Riempire la stufa con i sassi a corredo.
ATTENZIONE:
Le pietre vengono fornite già lavate. Ciononostante consigliamo di lavarle nuovamente prima di inserirle
all'interno del generatore di calore. Le pietre più piccole devono essere collocate nel fondo del telaio,
quelle più grandi in superficie. Le pietre non devono essere troppo vicine le une alle altre, in quanto è im-
portante garantire la corretta circolazione dell'aria. Le pietre inoltre devono essere inserite una sull'altra
senza coprire completamente le resistenze della stufa. Consigliamo di riposizionare le pietre almeno
una volta l'anno, preferibilmente due volte l'anno. Durante questa operazione si scarteranno le pietre
più piccole e quelle che si saranno rotte. In questo modo si garantisce la corretta circolazione dell'aria
all'interno della stufa e s'impedisce il surriscaldamento delle resistenze e quindi la loro rottura. Le pietre
devono avere dimensioni pari a 3-5 cm.
NOTA:
LA GARANZIA NON COPRE I DANNI CAUSATI DALL'USO DI PIETRE TROPPO PICCOLE O DI QUA-
LITA' NON IDONEA.
ATTENZIONE: la mancanza di ventilazione attraverso le pietre poste all'interno della stufa può provocare
guasti alle resistenze stesse.
Fil the heater with the kit rocks
ATTENTION:
The rocks are supplied already washed, nevertheless we suggest you to wash them again before putting
them on the heater. The smaller rocks must be put on the lower part, because it is important to grant
a perfect air circulation. They have also to be one on the other without covering completely the heating
element. We suggest you to move and position the rocks at least twice a year, when you do this you have
to throw away the smallest rocks and the broken ones. In this way you can have a correct air circulation
inside the heater and avoid the overheating of the heating elements and consequently their breaking. The
rocks must have dimensions of 3-5 cm.
NOTE: THE WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGES CAUSED BY USING TOO SMALL OR NOT SU-
ITABLE ROCKS.
ATTENTION: no air circulation between the rocks inside the heater may cause damages to the heating
lements.
Déposer les pierres livrées à l'intérieur du poêle.
ATTENTION:
Bien que les pierres aient déjà été lavées, il est conseillé de les laver à nouveau avant de les introduire
dans le générateur de chaleur. Les petites pierres doivent être placées au fond du châssis, les plus gran-
des en surface. Les pierres ne doivent pas être placées trop près les unes des autres car il est important
d'assurer la circulation de l'air. De plus, les pierres placées les unes sur les autres ne doivent pas couvrir
complètement les résistances du poêle. Il est conseillé de repositionner les pierres au moins une fois
par an, mais de préférence deux fois par an. Pendant cette opération, éliminer les pierres devenues trop
petites et celles qui se sont cassées. De cette manière la circulation de l'air à l'intérieur du poêle s'effec-
tuera correctement empêchant ainsi de surchauffer les résistances et, par voie de conséquence, de les
abîmer. Les pierres doivent mesurer de 3 à 5 cm.
NOTE: LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES CAUSÉS PAR L'UTILISATION DE PIERRES TROP
PETITES OU DE QUALITÉ INAPPROPRIÉE.
ATTENTION: le manque de ventilation à travers les pierres disposées à l'intérieur du poêle peut abîmer
les résistances.
31
IT
UK
FR
Manuale di montaggio Sauna GYM 300