalitu použitia.
Prilba, a teda aj sklo vizuálneho filtra, musí byť počas zvárania čo najbližšie k očiam, aby ich chránila pred svetelným vyžarovaním a pred prípadnými
kvapkami roztaveného kovu.
Po použití a pred uskladnením po skončení pracovnej činnosti je potrebné skontrolovať neporušenosť prilby a odstrániť prípadné kvapky roztaveného kovu
z vizuálneho filtra, ktoré by mohli znížiť jeho priehľadnosť.
Prilba preto musí byť uložená tak, aby sa zabránilo jej trvalým rozmerovým deformáciám alebo prasknutiu ochranného filtra.
Ak po písmene ochrany proti časticiam s vysokou rýchlosťou, vyznačenom na filtri a na ochranných doskách, nenasleduje písmeno T, chránič zraku
musí byť použitý proti časticiam s vysokou rýchlosťou len pri teplote prostredia.
Pred zahájením procesu zvárania skontrolujte, či je na správnom mieste filter a priesvitný vonkajší aj vnútorný ochranný diel. V tabuľke 1 sú viditeľne

(SK)

NÁVOD K PRILBE
110 x 90 x 10 mm
predná (90 x 110 mm), vnútorná (47 x 102 mm)
90 x 35 mm (TW350S, TW350F), 92 x 42 mm (TW380S)
gradácia 4 DIN (TW350S, TW380S), 3 DIN (TW350F)
premenlivá gradácia 9-13 DIN (TW350S, TW380S), 11 DIN (TW350F)
< 0,0004 s
0,1 – 1 s
automatické
2 snímače
kombinácia solárny-lítiový článok
-5 °C (+23 °F)
+55 °C (+131 °F)
-20 °C (-4 °F)
+65 °C (+149 °F)
plast
- 37 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Tw350fTw380s

Tabla de contenido