No deben colgarse dos inversores al mismo tiempo. (fig. 7)
ATENCIÓN: No ingresar dedos en el pestillo del carabinero.
(fig. 8)
ATENCIÓN: No ingresar una segunda cuerda: Peligro mortal
(Fig. 9a)
No pasar la cuerda por la segunda apertura del pestillo: peligro
mortal (fig. 9b)
Control y mantenimiento:
Se recomienda controlar las funciones y las piezas de desgaste
una vez al año por una persona autorizada (constructores de
pared o por una persona autorizada por el constructor de la pared).
Mordazas de desgaste: en caso de un desgaste hasta el indica-
dor es necesario cambiar inmediatamente las mordazas
porque de otra manera se corre peligro mortal (fig. 10). Para
ello debe tenerse en cuenta que las tuercas de seguridad
usadas sean eliminadas después del desmontaje y sustituirlas
por nuevas en el montaje nuevo (según las especificaciones en
la fig. 10).
NO
Bruksanvisningen inneholder viktige merknader, et kontrollkort
og et kontrollbevis. Før produktet brukes, må brukeren forstå
innholdet i alle dokumentene.
Følgende bruksinformasjon er viktig for korrekt bruk.
Den kan likevel aldri erstatte erfaring, eget ansvar og kunnskap
om farene som kan oppstå ved fjellklatring, klatring og arbeid i
høyder og dyp, og fratar deg ikke for at det er du personlig som
bærer risikoen.
Bruksinformasjon
Følgende bruksinformasjon må leses omhyggelig gjennom og
følges nøye.
Arbeid og sport i høyden eller dybden er potensielt farlig. Feil
eller uforsiktighet kan føre til alvorlige personskader eller død.
Produsenten frasier seg ethvert ansvar som følge av misbruk
og/eller feil bruk. Ansvaret ligger i alle tilfeller hos brukeren
En el caso de una limitación del funcionamiento del muelle se
puede retirar la cubierta y el muelle (fig. 11). La cubierta de
plástico del cuerpo del carabinero debe montarse porque de
otra manera se limita la capacidad de funcionamiento del pestillo.
Las articulaciones de las piezas metálicas (pestillo) sólo deben
ser limpiados con aire comprimido y deben permanecer sin
aceite ni lubricante a fin de garantizar el funcionamiento constante.
Una persona autorizada debe controlar con regularidad la inte-
gridad del punto de control de color en el tornillo y en la tuerca
(fig. 12). En caso de un problema del punto de control de color,
es necesario dejar de usar el dispositivo inmediatamente y
contactar al fabricante para coordinar el control y, en caso
dado, la reparación.
Una persona autorizada debe controlar con regularidad la in-
tegridad del seguro de la tuerca del perno y de la corona
(fig. 13). En caso de daño o pérdida del perno es necesario
dejar de usar el dispositivo inmediatamente y contactar al fa-
bricante para coordinar el control y, en caso dado, la reparación.
La articulación para el movimiento paralelo a la pared está
equipada con grasa de grafito por parte del fabricante y por lo
tanto no necesita de mantenimiento. En caso de haber algún
ruido, se puede lubricar la articulación aplicando una gota de
grasa de grafito por la mirilla de control del perno (véase fig. 13).
Vendepunkt iht. EN 12572-1
eller en eventuell annen ansvarlig person. Ved bruk av produk-
tet anbefaler vi i tillegg at nasjonale bestemmelser følges.
Hvis originaldeler i produktet endres eller fjernes, kan produk-
tets sikkerhetsegenskaper reduseres. Utstyret må ikke på noen
som helst måte endres eller tilpasses for bruk av ekstra deler,
med mindre dette er skriftlig anbefalt av produsenten.
Maksimal levetid ved optimale oppbevaringsforhold (se av-
snittet om oppbevaring) og uten bruk: ubegrenset
Oppbevaring:
Oppbevaringstemperatur for lengre ti ca. -10 °C til +30 °C, tørt
og beskyttet mot dagslys. Ingen kontakt med kjemikalier (Obs!
batterisyre!) eller korroderende substanser. Oppbevares uten
mekanisk press-, trykk eller trekkbelastning.