Hamax SIESTA Manual Del Usuario página 22

Ocultar thumbs Ver también para SIESTA:
Tabla de contenido

Publicidad

F
Mounting the bracket on frame tube
EN
Place the bracket (7a) over
the frame tube of the bike. Be
sure the tube is clean and dry
and without obstacles.
Attach the bracket with the rear
clamp (7c). Use the hex tool to
tighten the screws.
FR
Placez l'étrier de fixation (7a) sur le
tube du cadre de la bicyclette. Assurez-
vous que le tube est propre et sec et ne
comporte pas d'obstacles. Fixez l'étrier à
l'aide de la contre-bride (7c). Utilisez la
clé hexagonale M6 pour serrer les vis. Ne
serrez pas complètement, pour
permettre le réglage de la hauteur
ultérieurement.
DE
Setzen Sie die Halterung (7a) über
das Rahmenrohr des Fahrrads. Stellen
Sie sicher, dass das Rohr sauber und
trocken, und ohne Hindernisse ist.
Befestigen Sie die Halterung mit der
hinteren Klammer (7c). Ziehen Sie die
Schrauben mit dem Inbusschlüssel an.
Nicht fest anziehen, damit die Höhe zu
einem späteren Zeitpunkt eingestellt
werden kann.
NO
Plasser braketten (7a) over
rammerøret til sykkelen. Pass på at
rammerøret et rent og uten hindringer
for braketten. Fest braketten med
klemmen bak på braketten (7c). Bruk
sekskantnøkkel for å trekke til skruene.
Ikke stram helt, slik at høyden kan
justeres på et senere tidspunkt i
monteringen.
CS
Umístěte držák (7a) na rámovou
trubku jízdního kola. Přesvědčte se, že
trubka je čistá a suchá a bez překážek.
Upevněte trubku zadní svěrkou (7c. S
použitím šestihranného klíče utáhněte
šrouby. Neutahujte úplně, aby bylo možné
upravit výšku později.
11354, User Manual Siesta, Rev. 005. 2020.10.22.indd 47-48
7b
7a
7c
Do not tighten fully, so that the
height can be adjusted at a later
stage.
DA
Placer beslaget (7a) forfra over
rammerøret på cyklen. Sørg for, at røret
er rent og tørt og uden hindringer.
Fastgør beslaget med den bagerste
klemme (7c. Brug unbrakonøglen til at
spænde skruerne. Undgå at skrue
beslaget helt fast, så det senere kan
højdejusteres.
ES
Colocar el soporte (7a) sobre el
tubo del cuadro de la bici. Asegúrate de
que el tubo esté limpio y seco y no tenga
obstáculos. Fije el soporte con la brida
trasera (7b). Use la llave hexagonal para
apretar las tuercas (7c). No apriete
totalmente para poder ajustar la altura
en el futuro.
FI
Aseta kiinnike (7a) pyörän
runkoputken päälle. Varmista, että putki
on puhdas ja kuiva, eikä siinä ole esteitä.
Kiinnitä kiinnike takapuristin (7b). Käytä
kuusiokoloavainta ruuvien kiristämiseen
(7c). Älä kiristä kokonaan niin, että voit
säätää korkeuden myöhemmin.
HR
Stavite držač (7a) preko cijevi
okvira bicikla. Provjerite je li cijev čista i
suha i da na njoj nema prepreka. Spojite
držač s pomoću stražnje stezaljke (7b).
Pritegnite vijke imbus ključem (7c). Ne
pritežite potpuno kako biste poslije mogli
namjestiti visinu.
HU
Helyezze a (7a) konzolt a kerékpár
vázcsövére. A cső legyen tiszta, száraz
és akadálymentes. Csatlakoztassa a
konzolt a hátsó szorítóhoz (7b). A
csavarokat hatlapú kulccsal húzza meg
(7c). Ne húzza meg teljesen, hogy egy
későbbi szakaszban be tudja állítani a
magasságát.
IT
Posizionare l'attacco (7a) sul
tubo verticale del telaio della
bicicletta. Assicurarsi che il tubo
sia pulito, asciutto e privo di
ostacoli. Fissare l'attacco con il morsetto
posteriore (7b). Utilizzare la brugola per
serrare le viti (7c). Non serrare
completamente, in modo che l'altezza
possa essere regolata successivamente.
KO
자전거의 프레임 튜브에 브래킷(7a)을
댑니다. 튜브가 물기나 이물질 없이 깨끗한지
확인합니다. 리어 클램프(7c)로 브래킷을
부착합니다. 알렌 렌치로 나사를 조입니다.
이후에 높이를 조절해야 하므로 완전히
조이지는 마십시오.
NL
Plaats de beugel (7a) op de
zadelbuis van de fiets. Zorg dat de frame
buis schoon en droog is en dat er geen
obstakels zijn. Maak de beugel vast met
de achterklem (7b). Gebruik de
inbussleutel om de schroeven (7c) aan te
draaien. Draai de schroeven nog niet
volledig vast zodat de hoogte aangepast
kan worden.
PL
Założyć uchwyt (7a) na rurę
podsiodłową roweru. Upewnić się, że
rura jest czysta, sucha i nie znajdują się
na niej żadne przedmioty. Zamocować
uchwyt za pomocą tylnego zacisku (7b).
Użyć klucza imbusowego, aby dokręcić
śruby (7c). Nie należy dokręcać zbyt
mocno, żeby później możliwe było
przesunięcie uchwytu na odpowiednią
wysokość.
PT
Coloque o suporte (7a) sobre o tubo
do quadro da bicicleta. Certifique-se de
que o tubo está limpo e seco e sem
obstáculos. Prenda o suporte com a
abraçadeira posterior (7b). Utilize a
chave sextavada para apertar os
parafusos (7c). Não aparafuse
totalmente de forma a que a altura
possa ser regulada mais tarde.
RO
Aşezaţi suportul (7a) peste ţeava
cadrului bicicletei. Asiguraţi-vă că tubul
este curat şi uscat şi fără obstacole.
Ataşaţi suportul cu clema din spate (7c).
Folosiţi tasta hexagonală pentru a
strânge şuruburile. Nu strângeţi complet
astfel încât înălţimea să poată fi reglată
ulterior.
RU
Разместите скобу (7a) на трубе
рамы велосипеда. Убедитесь, что труба
чистая, сухая и без неровностей.
Прикрепите скобу с помощью заднего
зажима (7b). Используйте
шестигранный ключ, чтобы затянуть
винты (7c). Не затягивайте винты
полностью, чтобы можно было позже
отрегулировать высоту.
SR
Postavite držač (7a) preko cevi
rama bicikla. Uverite se da je cev čista i
suva i bez prepreka. Spojite držač
zadnjom klemom (7b). Koristite
heksagonalni ključ za pritezanje vijaka
(7c). Nemojte pritegnuti do kraja, tako
da kasnije možete da podesite visinu.
SV
Placera fästet (7a) över cykelns
ramrör. Se till att ramen är ren och torr
och utan hinder. Montera fästet med den
bakre klämman (7c). Använd
sexkantsnyckeln för att dra åt skruvarna.
Spänn inte helt, eftersom du ska kunna
justera höjdinställningen längre fram.
SL
Nosilec (7a) namestite čez cev
ogrodja kolesa. Poskrbite, da je cev čista
in suha ter brez ovir. Pritrdite nosilec z
zadnjo sponko (7b). Vijake zategnite z
imbus ključem. Ne zategnite popolnoma,
da boste pozneje lahko prilagodili višino
nosilca.
SK
Umiestnite držiak (7a) na rúrku
rámu bicykla. Uistite sa, že je rúrka čistá,
suchá a bez prekážok. Pripevnite držiak
so zadným upínačom (7b). Na utiahnutie
skrutiek použite šesťhranný kľúč (7c).
Nedoťahujte úplne, aby sa výška dala
nastaviť aj neskoršie.
BG
Поставете конзолата (7a) върху
тръбата на рамата на велосипеда.
Уверете се, че тръбата е чиста и суха и
без препятствия. Поставете конзолата
на задната скоба (7b). Използвайте
шестостенен ключ, за да затегнете
винтовете (7c). Не затягайте докрай,
така че височината да може да се
регулира по-късно.
TR
Kelepçeyi (7a) bisiklet kadrosunun
üzerine yerleştirin. Kadro temiz
olduğundan ve engel bulunmadığından
emin olun. Kelepçeyi arka mandalla takın
(7b). Vidaları sıkmak için altılı anahtarı
kullanın (7c). Tamamen sıkıştırmayın,
böylece daha sonra yüksekliği
ayarlayabilirsiniz.
UK
Розмістіть скобу (7a) на трубі рами
велосипеда. Переконайтеся, що труба
чиста, суха і без нерівностей. Прикріпіть
скобу за допомогою заднього затискача
(7b). Використовуйте шестигранний
ключ, щоб затягнути гвинти (7c). Не
затягуйте гвинти повністю, щоб можна
було пізніше відрегулювати висоту.
LT
Laikiklį (7a) uždėkite ant dviračio
rėmo vamzdžio. Įsitikinkite, kad
vamzdis švarus ir ant jo nėra nieko,
kas galėtų trukdyti. Laikiklį pritvirtinkite
galiniu veržikliu (7c). Varžtams priveržti
naudokite šešiakampį raktą.
Iki galo nepriveržkite, kad vėliau
galėtumėte reguliuoti aukštį.
LV
Novietojiet kronšteinu (7a) uz
divriteņa rāmja caurules. Pārliecinieties,
vai caurule ir tīra un sausa, kā arī uz
tās nav nekādu šķēršļu. Pievienojiet
kronšteinu, izmantojot aizmugures
skavu (7c). Pievelciet skrūves,.
izmantojiet seššķautņu atslēgu.
Nepievelciet līdz galam, lai vēlāk varētu
noregulēt augstumu.
23/10/2020 12:17:24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido