Lincoln Electric VIKING PAPR 3350 Manual Del Proprietário
Ocultar thumbs Ver también para VIKING PAPR 3350:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 165

Enlaces rápidos

Operator's Manual
VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET
POWERED AIR-PURIFYING RESPIRATOR (PAPR)
WITH VIKING 3350 AUTO-DARKENING HELMET
Register your machine:
www.lincolnelectric.com/register
Authorized Service and Distributor Locator:
www.lincolnelectric.com/locator
Save for future reference
Date Purchased
K#: (ex: K3930-1)
Serial: (ex: U1060512345)
IMZ10353
| Issue D ate Mar-21 ©
Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
CODE NUMBER:
12586
WARNING:
Users must read and understand the
user instructions prior to use. Use of this respirator
by untrained or unqualified people, or use that is not
in accordance with these user instructions, may
adversely affect respirator performance and may
be dangerous to your health. Keep this operator's
manual for future reference.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lincoln Electric VIKING PAPR 3350

  • Página 1 Operator’s Manual VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET POWERED AIR-PURIFYING RESPIRATOR (PAPR) WITH VIKING 3350 AUTO-DARKENING HELMET CODE NUMBER: 12586 WARNING: Users must read and understand the user instructions prior to use. Use of this respirator by untrained or unqualified people, or use that is not...
  • Página 2 CSA Z94.4. rays both in the dark and light states. No matter what shade the filter is set to, the UV/IR protection is always The Viking PAPR 3350 is approved for use in environments present. where: • Particulate concentrations are known and characterized.
  • Página 3 THANK YOU FOR SELECTING A QUALITY PRODUCT BY KeeP your head out oF the Fumes. DON’T get too close to the arc. LINCOLN ELEC TRIC. Use corrective lenses if necessary to stay a reasonable distance away from the arc. READ and obey the Material Please examine Carton and equiPment For Safety Data Sheet (MSDS) and the damage immediately...
  • Página 4: California Proposition 65 Warnings

    SAFETY SECTION A: 1.d. Keep all equipment safety guards, covers and devices in position and in good repair.Keep hands, hair, clothing and tools away from WARNINGS V-belts, gears, fans and all other moving parts CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS when starting, operating or repairing equipment.
  • Página 5 SAFETY ELECTRIC SHOCK ARC RAYS CAN BURN. CAN KILL. 3.a. The electrode and work (or ground) circuits are 4.a. Use a shield with the proper filter and cover plates to protect your electrically “hot” when the welder is on. Do eyes from sparks and the rays of the arc when welding or not touch these “hot”...
  • Página 6 SAFETY WELDING AND CUTTING CYLINDER MAY EXPLODE IF SPARKS CAN CAUSE DAMAGED. FIRE OR EXPLOSION. 7.a. Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the process used 6.a. Remove fire hazards from the welding area. If and properly operating regulators designed for this is not possible, cover them to prevent the welding sparks the gas and pressure used.
  • Página 7 TABLE OF CONTENTS...
  • Página 8 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET Cautions and limitations L – Follow the manufacturer’s User’s Instructions for changing A – Not for use in atmospheres containing less than 19.5% cartridges, canister and/or filters. oxygen. M – All approved respirators shall be selected, fitted, used, and B –...
  • Página 9: Battery Operation

    VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET battery oPeration WARNING Battery Safety • Keep battery away from fire or heat as this may cause the battery to explode and may result in serious injury or death. • Battery should be charged with supplied Li-ion charger only.
  • Página 10 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET installing battery PaCK FIGURE 2 Blower Unit Battery Pack Latch Slide battery pack into blower unit just below filter cover until battery pack latch snaps into position. It is very important that the battery pack snaps into position. This makes sure the battery pack is locked in place and will not slide out causing possible nuisance shutoffs while in use.
  • Página 11: Filter Installation

    VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET Filter installation WARNING Filter Safety • Do not use the respirator without the spark screen, pre- filter, and the HE particulate filter (HEPA) installed. The approval of this PAPR is with the spark screen, pre-filter...
  • Página 12 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET breathing tube installation WARNING Breathing tube safety • Be sure breathing tube is properly installed or non- filtered air may enter the helmet. • Be sure o-ring is properly installed on tube connector and there are no visible signs of cuts or tears on o-ring.
  • Página 13 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET shoulder straP installation Connect hooks (4 total) on shoulder strap assembly to belt attachment points as shown. FIGURE 5 Shoulder Strap Assembly Hook Belt Attachment Location...
  • Página 14 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET resPirator Controls FIGURE 6 WARNING Respirator Use If an alarm sounds or the blower vibrates, leave the work area immediately. Do not remove the respirator until you are in a safe area. Starting the Respirator Press ON button for 1 to 2 seconds until the blower is activated.
  • Página 15 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET air Flow alarm oPeration Air Flow Alarm • The control system of the blower unit maintains the air flow rates consistently throughout the operating time. If the air flow alarm is activated, the filter may need to be replaced and/or breathing tube has become blocked.
  • Página 16 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET air Flow Control FIGURE 8 Adjust Air Flow Baffle as shown. Air flow baffle allows for air to be distributed to all three air outlets (open position) or to be shutoff (closed position) to the forehead outlet pushing more air to the other two side air outlets.
  • Página 17: Preparing For Use

    VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET PreParing For use FIGURE 9 Before using Respirator – Check the Following Items 1. Blower Assembly • Verify the air filter is proper for application and is approved for use with this respirator. Verify the spark screen, pre- filter and particulate filter are properly installed and securely latched.
  • Página 18 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET WARNING donning ProCedure For resPirator WARNING Respirator Maintenance And Storage Respirator Safety • Replace damaged or dirty air filters. Filters cannot be • Do not enter a hazardous area until you are sure the washed or cleaned with compressed air. Never reuse a respirator equipment is functioning correctly and dirty air filter.
  • Página 19 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET TROUBLE SHOOTING GUIDE FOR RESPIRATOR PROBLEMS POSSIBLE RECOMMENDED (SYMPTOMS) CAUSE COURSE OF ACTION No air flow to helmet from blower. 1. Blower not ON. 1. Press ON button. 2. Battery not charged. 2. Charge battery.
  • Página 20 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET auto-darKening helmet seCtion HELMET/LENS INFORMATION The Auto-Darkening Lens in this welding helmet will automatically change from light state (Shade 3.5) to dark state (5-13) when arc is initiated. The lens automatically returns to a light state when the arc stops.
  • Página 21 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET auto-darKening lens sPeCiFiCations Optical Class 1/1/1/1 (per EN 379) LCD Viewing Area 95 x 85 mm (3.74 x 3.34 in.) Cartridge Size 114 x 133 mm (4.50 x 5.25 in.) UV/IR Protection Up to Shade DIN 16 at all times...
  • Página 22 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET welding helmet oPerating instruCtions FIGURE 10 Crown Adjustment Tilt Adjustment Tilt Adjust Ratchet Lever Knob Push in & Rotate to Adjust Fore-Aft Adjustment HEADGEAR ADJUSTMENT HEAD SIZE ADJUSTMENT: Headgear tightness is adjusted by pushing in the ratchet knob and turning to adjust to fit user’s head size.
  • Página 23 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET Cartridge oPeration/Features Variable Shade Control The shade can be adjusted from shade 5 to 8 and 9 to 13 based upon welding process or application (refer to lens shade selection chart on page 20). Shade is adjusted by setting the shade range switch to the proper range, then use the shade dual scale dial to set the desired shade.
  • Página 24 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET shade guide setting If your helmet does not include any one of the shades referenced above, it is recommended you use the next darker shade.
  • Página 25 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET Cartridge and lens rePlaCement Replacing Front Clear Cover Lens: Replace the front cover lens if it is damaged. Remove Lens holder assembly per Figure 12a. Remove front cover lens from helmet assembly. Carefully remove gasket from cover lens. Install new cover lens into gasket and assemble to helmet shell.
  • Página 26 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET TROUBLE SHOOTING GUIDE FOR AUTO-DARKENING LENS ALWAYS TEST TO BE SURE THE AUTO-DARKENING LENS IS FUNCTIONING PROPERLY BEFORE WELDING. The TEST button is for the user to verify the Auto-Darkening Lens is darkening properly. If lens is not darkening properly, check shade range switch and/or shade dual scale dial for proper shade setting.
  • Página 27 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET (NOTES)
  • Página 28: Warranty Information

    Auto-Darkening Lens. The clear lenses supplied with this helmet are properly sized to work with this product and substitutions from other suppliers should be avoided. K3930-2 VIKING PAPR 3350 WELDING HELMET ASSEMBLY (Parts Pages)
  • Página 29 ITEM PART NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. G7893-1 KP5121-2 VIKING PAPR 3350 HELMET ASSEMBLY (PKG INCLUDES HEADGEAR AND HEADCOVERING) M25062-15 M25062-15 HELMET SHELL (W/HOOK AND LOOP ATTACHMENT) S27978-36 KP2898-1 OUTSIDE COVER LENS (5.25 X 4.5 IN.) (PKG QTY: 5) S27978-32...
  • Página 30 European Personal Protective Equipment Directive (EEC/89/686) and European Standard EN 12941 for Powered Air Purifying Respirators. It is intended for use only along with the information as provided within the Viking PAPR 3350 User Instruction in whole. User’s of this respirator shall read and understand the complete Viking PAPR 3350 User Instruction Manual prior to use.
  • Página 31 Viking PAPR 3350 User Instruction Manual (page 14) for setting and checking the flow rate. Filters shall be fitted only to the Viking PAPR 3350 blower unit (Ref. Viking PAPR 3350 User Instruction Manual Page 11, Figure 3) and not the helmet.
  • Página 32 Viking PAPR 3350 User Instruction in whole. User’s of this respirator shall read and understand the complete Viking PAPR 3350 User Instruction Manual prior to use. This Powered Air Purifying Respirator (PAPR) is certified by SAI Global to class P2 in accord with AS/NZS 1716:2012 as tested under standard laboratory conditions (20 °C ±2°...
  • Página 33 This page intentionally left blank.
  • Página 34 Do not touch electrically live parts or Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. WARNING electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. Spanish AVISO DE No toque las partes o los electrodos Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el bajo carga con la piel o ropa moja-...
  • Página 35 Keep your head out of fumes. Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or WARNING Use ventilation or exhaust to guards off. remove fumes from breathing zone. Spanish AVISO DE Los humos fuera de la zona de res- Desconectar el cable de ali- No operar con panel abierto o piración.
  • Página 36 We respond to our customers based on the best information in our possession at that time. Lincoln Electric is not in a position to warrant or guarantee such advice, and assumes no liability, with respect to such information or advice.
  • Página 37 Conservare per successiva consultazione Data d'acquisto K#: (es: K3930-1) N. di serie: (es: U1060512345) THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY IMZ10353 | Data pubbl. Mar-21 22801 St. Claire Avenue ● Cleveland, OH ● 44117-1199 ●USA © Lincoln Global, Inc. Tutti i diritti riservati.
  • Página 38: Avvertenze Di Sicurezza - Leggerle Prima Dell'USo

    La protezione dai raggi ultravioletti e infrarossi è OPPURE IN CANADA IN CONFORMITÀ ALLA CSA Z94.4. sempre attiva, indipendentemente dal grado di La maschera Viking PAPR 3350 è approvata per l'uso in ambienti oscuramento impostato. dove: Le concentrazioni di particolato siano note e caratterizzate.
  • Página 39: Prevedere Un'ADeguata

    GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO NON AVVICINARSI AI FUMI CON LA TESTA. DI QUALITÀ DI LINCOLN ELECTRIC. NON avvicinarsi eccessivamente all'arco. Utilizzare la lente correttiva, se occorre restare ad una distanza ragionevole dall'arco. CONTROLLARE IMMEDIATAMENTE IL CARTONE E IL LEGGERE e osservare le indicazioni PRODOTTO PER ACCERTARNE L'INTEGRITÀ...
  • Página 40 E205 “Arc Welding Safety” (Norme di sicurezza per la ESSERE PERICOLOSI saldatura ad arco) può essere richiesta a Lincoln Electric Company, 2.a. Il flusso di corrente elettrico passante per qualsiasi conduttore causa 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
  • Página 41 SICUREZZA LE RADIAZIONI EMESSE LE SCOSSE DALL'ARCO POSSONO ELETTRICHE POSSONO PROVOCARE USTIONI. AVERE CONSEGUENZE FATALI. 4.a. Utilizzare una protezione con filtro e piastre di copertura idonee per proteggere gli occhi da scintille e radiazioni prodotte dall'arco durante la saldatura o quando si osserva una saldatura ad arco libero. 3.a.
  • Página 42 SICUREZZA LE SCINTILLE PRODOTTE LA BOMBOLA PUÒ ESPLODERE SE DURANTE LE DANNEGGIATA. OPERAZIONI DI 7.a. Utilizzare soltanto bombole di gas compresso SALDATURA E TAGLIO contenenti il gas di protezione corretto per il processo impiegato e regolatori efficienti per il gas POSSONO PROVOCARE e la pressione impiegati.
  • Página 43: Tabla De Contenido

    INDICE INDICE Pagina AVVERTENZE DI SICUREZZA – LEGGERLE PRIMA DELL'USO ................2 Norme di sicurezza per la saldatura ad arco ......................2 Avvertenze di sicurezza standard per generatori di corrente e alimentatori per filo d'apporto ......3 - 6 Indice ................................... 7 Precauzioni e limitazioni ..
  • Página 44: Precauzioni E Limitazioni

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 PRECAUZIONI E LIMITAZIONI A – Non destinata all'uso in atmosfere con una percentuale di L – Seguire le istruzioni per l'utente fornite dal costruttore per la ossigeno inferiore al 19,5%. sostituzione di cartucce, involucro e/o filtri.
  • Página 45: Uso Della Batteria

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 USO DELLA BATTERIA ATTENZIONE Cintura di sicurezza Non avvicinare la batteria a fuoco o fonti di calore che • potrebbero provocarne l'esplosione con conseguenti lesioni gravi o mortali. La batteria deve essere caricata utilizzando il caricatore •...
  • Página 46: Installazione Del Pacco Batteria

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 Installazione del pacco batteria FIGURA 2 Ventilatore Pacco batteria Fermo Inserire il pacco batteria nel ventilatore facendolo scorrere appena al di sotto del coperchio del filtro fino allo scatto in posizione del fermo del pacco batteria. È molto importante che il pacco batteria si agganci in posizione.
  • Página 47: Installazione Del Filtro

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 INSTALLAZIONE DEL FILTRO ATTENZIONE Sicurezza del filtro Non usare il respiratore senza parascintille, prefiltro e filtro • particolato HE (HEPA) installati. L'omologazione di questo respiratore è con parascintille, prefiltro e filtro particolato HE installati; l'uso del respiratore con questi componenti non installati in conformità...
  • Página 48: Installazione Del Tubo Di Sfiato

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SFIATO ATTENZIONE Sicurezza del tubo di sfiato ATTENZI Verificare la corretta installazione del tubo di sfiato per • impedire l'ingresso nella maschera di aria non filtrata. Verificare la corretta installazione dell'O-ring sul •...
  • Página 49: Installazione Della Bretella

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 INSTALLAZIONE DELLA BRETELLA Collegare i ganci (4 in totale) della bretella ai punti di fissaggio sulla cintura come indicato in figura. FIGURA 5 Gruppo bretella Gancio Posizione di fissaggio alla cintura...
  • Página 50: Comandi Del Respiratore

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 COMANDI DEL RESPIRATORE FIGURA 6 Interfaccia utente Indicatore autonomia batteria Indicatore durata filtro Regolazione flusso aria ATTENZIONE Uso del respiratore In caso di attivazione dell'allarme o di vibrazione del • ventilatore, abbandonare immediatamente la zona. Non togliere il respiratore fino a quando non si è...
  • Página 51: Uso Dell'aLlarme Flusso D'aRia

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 USO DELL'ALLARME FLUSSO D'ARIA Allarme flusso d'aria Il sistema di controllo del ventilatore mantiene flussi • d'aria costanti durante l'intera durata operativa. Se l'allarme del flusso d'aria è attivato, è possibile che sia necessario sostituire il filtro e/o che il tubo di sfiato sia ostruito.
  • Página 52: Regolazione Del Flusso D'aRia

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA FIGURA 8 Uscita aria Deflettore flusso aria Uscita aria APERTO CHIUSO Uscita aria Vista dal basso della maschera con guscio, copricapo e fascetta antisudore rimossi per Regolare il deflettore flusso aria come indicato in figura. Il...
  • Página 53: Preparazione Per L'uSo

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 PREPARAZIONE PER L'USO FIGURA 9 Tubo di sfiato Maschera Controllo presenza allarmi Gruppo ventilatore Batteria Prima dell'uso del respiratore – Controllare i seguenti componenti Gruppo ventilatore Verificare che il filtro aria sia adatto all'applicazione e •...
  • Página 54: Procedura Di Indossamento Del Respiratore

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 PROCEDURA DI INDOSSAMENTO DEL RESPIRATORE ATTENZIONE ATTENZIONE Sicurezza del respiratore MANUTENZIONE E STOCCAGGIO DEL RESPIRATORE Non accedere ad una zona pericolosa fino a quando non si è Sostituire i filtri aria danneggiati o contaminati. I filtri non •...
  • Página 55: Guida Alla Diagnosi Dei Difetti Del Respiratore

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 GUIDA ALLA DIAGNOSI DEI DIFETTI DEL RESPIRATORE PROBLEMI POSSIBILE INTERVENTO (SINTOMI) CAUSA CONSIGLIATO Assenza di flusso d'aria alla maschera dal 1. Ventilatore non inserito. 1. Premere il pulsante ON. ventilatore. 2. Batteria non carica.
  • Página 56: Sezione Relativa Alla Maschera Ad Oscuramento Automatico

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 SEZIONE RELATIVA ALLA MASCHERA AD OSCURAMENTO AUTOMATICO INFORMAZIONI SULLA MASCHERA La lente ad oscuramento automatico di questa maschera passa automaticamente dallo stato chiaro (oscuramento 3.5) a quello scuro (5-13) quando si forma l'arco. La lente torna automaticamente allo stato chiaro al termine dell'arco.
  • Página 57: Specifiche Della Lente Ad Oscuramento Automatico

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 SPECIFICHE DELLA LENTE AD OSCURAMENTO AUTOMATICO Classe ottica 1/1/1/1 (secondo EN 379) Area di visualizzazione LCD 95 x 85 mm (3.74 x 3.34 in.) Dimensioni cartuccia 114 x 133 mm (4.50 x 5.25 in.)
  • Página 58: Istruzioni D'uSo Della Maschera Di Saldatura

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 ISTRUZIONI D'USO DELLA MASCHERA DI SALDATURA FIGURA 10 Regolazione altezza testa Leva di regolazione inclinazione Rregolazione inclinazione Manopola ad arpionismo Per la regolazione premere e ruotare Regolazione longitudinale NOTA: polmone aria e fascetta antisudore rimossi per chiarezza...
  • Página 59: Funzionamento/Caratteristiche Della Cartuccia

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 FUNZIONAMENTO/CARATTERISTICHE DELLA CARTUCCIA CURA E MANUTENZIONE DELLA MASCHERA Regolazione variabile dell'oscuramento Pulizia: Per pulire la maschera strofinarla con un panno morbido. L'oscuramento può essere regolato dai livelli da 5 a 8 e da 9 a 13 a Pulire regolarmente le superfici della cartuccia.
  • Página 60: Guida Alla Regolazione Dell'oScuramento

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 GUIDA ALLA REGOLAZIONE DELL'OSCURAMENTO GUIDA AI NUMERI DI OSCURAMENTO OPERAZIONE DIMENSIONE ELETTRODO CORRENTE ARCO (A) OSCURAMENTO DI N. DI 1/32 di poll. (mm) PROTEZIONE OSCURAMENTO MINIMO CONSIGLIATO (COMFORT) Saldatura ad arco protetto con Inferiore a 3 (2.5) Inferiore a 60 –...
  • Página 61: Sostituzione Di Cartuccia E Lente

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 SOSTITUZIONE DI CARTUCCIA E LENTE Sostituzione della lente anteriore trasparente della visiera: sostituire la lente anteriore della visiera se danneggiata. Rimuovere il gruppo portalente come indicato in Figura 12a. Togliere la lente anteriore della visiera dalla maschera. Rimuovere con cautela la guarnizione dalla lente della visiera.
  • Página 62 MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 GUIDA ALLA DIAGNOSI DEI DIFETTI PER LA LENTE AD OSCURAMENTO AUTOMATICO PRIMA DI PROCEDERE ALLA SALDATURA, VERIFICARE SEMPRE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELLA LENTE deve AD OSCURAMENTO AUTOMATICO. Il pulsante TEST essere usato dall'utente per verificare il corretto oscuramento della lente.
  • Página 63 MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 (NOTE)
  • Página 64: Informazioni Sulla Garanzia

    MASCHERA PER SALDATURA VIKING PAPR 3350 INFORMAZIONI SULLA GARANZIA INFORMAZIONI SULLA GARANZIA: Riferimento IMWS1 compreso nella documentazione. I DANNI PROVOCATI DAGLI SPRUZZI DI SALDATURA NON SONO COPERTI DA GARANZIA: Non utilizzare questo prodotto in assenza delle corrette lenti trasparenti di protezione su entrambi i lati della lente ad oscuramento automatico.
  • Página 65 GRUPPO MASCHERA DI SALDATURA K3930-1 VIKING PAPR 3350 (Pagine ricambi) ARTICOLO CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ. KP5121-2 Gruppo maschera Viking PAPR 3350 (la confezione comprende girotesta e copricapo) M25062-15 Guscio maschera (con gancio e attacco ad anello) KP2898-1 Lente esterna della visiera (5,25 x 4,5 poll.) (Q.TÀ CONF.: 5)
  • Página 66 Questo respiratore utilizza un sistema di controllo e monitoraggio elettronico della portata. Per l'impostazione e il controllo della portata fare riferimento al Manuale d'istruzioni utente principale Viking PAPR 3350 (pagina 14). I filtri devono essere installati soltanto sul ventilatore Viking PAPR 3350 (fare riferimento alla pagina 11 del Manuale d'istruzioni utente Viking PAPR 3350, Figura 3) e non sulla maschera.
  • Página 67 Noi rispondiamo ai nostri clienti sulla base delle migliori informazioni in nostro possesso di volta in volta. Lincoln Electric non è in grado di garantire la correttezza di tali consigli e non si assume alcuna responsabilità in merito a tali informazioni e consigli forniti.
  • Página 69 Bedienungsanleitung VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM LUFTREINIGENDES ATEMSCHUTZGERÄT (PAPR) MIT AUTOMATISCH VERDUNKELNDEM VIKING 3350 SCHWEISSHELM PRODUKTNUMMER: 12586 WARNHINWEIS: Vor dem Gebrauch des Geräts sollte der Benutzer diese Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Ein Gebrauch des Atemschutzgeräts durch ungeschulte oder nicht qualifizierte Personen, oder ein nicht dieser Bedienungsanleitung entsprechender Gebrauch, kann sich nachteilig auf die Leistung des Atemschutzgeräts...
  • Página 70: Sicherheitshinweise - Vor Gebrauch Sorgfältig Lesen

    1910.134 ERFÜLLT (BEIM AMERIKANISCHEN UV/IR-Schutz ist stets gewährleistet. ARBEITSMINISTERIUM ODER EINER ARBEITSSCHUTZORGANISATION ERHÄLTLICH) ODER IN KANADA MIT CSA Z94.4 ÜBEREINSTIMMT. Der Viking PAPR 3350 ist für Arbeitsumgebungen zugelassen, wo: Feinstaubkonzentrationen bekannt und beschrieben sind.  Feinstaubkonzentrationen nicht unmittelbar lebens- oder ...
  • Página 71 VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN HALTEN SIE DEN KOPF FERN VOM SCHWEIßRAUCH. NICHT zu nahe an den Lichtbogen QUALITÄTSPRODUKT VON LINCOLN kommen. Verwenden Sie ELECTRIC ENTSCHIEDEN HABEN. schutzverbessernde Gläser falls erforderlich, um den Sicherheitsabstand zum Lichtbogen zu erhöhen. BITTE KONTROLLIEREN SIE DIE VERPACKUNG UND DIE LESEN und beachten Sie das AUSRÜSTUNG UMGEHEND AUF SCHÄDEN...
  • Página 72 SICHERHEIT ABSCHNITT A: 1.d. Halten Sie alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen sowie Abdeckungen des WARNHINWEISE Geräts korrekt positioniert und instand. Halten Sie Hände, Haare, Kleidung und Werkzeuge fern von Keilriemen, Getriebe, Lüfter und sonstigen beweglichen Teilen, wenn Sie das Gerät starten, WARNHINWEISE LAUT GESETZ bedienen oder reparieren.
  • Página 73 SICHERHEIT LICHTBOGENSTRAHLEN EIN STROMSCHLAG KÖNNEN VERBRENNUNGEN KANN TÖDLICH SEIN. VERURSACHEN. 4.a. Verwenden Sie ein Schutzschild mit geeignetem Filter und 3.a. Die Elektrode und die Arbeits- (oder Erdungs-)Stromkreise sind Abdeckplatten, um die Augen vor Funken und Strahlen während dem elektrisch “heiß”, wenn das Schweißgerät eingeschaltet ist. Diese Schweißen oder dem Beobachten von offenem Lichtbogenschweißen “heißen”...
  • Página 74 SICHERHEIT SCHWEISS- UND DIE GASFLASCHE KANN SCHNEIDFUNKEN EXPLODIEREN, WENN SIE KÖNNEN BRÄNDE ODER BESCHÄDIGT WIRD. EXPLOSIONEN 7.a. Verwenden Sie nur Druckgasflaschen, die das VERURSACHEN. richtige Schutzgas für den Vorgang enthalten und korrekt arbeitende Regler, die für das verwendete Gas und den Druck ausgelegt sind. Sämtliche 6.a.
  • Página 75 INHALTSANGABE INHALTSANGABE Seite SICHERHEITSHINWEISE – VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN ...................... 2 Sicherheit beim Lichtbogenschweißen ............................... 2 Standard-Sicherheitshinweise für Stromquellen und Drahtvorschubgeräte ..................3 bis 6 Inhaltsangabe ........................................7 Warnungen und Beschränkungen ................................8 Abschnitt Luftreinigendes Atemschutzgerät ..............................8 Spezifikationen zum Atemschutzgerät ............................... 8 Batteriebetrieb ......................................
  • Página 76: Warnungen Und Beschränkungen

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM WARNUNGEN UND BESCHRÄNKUNGEN A – Nicht geeignet für den Einsatz in Umgebungen mit einem L – Befolgen Sie die Bedienungsanleitung des Herstellers, um Sauerstoffgehalt von weniger als 19,5%. Filtereinsätze, Filterbehälter und/oder Filter zu wechseln. B – Nicht geeignet für den Einsatz in unmittelbar lebens- oder M –...
  • Página 77: Batteriebetrieb

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM BATTERIEBETRIEB WARNHINWEIS: Batteriesicherheit Halten Sie die Batterie von Feuer oder Hitzequellen fern, da • sonst die Batterie explodieren kann und dies zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen kann. Die Batterie sollte nur mit dem mitgelieferten Ladegerät für •...
  • Página 78: Einsetzen Der Batterie

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM Einsetzen der Batterie ABBILDUNG 2 Gebläseeinheit Akku- Paket Verschluss Legen Sie das Akkupaket in die Gebläseeinheit unter dem Filterdeckel bis der Batterieverschluss einrastet. Es ist sehr wichtig, dass die Batterie in der richtigen Position einrastet. Dadurch wird sichergestellt, dass das Akkupaket korrekt eingelegt ist und nicht herausrutschen kann, was zu unerwünschten...
  • Página 79: Filtereinbau

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM FILTEREINBAU WARNHINWEIS: Filtersicherheit Nicht das Atemschutzgerät ohne installierten Funkenschutz, • Vorfilter und HEPA-Filter verwenden. Die Zulassung für dieses Atemschutzgerät (PAPR) gilt nur mit eingebautem Funkenschutz, Vorfilter und HEPA-Filter. Ein Gebrauch des Atemschutzgeräts ohne diese Bauteile ist nicht zulässig, da es dann nicht mit der Zulassung übereinstimmt und somit die...
  • Página 80: Installieren Des Atemschlauchs

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM INSTALLIEREN DES ATEMSCHLAUCHS WARNHINWEIS Atemschlauchsicherheit WARNHINWEIS Sicherstellen, dass der Atemschlauch richtig installiert ist, • sonst gelangt ungefilterte Luft in den Helm. Darauf achten, dass der O-Ring richtig auf dem • Schlauchanschluss sitzt und keine Anzeichen für Risse oder Schnitte am O-Ring vorhanden sind.
  • Página 81: Installieren Des Schultergurts

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM INSTALLIEREN DES SCHULTERGURTS Verbinden Sie die Haken (4 insgesamt) an der Schultergurteinheit mit den angegebenen Gurtbefestigungspunkten. ABBILDUNG 5 Schultergurteinheit Haken Gurtbefestigungsstelle...
  • Página 82: Bedienelemente Des Atemschutzgeräts

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM BEDIENELEMENTE DES ATEMSCHUTZGERÄTS ABBILDUNG 6 Benutzer- Schnittstelle Batterieanzeige Filteranzeige Luftstromeinstellung WARNHINWEIS Gebrauch des Atemschutzgeräts Wenn ein Alarm ertönt oder das Gebläse vibriert, sofort den • Arbeitsplatz verlassen. Das Atemschutzgerät erst abnehmen, wenn Sie in sicherer Umgebung sind.
  • Página 83: Luftstrom-Alarmbetrieb

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM LUFTSTROM-ALARMBETRIEB Luftstrom-Alarm Das Kontrollsystem der Gebläseeinheit hält die • Luftdurchsatzraten über die gesamte Betriebsdauer konstant. Wenn der Luftstrom-Alarm aktiviert wird, muss eventuell der Filter ausgetauscht werden und/oder der Atemschlauch ist blockiert. ABBILDUNG 7 BLOCKIEREN SIE DEN LUFTSTROM MIT DER HAND Testen Sie vor dem Gebrauch des Atemschutzgeräts stets...
  • Página 84: Luftstromsteuerung

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM LUFTSTROMSTEUERUNG ABBILDUNG 8 Luftausgang Luftleit- blech Luftaus gang OFFEN GESCHLOSSEN Luftausgang Ansicht der Kopfhalterung mit Gehäuse von unten, Kopfbedeckung und Schweißband zur Das Luftleitblech wie angegeben einstellen. Das Luftleitblech sorgt dafür, dass die Luft an alle drei Luftausgänge verteilt wird (Offenstellung) oder der Stirnluftausgang gesperrt wird (Schließstellung) und so mehr Luft in die anderen beiden...
  • Página 85: Inbetriebnahme

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM INBETRIEBNAHME ABBILDUNG 9 Atemschlauch Helm / Haube Alarme prüfen Gebläseeinheit Batterie Vor dem Gebrauch des Atemschutzgeräts – Folgende Elemente überprüfen Gebläseeinheit Prüfen Sie, ob der Luftfilter der Richtige für diese • Anwendung ist und eine NIOSH-Zulassung für den Gebrauch mit diesem Atemschutzgerät hat.
  • Página 86: Anlegen Des Atemschutzgeräts

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM ANLEGEN DES ATEMSCHUTZGERÄTS WARNHINWEIS WARNHINWEIS Sicherheit beim Atemschutzgerät WARTUNG UND LAGERUNG DES ATEMSCHUTZGERÄTS Keinen gefährlichen Bereich betreten, bevor Sie nicht sichergestellt Beschädigte oder verschmutzte Luftfilter auswechseln. Die Filter • • haben, dass das Atemschutzgerät einwandfrei funktioniert und können nicht mit Druckluft gesäubert oder gereinigt werden.
  • Página 87: Fehlersuche-Leitfaden Für Das Atemschutzgerät

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM FEHLERSUCHE-LEITFADEN FÜR DAS ATEMSCHUTZGERÄT PROBLEM MÖGLICHE EMPFOHLENE (SYMPTOM) URSACHE MASSNAHME Es strömt keine Luft vom Gebläse zum Helm. 1. Gebläse nicht eingeschaltet. 1. Einschaltknopf drücken. 2. Batterie nicht geladen. 2. Batterie aufladen. 3. Akku-Anschluss wurde nicht hergestellt.
  • Página 88: Abschnitt Automatisch Verdunkelnder Schweißhelm

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM ABSCHNITT AUTOMATISCH VERDUNKELNDER SCHWEISSHELM INFORMATIONEN ZU HELM UND FILTERGLAS Sobald der Lichtbogen gezündet wird, wechselt das automatisch verdunkelnde Filterglas in diesem Schweißhelm automatisch von der Hellstufe (Schutzstufe 3,5) zur Dunkelstufe (5-13). Das Filterglas kehrt automatisch zu einer Hellstufe zurück, wenn der Lichtbogen stoppt.
  • Página 89: Spezifikationen Zum Automatisch Verdunkelnden Filterglas

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM SPEZIFIKATIONEN ZUM AUTOMATISCH VERDUNKELNDEN FILTERGLAS Optische Klasse 1/1/1/1 (gemäss EN 379) LCD-Sichtfeld 95 x 85 mm Kassettengröße 114 x 133 mm UV/IR-Schutz Bis zur Schutzstufe DIN 16 zu jeder Zeit Lichtbogensensoren Hellzustand-Schutzstufe DIN 3,5 Variable Schweißschutzstufen...
  • Página 90: Gebrauchsanleitung Für Den Schweißschutzhelm

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DEN SCHWEISSSCHUTZHELM ABBILDUNG 10 Kopfbandeinstellung Neigungsverstellhebel Neigungsverstellung über Drehknopf mit Rastung Eindrücken & Drehen zum Einstellen Einstellen der Längsrichtung HINWEIS: Ohne Luftsammler und Schweißband zur besseren Veranschaulichung KOPFSCHUTZ-EINSTELLUNG EINSTELLEN DER KOPFGRÖSSE: Die Festigkeit des Kopfschutzes wird durch Eindrücken und Drehen des Knopfes mit Rastung...
  • Página 91: Bedienung/Merkmale Der Filterkassette

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM BEDIENUNG UND MERKMALE DER FILTERKASSETTE PFLEGE UND WARTUNG DES HELMS Variable Schutzstufenregelung Reinigung: Den Helm mit einem weichen Lappen reinigen. Die Die Schutzstufe kann von 5 auf 8 und von 9 auf 13 eingestellt werden, je Kassettenoberflächen regelmässig säubern.
  • Página 92 VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM EINSTELLUNG GEMÄSS SCHUTZSTUFENSKALA LEITFADEN FÜR SCHUTZSTUFENNUMMERN BEDIENUNG ELEKTRODENGRÖSSE LICHTBOGENSTROM (A) MINDESTSCHUTZ- EMPFOHLENE 1 Zoll / 32 mm STUFE SCHUTZSTUFEN- NUMMER (KOMFORT) Schutzgas Metall - Weniger als 3 (2,5) Weniger als 60 – Lichtbogenschweißen 3-5 (2,5–4) 60-160 5-8 (4–6,4)
  • Página 93: Wechseln Der Filterkassette Und Des Filterglases

    VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM WECHSEL DER FILTERKASSETTE UND DES FILTERGLASES Wechseln der vorderen klaren Abdeckscheibe: Wechseln Sie die vordere Abdeckscheibe, falls sie beschädigt ist. Entfernen Sie die Scheibenhalterung gemäss Abbildung 12a. Entfernen Sie die vordere Abdeckscheibe von der Helmeinheit. Entfernen Sie vorsichtig die Dichtung von der Abdeckscheibe.
  • Página 94 VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM FEHLERSUCHE-LEITFADEN FÜR DAS AUTOMATISCH VERDUNKELNDE FILTERGLAS VOR DEM SCHWEISSEN STETS DAS AUTOMATISCH VERDUNKELNDE FILTERGLAS AUF KORREKTE FUNKTIONSWEISE PRÜFEN. Die TEST-Taste dient dem Benutzer zum Überprüfen der einwandfreien Funktion des automatisch verdunkelnden Filterglases. Wenn sich das Filterglas nicht richtig verdunkelt, muss der Schutzstufenbereichschalter und/oder der Schutzstufenwähler mit Doppelskala auf korrekte Einstellung...
  • Página 95 VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM (HINWEISE)
  • Página 96: Garantiehinweise

    Dieses Produkt nicht ohne die passenden und korrekt installierten Klarsichtschutzscheiben auf beiden Seiten des automatisch verdunkelnden Schutzglases verwenden. Die Klarsichtscheiben, die zusammen mit diesem Schweißhelm geliefert werden, haben die passende Größe für dieses Produkt. Ersatzscheiben von anderen Anbietern sind zu vermeiden. K3930-1 VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELMEINHEIT (Ersatzteilliste)
  • Página 97 VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELM K3930-1 VIKING PAPR 3350 SCHWEISSHELMEINHEIT (Ersatzteilliste) ARTIKEL TEILENR. BESCHREIBUNG STK. KP5121-2 Viking PAPR 3350 Helmeinheit (PKG inklusive Kopfschutz und Kopfbedeckung) M25062-15 Helmschale (mit Klettbandbefestigung) KP2898-1 Äussere Abdeckscheibe (5,25 x 4,5 Zoll) (PACKMENGE: 5) S27978-32 Äussere Abdeckscheibendichtung...
  • Página 98 Anhang mit ergänzenden Informationen für die Europäische Union und Großbritannien Dieser zusätzliche Anhang liefert spezifische Informationen, die für das Viking Modell 3350 Atemschutzgerät von Lincoln Electric gelten, das in den Ländern der EU und/oder in den Ländern, die EU-Normen anwenden, verwendet wird. Die hier enthaltenen Informationen orientieren sich speziell an der Europäischen Richtlinie zur Persönlichen Schutzausrüstung (EEC/89/686) und der Europäische Norm EN 12941 für Luftreinigende Atemschutzgeräte.
  • Página 99 Schneidgeräten. Unsere Aufgabe ist es, die Bedürfnisse unserer Kunden zu erfüllen und deren Erwartungen zu übertreffen. Es kommt vor, dass Käufer sich an Lincoln Electric wenden, wenn sie Fragen haben oder Informationen zum Gebrauch unserer Produkte benötigen. Wir helfen dann unseren Kunden nach bestem Wissen mit den zu dem Zeitpunkt aktuell verfügbaren...
  • Página 101: Casque De Soudage Viking Papr 3350

    Manuel de l’Opérateur CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 RESPIRATEUR PURIFICATEUR D’AIR MOTORISÉ (PAPR) AVEC CASQUE AUTO-OBSCURCISSANT VIKING 3350 NUMÈRO DE PRODUIT: 12586 AVERTISSEMENT: les usagers doivent lire et comprendre les instructions qui leur sont destinées avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de ce respirateur par des personnes non formées ou non qualifiées, ou...
  • Página 102: Avertissements De Securite - Lire Avant Usage

    DES ÉTATS-UNIS, OU EN CONFORMITÉ AVEC LA indépendamment de la teinte sur laquelle le filtre est réglé. NORME CSA Z94.4 AU CANADA. Le Viking PAPR 3350 est approuvé pour une utilisation dans des environnements où : • Les concentrations de particules sont connues et caractérisées.
  • Página 103 TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE. PRODUIT DE QUALITÉ PAR NE PAS s’approcher trop près de l’arc. Utiliser des verres de correction LINCOLN ELECTRIC. si besoin est pour rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et respecter la Fiche Technique Santé...
  • Página 104 Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exem- plaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILI- LES CHAMPS ÉLECTROMAG-...
  • Página 105 SÉCURITÉ LES CHOCS LE RAYONNEMENT DE ÉLECTIQUES PEUVENT L’ARC PEUT BRÛLER. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et ÊTRE MORTELS. protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles 3.a. Les circuits de l’électrode et de retour et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe (ou masse) sont sous tension quand la source de l'arc de soudage.
  • Página 106 SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE LES BOUTEILLES PEUVENT SOUDAGE PEUVENT EXPLOSER SI ELLES SONT PROVOQUER UN INCENDIE ENDOMMAGÉES. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé OU UNE EXPLOSION. contenant le gaz de protection convenant pour 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de le procédé...
  • Página 107 TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 108 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 L – Respecter le Mode d’Emploi du fabriquant pour changer les PRÉCAUTIONS ET LIMITES A – N’est pas adapté pour une utilisation en atmosphère contenant cartouches, les cartouches filtrantes et/ou les filtres. moins de 19,5% d’oxygène.
  • Página 109: Fonctionnement De La Batterie

    CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 L’indicateur lumineux du chargeur s’allume en rouge lorsque le paquet de la batterie est en cours de charge. FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE Lorsqu’il termine de charger, l’indicateur lumineux s’allume en vert, ce qui permet à l’usager de savoir que AVERTISSEMENT la batterie est complètement chargée (temps de charge...
  • Página 110 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 Installation du Paquet de la Batterie FIGURE 2 Unité de la Soufflante Paquet de La Batterie Verrou Faire glisser le paquet de la batterie dans la soufflante juste en dessous du couvercle du filtre, jusqu’à ce que le verrou du paquet de la batterie s’enclenche à...
  • Página 111: Installation Du Filtre

    CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 INSTALLATION DU FILTRE AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser le respirateur si l’écran de protection contre les Sécurité du Filtre étincelles, le pré-filtre et le filtre à particule HE (HEPA) ne sont pas installés. L’homologation de ce PAPR est avec l’écran de protection contre les étincelles, le pré-filtre et le filtre à...
  • Página 112 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 INSTALLATION DU TUBE DE RESPIRATION AVERTISSEMENT • Vérifier que le tube de respiration soit correctement Sécurité du Tube de Respiration installé, autrement de l’air non filtré pourrait pénétrer dans le casque. • Vérifier que le joint torique soit correctement installé sur le connecteur du tube et qu’il n’y ait aucun signe...
  • Página 113 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 INSTALLATION DES BRETELLES Raccorder les crochets (4 au total) de l’ensemble des bretelles sur les points d’attache de la ceinture selon l’illustration. FIGURE 5 Ensemble des Bretelles Crochet Emplacement des Attaches de la Ceinture...
  • Página 114: Casque De Soudage Viking Papr 3350

    CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 CONTRÔLES DU RESPIRATEUR FIGURE 6 Interface Usage Indicateur du Niveau de Charge de la Batterie Indicateur de Durée de Vie du Filtre Réglage de la Circulation de l’Air AVERTISSEMENT • Si une alarme sonne ou si la soufflante vibre, quitter immédiatement Utilisation du Respirateur la zone de travail.
  • Página 115 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 FONCTIONNEMENT DE L’ALARME DE CIRCULATION D’AIR • Le système de contrôle de la soufflante maintient le Alarme de Circulation d’Air débit d’air constant durant le temps de fonctionnement. Si l’alarme de circulation d’air est activée, il se peut que le filtre ait besoin d’être remplacé...
  • Página 116 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 CONTRÔLE DE LA CIRCULATION DE L’AIR FIGURE 8 Ajuster le Déflecteur d’Air conformément à l’illustration. Le déflecteur d’air permet de distribuer l’air vers les trois sorties d’air (position ouverte) ou d’être coupé (position fermée) vers la sortie frontale, en poussant davantage d’air vers les deux autres sorties d’air latérales.
  • Página 117: Préparation À L'UTilisation

    CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 PRÉPARATION À L’UTILISATION FIGURE 9 Tube de Respiration Casque/ Cagoule Vérifier les Alarmes Ensemble de la Soufflante Batterie 1. Ensemble de la Soufflante Avant d’utiliser le Respirateur, vérifier les parties suivantes • Vérifier que le filtre à air soit approprié pour l’application et qu’il bénéficie de l’homologation...
  • Página 118 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 PROCÉDURE POUR REVÊTIR LE RESPIRATEUR ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE DU RESPIRATEUR AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Changer les filtres à air endommagés ou sales. Les filtres ne peuvent pas être lavés ni nettoyés avec de l’air • Ne pas pénétrer dans une zone à risque sans s’assurer Sécurité...
  • Página 119 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 GUIDE DE DÉPANNAGE DU RESPIRATEUR PROBLÈMES CAUSE ACTION (SYMPTÔMES) POSSIBLE RECOMMANDÉE Pas de circulation d’air de la souf- 1. La soufflante n’est pas allumée. 1. Appuyer sur le bouton MARCHE (ON). flante vers le casque.
  • Página 120: La Lentille Auto-Obscurcissante Contient Quatre

    CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 SECTION DU CASQUE AUTO-OBSCURCISSANT INFORMATION CONCERNANT LE CASQUE / LA LENTILLE La Lentille Auto-obscurcissante de ce casque à souder passe automatiquement de la clarté (teinte 3,5) à l’obscurité (teinte 5-13) lorsque l’arc est amorcé.
  • Página 121: Spécifications De La Lentille Auto-Obscurcissante

    CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 SPÉCIFICATIONS DE LA LENTILLE AUTO-OBSCURCISSANTE Catégorie Optique 1/1/1/1 (per EN 379) Zone de Vue LCD 95 x 85 mm (3.74 x 3.34 in.) Taille de la Cartouche 114 x 133 mm (4.50 x 5.25 in.) Protection UV/IR Jusqu’à...
  • Página 122 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DU CASQUE DE SOUDAGE FIGURE 10 Réglage de la Couronne Réglage de l’Inclinaison Levier d’Ajustement Bouton du de l’Inclinaison Rochet Pousser vers l’Intérieur et Faire Tourner pour Ajuster Ajustement Longitudinal NOTE : Chambre à...
  • Página 123: Fonctionnement / Fonctionnalités De La Cartouche

    CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE La teinte peut être réglée de 5 à 8 et de 9 à 13 en fonction du Contrôle de Teinte Variable procédé ou de l’application de soudage (se reporter au tableau de Sélection de Teinte page 20).
  • Página 124 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante.
  • Página 125 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 support de lentille. Faire glisser la Loupe dans les rails courts qui se trouvent sur les côtés du support de lentille, selon la CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE Figure 12c. Remonter la Lentille Auto-obscurcissante sur le Changement de la Lentille Transparente Avant : changer la support de lentille et l’ensemble du support de lentille sur le...
  • Página 126 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 GUIDE DE DEPANNAGE POUR LA LENTILLE AUTO-OBSCURCISSANTE AVANT DE SOUDER, TOUJOURS TESTER POUR résout pas le problème, remplacer la batterie et réaliser VÉRIFIER QUE LA LENTILLE AUTO-OBSCURCIS- un autre test avant l’utilisation de l’appareil. Pendant le SANTE FONCTIONNE CORRECTEMENT.
  • Página 127 CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350...
  • Página 128 Lentille Auto-Obscurcissante. Les lentilles transparentes fournies avec ce casque sont de la taille appropriée pour fonctionner avec ce produit et des pièces de rechange K3930-2 ENSEMBLE DU CASQUE DE SOUDAGE VIKING PAPR 3350 (Page des Pièces de Rechange)
  • Página 129 ITEM PART NO. PURCHASED PART NO. DESCRIPTION QTY. G7893-1 KP5121-2 Ensemble du Casque Viking PAPR 3350 (le paquet comprend le Harnais et la Cagoule de Protection) M25062-15 M25062-15 Coquille du Casque (avec crochet et boucle pour attacher) S27978-36 KP2898-1 Lentille Protectrice Extérieure (5,25 x 4,5 in.) (QTÉ / PAQUET : 5)
  • Página 130 Personnelle (EEC/89/686) et la Norme Européenne EN 12941. Il est conçu pour être utilisé uniquement avec les informations fournies dans le Mode d'Emploi complet du Viking PAPR 3350. Les usagers de ce respirateur doivent lire et comprendre tout le Mode d'Emploi du Viking PAPR 3350 avant de s'en servir.
  • Página 131 POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel consommable et de machines à couper de grande qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leurs attentes.
  • Página 133 Operatørens håndbok VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM MOTORDREVET LUFTRENSENDE RESPIRATOR (PAPR) MED SELVFORMØRKENDE VIKING 3350 HJELM PRODUKTNUMMER: 12586 ADVARSEL: Brukerne må lese og forstå brukerveiledningene før bruk. Dersom utrenede eller ikke kvalifiserte personer bruker denne respiratoren eller dersom disse instruksene ikke respekteres, kan dette ha negativ virkning på...
  • Página 134 Uansett hvilken nyanse CANADA I HENHOLD TIL VSA Z94.4. filteret er stilt inn på, vil UV/IR beskyttelsen alltid være tilstede. Viking PAPR 3350 er godkjent for bruk i omgivelser hvor: Partikkelkonsentrasjonen er kjent og beskrevet.  ...
  • Página 135 TAKK FOR AT DU HAR VALGT ET KVALITETSPRODUKT FRA LINCOLN HOLD HODET DITT UTENFOR RØYKEN. IKKE KOM for nærme buen. Bruk ELECTRIC. korrigerende linser hvis det er nødvendig for å stå på rimelig avstand fra buen. LES og respektere Materialets VENNLIGST KONTROLLER ØYEBLIKKELIG OM EMBALLASJEN Sikkerhetsdatablader (MSDS) og på...
  • Página 136 Miami, Florida 33135 eller VSA Standard W117.2-1974. En gratis KAN VÆRE FARLIGE kopi av hefte “Sikkerhet ved buesveising” E205 er tilgjengelig hos Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 2.a. Elektrisk strøm som ledes igjennom enhver konduktor skaper 44117-1199.
  • Página 137 SIKKERHET BUESTRÅLER KAN ELEKTRISK STØT BRENNE. KAN DREPE. 4.a. Bruk en skjerm med rett filter og dekkeplater for å beskytte øynene 3.a. Elektrode- og arbeidskretsene (eller jordingskretsene) er elektrisk dine mot gnister og stråler til buen når du sveiser eller ser på åpen “varme”...
  • Página 138 SIKKERHET GNISTER FRA GASSFLASKER KAN SVEISING OG EKSPLODERE DERSOM DE KUTTING KAN SKAPE SKADES. BRANN ELLER 7.a. Bruk kun flasker med komprimert gas som inneholder riktig inertgass for prosessen som EKSPLOSJON. brukes og riktige driftsregulatorer egnet for gassen og trykket som benyttes. Alle slanger, fester osv. 6.a.
  • Página 139 INNHOLDSFORTEGNELSE INNHOLDSFORTEGNELSE Side FORHOLDSREGLER MED HENSYN TIL SIKKERHET – LES FØR BRUK .............. 2 Sikkerhet ved buesveising ............................. 2 Standard sikkerhetsadvarsler for energikilder og forsyning av ledninger ..........fra 3 til 6 Innholdsfortegnelse ..............................7 Forholdsregler og begrensninger ........................ 8 Avsnitt for motordrevet luft-rensende respirator ....................
  • Página 140: Forholdsregler Og Begrensninger

    VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM FORHOLDSREGLER OG BEGRENSNINGER A – Må ikke brukes i atmosfærer som inneholder mindre enn L – Følg produsentens brukerveiledning for skifte av patron, 19.5% oksygen. kapsel og/eller filter. B – Må ikke brukes i atmosfærer som er farlige for liv og helse.
  • Página 141 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM BATTERDRIFT ADVARSEL: Batterisikkerhet Hold batteriet på sikker avstand fra flammer eller • varmekilder, siden dette kan føre til at batteriet eksploderer og påføre alvorlig skade eller død. Batteriet må kun lades med Li-ion laderen som •...
  • Página 142: Installering Av Batteripakke

    VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM Installering av batteripakke FIGUR 2 Vifteenhet Batteripakke Sperre Sett batteripakken inn i vifteenheten rett under filterdekselet helt til batteripakken sperre blokkeres i posisjon. Det er svært viktig at batteripakken blokkeres i posisjonen. Dette garanterer at batteripakken er blokkert og at det ikke vil gli ut og skape besværlige utkoplinger mens det er i bruk.
  • Página 143: Installasjon Av Filter

    VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM INSTALLASJON AV FILTER ADVARSEL: Sikkerhet filter Bruk ikke respiratoren dersom ikke gnistskjermen, for- • filter, og HE-partikkelfilteret (HEPA) er installert. Godkjennelsen av dette PAPR er med montert gnist- skjerm, for-filter og HE-partikkelfilter. Dersom respiratoren brukes uten disse komponentene oppfylles ikke kravene i godkjennelsen og det kan være...
  • Página 144 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM INSTALLASJON AV PUSTESLANGE ADVARSEL: Sikkerhet pusteslange ADVARSEL: Påse at pusteslangen er riktig installert ellers vil ikke • filtrert luft trenge inn i hjelmen. Påse at o-ringen er riktig installert på slangens • koplingsstykke og at det ikke finnes synlige tegn på kutt eller rift på...
  • Página 145: Installering Av Skulderreim

    VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM INSTALLERING AV SKULDERREIM Kople krokene (4 totalt) på enheten til skulderreimen på beltets festepunkt slik som det er vist. FIGUR 5 Skulderreimenhet Krok Reimens festepunkt...
  • Página 146: Respiratorkontroll

    VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM RESPIRATORKONTROLLER FIGUR 6 Bruker Grensesnitt Indikator for batteriets levetid Indikator for filterets levetid Innstilling av luftstrøm ADVARSEL: Bruk av respirator Dersom en akustisk alarm piper eller vifteenheten • vibrerer, må du forlate arbeidsområdet øyeblikkelig. Fjern ikke respiratoren før du befinner deg på et sikkert sted.
  • Página 147 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM DRIFT AV LUFTSTRØM ALARM Luftstrøm alarm Kontrollsystemet til vifteenheten opprettholder luftens • gjennomstrømning konstant i løpet av hele driftstiden. Dersom luftstrømalarmen aktiveres, kan det være nødvendig å skifte ut filteret og/eller lufteslangen er blokkert. FIGUR 7 BLOKKER LUFTSTRØMMEN...
  • Página 148: Luftstrømkontroll

    VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM LUFTSTRØMKONTROLL FIGUR 8 Luftuttak Luftstrøm skjerm Luftuttak ÅPEN LUKKET Luftuttak Oversiktsbilde nedenfra av hodemekanismen med skall, hodedeksel og svettebånd er fjernet Juster luftstrømmens deflektor som vist. Luftstrømmens deflektor tillater at luften fordeles til alle de tre luftuttakene (åpen posisjon) eller til avsperret (lukket posisjon) til uttaket...
  • Página 149: Klargjøring For Bruk

    VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM KLARGJØRING FOR BRUK FIGUR 9 Pusteslange Hjelm/hett Kontroll av alarmer Vifteenhet Batteri Før du bruker respiratoren – Kontroller de følgende komponentene Vifteenhet Kontroller at luftfilteret er egnet for denne enheten • og er godkjent for denne respiratoren. Kontroller at gnist-skjermen, for-filteret og partikkelfilteret er riktig installert og sikkert festet.
  • Página 150 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM PROSEDYRE FOR Å TA PÅ SE RESPIRATOREN ADVARSEL ADVARSEL: Respirator Sikkerhet VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING AV RESPIRATOR Gå ikke inn i et farlig område før du er sikker på at Skift ut skadde og skitne luftfilter. Filtrene kan ikke vaskes eller •...
  • Página 151: Problemløsningsveiledning For Respirator

    VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM PROBLEMLØSNINGSVEILEDNING FOR RESPIRATORMASKEN PROBLEM MULIGE ANBEFALT (SYMPTOM) ÅRSAKER HANDLING Ingen luftstrøm fra hjelmen fra vifteenheten. 1. Vifteenheten er ikke PÅ. 1. Trykk på ON-knappen. 2. Batteriet er ikke ladet. 2. Lad opp batteriet. 3. Batteriet er ikke tilkoplet.
  • Página 152: Avsnitt Selv-Formørkende Hjelm

    VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM AVSNITT FOR SELV-FORMØRKENDE HJELM INFORMASJON OM HJELM/LINSE Den selvformørkende linsen i denne sveisehjelmen vil automatisk endre seg fra lys tilstand (Skygge 3.5) til mørk tilstand (5-13) når buen opprettes. Linsen går automatisk tilbake til lys tilstand når buen opphører.
  • Página 153: Spesifikasjoner Selv-Formørkende Linse

    VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM SPESIFIKASJONER SELV-FORMØRKENDE LINSER Optisk klasse 1/1/1/1 (for EN 379) LCD synsfelt 95 x 85 mm (3.74 x 3.34 in.) Patronstørrelse 114 x 133 mm (4.50 x 5.25 in.) UV/IR beskyttelse Til og med skygge DIN 16 til enhver tid...
  • Página 154 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM SVEISEHJELMENS DRIFTSINSTRUKSER FIGUR 10 Kronejustering Spak for tiltjustering Tiltjustering sperrehake Knott Trykk inn & Roter for å regulere Regulering framover-bakover MERK: Luftplenum og svettebånd fjernet for å se klart REGULERING AV HODEMEKANISME REGULERING AV HODESTØRRELSE: Stramheten til hodets mekanisme kan reguleres ved å...
  • Página 155 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM PATRONENS DRIFT/FUNKSJON Varierende skyggekontroll Skyggen kan reguleres fra skygge 5 til 8 og 9 til 13 avhengig av sveiseprosessen eller bruk (se tabellen over linseskygge på side 20). Skygge reguleres ved å stille inn bryteren for skyggeintervall til et egnet intervall, bruk deretter den doble nummerknotten for skygge for å...
  • Página 156 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM VEILEDNING FOR INNSTILLING AV SKYGGE VEILEDNING FOR SKYGGENUMMER DRIFT ELEKTRODESTØRRELSE BUESTRØM (A) MINSTE ANBEFALT 1/32 In. (mm) BESKYTTELSES- SKYGGENR. SKYGGE (KOMFORT) Lysbuesveising med mantelelektrode Mindre enn 3 (2.5) Mindre enn 60 – 3-5 (2.5–4) 60-160 5-8 (4–6.4) 160-250 Mer enn 8 (6.4)
  • Página 157 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM UTSKIFTING AV PATRON OG LINSE Utskifting av klar dekklinse framme: Skift ut dekklinsen framme dersom den er skadd. Fjern enheten som holder linsen for Figur 12a. Fjern dekklinsen fra hjelmenheten. Fjern forsiktig pakningen fra dekklinsen. Installer ny dekklinse i pakningen og monter på...
  • Página 158 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM PROBLEMLØSNINGSVEILEDNING FOR SELV-FORMØRKENDE LINSE UTFØR ALLTID KONTROLLER FOR Å SIKRE AT LINSEN FUNGERER SOM DEN SKAL FØR SVEISING. TEST- knappen er til for at brukeren skal kunne kontrollere at den selvformørkende linsen blir skikkelig mørk. Dersom linsen ikke blir skikkelig mørk, kontroller bryteren for skyggeintervall...
  • Página 159 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM (BEMERKNINGER)
  • Página 160: Garantiinformasjon

    De klare linsene som leveres med denne hjelmen har riktig størrelse og passer sammen med dette produktet, en bør derfor unngå å skifte ut produktet med produkt fra andre leverandører. K3930-2 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM-ENHET (Sider med reservedeler)
  • Página 161 K3930-2 VIKING PAPR 3350 SVEISEHJELM-ENHET (Sider med reservedeler) PUNKT DELENR. BESKRIVELSE MENGDE KP5121-2 Viking PAPR 3350 Hjelm-enhet (PKG inkluderer hodemekanisme og hette) M25062-15 Hjelmens skall (m/krok og feste for løkke) KP2898-1 Utvendige dekklinser (5.25 x 4.5 in.) (PKG QTY: 5) S27978-32...
  • Página 162 Filtrene skal kun monteres på Viking PAPR 3350 sin vifteenhet (se Viking PAPR 3350 sin brukerveiledning side 11, Figur 3) og ikke på hjelmen. Kontroller før bruk at funksjonen for monitorering av gjennomstrømning / alarm virker. Se brukerveiledningen til Viking PAPR 3350 (side 15).
  • Página 163 Vi svarer våre kunder på grunnlag av den beste informasjonen som vi er i besittelse av på det gitte tidspunktet. Lincoln Electric er ikke i stand til å garantere for disse rådene, og påtar seg ikke ansvar basert på denne informasjonen eller disse rådene.
  • Página 165: Careta De Soldadura Viking Papr 3350

    Manual del Operador CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 RESPIRADOR ELÉCTRICO PURIFICADOR DE AIRE (PAPR) CON LA CARETA DE AUTO-OBSCURECIMIENTO VIKING 3350 NÚMERO DE PRODUCTO: 12586 ADVERTENCIA: Los usuarios deberán leer y comprender las instrucciones del usuario antes de usar el producto. El uso de este respirador por parte...
  • Página 166: Seguridad

    Lincoln están diseñados para proteger CANADÁ CUMPLE CON CSA Z94.4. al usuario contra los rayos ultravioleta e infrarrojos El Viking PAPR 3350 está aprobado para utilizarse en ambientes donde: tanto en un estado claro como oscuro. No importa en qué...
  • Página 167: La Seguridad Depende De Usted

    MANTENGA SU CABEZA ALEJADA DE LOS HUMOS. GRACIAS POR SELECCIONAR UN NO se acerque demasiado al arco. PRODUCTO DE CALIDAD DE LINCOLN Utilice lentes correctivos si es ELECTRIC. necesario para permanecer a una distancia razonable del arco. LEA y obedezca la Ficha de Datos de Seguridad del Material (MSDS) y la SÍRVASE EXAMINAR INMEDIATAMENTE LA CAJA Y etiqueta de advertencia que aparece...
  • Página 168: Advertencias De La Propuesta 65 De California

    351040, Miami, Florida 33135 o Estándar CSA W117.2-1974. LOS CAMPOS Una copia gratis del folleto “Seguridad de Soldadura de Arco” ELÉCTRICOS Y E205 está disponible de la Lincoln Electric Company, 22801 MAGNÉTICOS PUEDEN St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117 – 1199. SER PELIGROSOS 2.a.
  • Página 169: Los Rayos Del Arco

    SEGURIDAD LA DESCARGA ELÉCTRICA LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN QUEMAR. PUEDE PROVOCAR LA 4.a. Utilice una careta con el filtro adecuado y placas MUERTE. de cubierta para proteger sus ojos de las chispas y rayos del arco cuando esté soldando u observando una soldadura de arco 3.a.
  • Página 170: El Cilindro Puede Explotar Si

    SEGURIDAD LAS CHISPAS DE EL CILINDRO PUEDE EXPLOTAR SI SOLDADURA Y CORTE SE DAÑA. 7.a. Utilice sólo cilindros de gas comprimido que PUEDEN PROVOCAR contengan el gas protector correcto para el proceso utilizado y reguladores de operación INCENDIO O EXPLOSIÓN. 6.a.
  • Página 171 TABLA DE CONTENIDO...
  • Página 172: Precauciones Y Limitaciones

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 L – Siga las Instrucciones del Usuario del fabricante para cambiar los cartuchos, recipientes y/o filtros. PRECAUCIONES Y LIMITACIONES A – No es para uso en atmósferas que contienen menos de M – Todos los respiradores aprobados deberán selec- 19.5% de oxígeno.
  • Página 173: Operación De La Batería

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 cargada (tiempo normal de carga, aproximadamente 3 horas). Aunque está bien dejar la batería recargable OPERACIÓN DE LA BATERÍA conectada al cargador, se recomienda que una vez que ADVERTENCIA está totalmente cargada se desconecte del cargador.
  • Página 174 CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 Instalación de la Batería Recargable FIGURA 2 Unidad Ventilador Batería Recargable Pasador Deslice la batería recargable dentro de la unidad del ventilador, justo debajo de la cubierta del filtro hasta que el pasador de la batería encaje en su posición. Es muy importante que la batería encaje en su posición, esto...
  • Página 175: Instalación Del Filtro

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 página de partes en la parte posterior de este manual del operador, a fin de utilizar los filtros adecuados con INSTALACIÓN DEL FILTRO ADVERTENCIA este respirador. Seguridad del Filtro • No utilice el respirador sin la pantalla contra chispas, prefiltro y el filtro de partículas HE (HEPA) instalados.
  • Página 176: Instalación Del Tubo De Respiración

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 INSTALACIÓN DEL TUBO DE RESPIRACIÓN ADVERTENCIA • Asegúrese de que el tubo de respiración este bien Seguridad del tubo de respiración instalado o aire no filtrado puede entrar a la careta. • Asegúrese de que el anillo O esté bien instalado en el conector del tubo y de que no haya signos visibles de cortes o desgarres en el anillo O.
  • Página 177: Instalación De Los Tirantes

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 INSTALACIÓN DE LOS TIRANTES Conecte los ganchos (4 en total) del ensamble de los tirantes en los puntos de unión del cinturón, tal y como se muestra. FIGURA 5 Ensamble de los Tirantes Gancho Lugares de Unión al Cinturón...
  • Página 178: Controles Del Respirador

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 CONTROLES DEL RESPIRADOR FIGURA 6 Interfaz del Usuario Indicador de Vida de la Batería Indicador de Vida del Filtro Configuración del Flujo de Aire ADVERTENCIA • Si suena una alarma o si el ventilador vibra, deje el área de trabajo Uso del Respirador inmediatamente.
  • Página 179: Operación De La Alarma De Flujo De Aire

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 OPERACIÓN DE LA ALARMA DE FLUJO DE AIRE • El sistema de control de la unidad del ventilador Alarma de Flujo de Aire mantiene las velocidades de flujo de aire consisten- temente durante el tiempo de operación. Si la alarma de flujo de aire se activa, tal vez sea necesario reemplazar el filtro y/o el tubo de respiración se ha...
  • Página 180: Control Del Flujo De Aire

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 CONTROL DEL FLUJO DE AIRE FIGURA 8 Ajuste el Deflector de Flujo de Aire tal y como se muestra. El deflector permite que el aire se distribuya a todas las tres salidas de aire (posición de abierto) o que se bloquee (posición de cerrado) para la salida de la frente,...
  • Página 181: Revisión De Alarmas

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 PREPARACIÓN PARA EL USO FIGURA 9 Tubo de Respiración Careta/ Casco Revisión de Alarmas Ensamble del Ventilador Batería 1. Ensamble del Ventilador Antes de Utilizar el Respirador – Revise los Siguientes Elementos • Verifique si el filtro de aire es el adecuado para la aplicación y si cuenta con la aprobación para usarse con...
  • Página 182: Procedimiento De Colocación Del Respirador

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 PROCEDIMIENTO DE COLOCACIÓN DEL RESPIRADOR ADVERTENCIA ADVERTENCIA • No entre en un área peligrosa hasta que esté seguro Seguridad del Respirador de que el equipo del respirador está funcionando correctamente y está bien colocado..
  • Página 183 CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL RESPIRADOR PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN (SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO No hay flujo de aire del ventilador a 1. El ventilador no está ENCENDIDO. 1. Oprima el botón de ENCENDIDO.
  • Página 184 CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 SECCIÓN DE LA CARETA DE AUTO- OBSCURECIMIENTO INFORMACIÓN DE LA CARETA/LENTE El Lente de Auto-Obscurecimiento en esta careta de soldadura de cambiará automáticamente de un estado claro (Sombra 3.5) a uno oscuro (Sombra 5-13) cuando se inicie el arco.
  • Página 185: Especificaciones Del Lente De Auto-Obscurecimiento

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 ESPECIFICACIONES DEL LENTE DE AUTO-OBSCURECIMIENTO Clase Óptica 1/1/1/1 (conforme EN 379) Área de Visión LCD 95 x 85mm (3.74 x 3.34pulg) Tamaño del Cartucho 114 x 133mm (4.50 x 5.25pulg) Protección UV/IR Hasta Sombra DIN 16 en todo momento...
  • Página 186 CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 NOTA: Asegúrese de que ambos lados están en la misma posición en el ajuste hacia delante/detrás para una operación adecuada. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA CARETA DE SOLDADURA FIGURA 10 Ajuste de la coronilla Ajuste de Inclinación...
  • Página 187: Operación/Funciones Del Cartucho

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 OPERACIÓN/FUNCIONES DEL CARTUCHO Control de Sombra Variable La sombra puede ajustarse de la 5 a la 8 y de la 9 a la 13 con base en el proceso o aplicación de soldadura (consulte a la tabla de selección de sombras en la página 20).
  • Página 188: Configuraciones De La Guía De Sombreado

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 CONFIGURACIONES DE LA GUÍA DE SOMBREADO Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente, se recomienda que utilice la sigu- iente sombra más oscura.
  • Página 189 CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 Instalación de un Lente de Aumento: Remueva el ensamble del portalente de la careta. Remueva el Lente de Auto- CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA Obscurecimiento del portalente. Deslice el lente de aumento por los rieles cortos localizados a los lados del Remplace el lente de la cubierta frontal si está...
  • Página 190: Causa Posible

    CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PARA LENTE DE AUTO-OBSCURECIMIENTO nuevo antes de usar. Mientras suelda, el arco y celda solar mantendrán al lente cargado. SIEMPRE PRUEBE PARA ASEGURARSE DE QUE EL LENTE DE ANTES DE SOLDAR. El botón de PRUEBA (TEST) es para AUTO-OBSCURECIMIENTO ESTÁ...
  • Página 191 CARETA DE SOLDADURA VIKING PAPR 3350...
  • Página 192: Información De Garantía

    LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA: parentes protectores correctos instalados adecuada- mente a ambos lados del Lente de Auto- Obscurecimiento. Los lentes transparentes propor- cionados con esta careta son del tamaño adecuado ENSAMBLE DE LA CARETA DE SOLDADURA K3930-2 VIKING PAPR 3350 (Páginas de Partes)
  • Página 193 ENSAMBLE DE LA CARETA DE SOLDADURA K3930-2 VIKING PAPR 3350 (Páginas de Partes) NÚMERO NÚMERO DE PARTE G7893-1 KP5121-2 Ensamble de la Careta Viking PAPR 3350 (El paquete incluye el Dispositivo para la Cabeza y Cubierta para la Cabeza) ARTÍCULO DE PARTE han comprado DESCRIPCIÓN CANT.
  • Página 194: Tabla De Especificación Del Modo Operativo

    Instructivo de Usuario del Viking PAPR 3350 en su totalidad. Los usuarios de este respirador leerán y entenderán todo el Manual de Instrucciones de Usuario del Viking PAPR 3350 antes del uso. Este Respirador con Purificador de Aire Motorizado (PAPR) cuenta con la certificación CE (artículo 10) de Organismo Notificado de la UE 2056 para...
  • Página 195: La Función Del Monitor/Alarma De Flujo De Aire Electrónico Se Probará

    Oxígeno del Dióxido de Carbono. Este respirador utiliza control y monitoreo de flujo electrónicos. Referirse al Manual de Instrucciones de Usuario del Viking PAPR 3350 (página 14) para establecer y verificar la velocidad de flujo. Los filtros solamente se instalarán a la unidad de ventilador Viking PAPR 3350 (Ref.
  • Página 196: Política De Asistencia Al Cliente

    POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE El negocio de The Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, corte y consumibles de alta calidad. Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden solicitar consejo o información a...
  • Página 197 Handleiding VIKING PAPR 3350 LASHELM AANGEDREVEN LUCHTZUIVEREND ADEMHALINGSAPPARAAT (PAPR) MET VIKING 3350 ZELFVERDUISTERENDE HELM PRODUCTNUMMER: 12586 WAARSCHUWING: De gebruikers moeten de instructies lezen en begrijpen vooraleer het apparaat in gebruik te nemen. Het gebruik van het ademhalingsapparaat door niet-opgeleide of onbevoegde personen, of een...
  • Página 198: Boogstralen Kunnen Oogletsels En Brandwonden Veroorzaken

    UV/IR-bescherming is altijd aanwezig. "DEPARTMENT OF LABOR, OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH ADMINISTRATION", OF IN CANADA CONFORM CSA Z94.4. Het apparaat Viking PAPR 3350 is goedgekeurd voor gebruik in omgevingen waarin: De concentraties deeltjes gekend en geïdentificeerd zijn. ...
  • Página 199 WIJ DANKEN U VOOR UW KEUZE VAN EEN KWALITEITSVOL PRODUCT VAN LINCOLN HOU HET HOOFD UIT DE ROOKGASSEN.. GA NIET te dicht bij de boog staan. ELECTRIC. Gebruik corrigerende lenzen als dat nodig is om op een redelijke afstand van de boog te blijven. LEES en respecteer de instructies GELIEVE DE DOOS EN DE UITRUSTING ONMIDDELLIJK NA TE op de Materiaalveiligheidsfiche...
  • Página 200 American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 MAGNEETVELDEN or CSA Standard W117.2-1974. Een gratis kopie van de gids “Arc KUNNEN GEVAARLIJK Welding Safety” E205 is beschikbaar bij Lincoln Electric Company, ZIJN 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ZORG ERVOOR DAT ALLE PROCEDURES VOOR DE 2.a.
  • Página 201 VEILIGHEID BOOGSTRALEN KUNNEN ELEKTRISCHE BRANDWONDEN SCHOKKEN KUNNEN VEROORZAKEN. DODELIJK ZIJN. 4.a. Gebruik een scherm met aangewezen filter en afdekplaten om uw 3.a. De elektrode en de werkcircuits (of aardingscircuits) zijn elektrisch ogen te beschermen tegen vonken en de stralen van de boog tijdens "heet"...
  • Página 202 VEILIGHEID LAS- EN SNIJVONKEN EEN BESCHADIGDE CILINDER KAN KUNNEN BRAND OF ONTPLOFFEN. EXPLOSIES 7.a. Gebruik alleen persgascilinders die het correcte VEROORZAKEN. afschermgas bevatten voor het proces in kwestie en aangewezen regelaars voor het gas en de druk. Alle slangen, verbindingen,... moeten geschikt zijn 6.a.
  • Página 203 INHOUDSTAFEL INHOUDSTAFEL Pagina VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEZEN VOOR GEBRUIK .................. 2 Veiligheid booglassen ............................2 Standaardveiligheidsvoorschriften voor Voedingsbronnen en Draadtoevoerinrichtingen ......3 tot 6 Inhoudstafel ................................. 7 Waarschuwingen en Beperkingen ........................8 Aangedreven Luchtzuiverend Ademhalingsapparaat .................... 8 Specificaties Ademhalingsapparaat ........................8 Hantering Batterij ..............................
  • Página 204: Waarschuwingen En Beperkingen

    VIKING PAPR 3350 LASHELM WAARSCHUWINGEN EN BEPERKINGEN A – Niet voor gebruik in atmosferen die minder dan 19,5% zuurstof L – Volg de Gebruiksaanwijzingen van de fabrikant voor de bevatten. verandering van de patronen, bussen en/of filters. B – Niet voor gebruik in atmosferen die onmiddellijk gevaar voor M - Alle goedgekeurde ademhalingsapparaten moeten de gezondheid en het leven inhouden.
  • Página 205 VIKING PAPR 3350 LASHELM WERKING BATTERIJ WAARSCHUWING Veiligheid Batterij Houd de batterij ver van vuur of hitte omdat dit explosies • kan veroorzaken en kan leiden tot ernstige verwondingen of zelfs de dood. De batterij dient alleen met de meegeleverde Li-ion •...
  • Página 206 VIKING PAPR 3350 LASHELM Het batterijpakket installeren FIGUUR 2 Blaasunit Batterijpakket Vergrendeling Schuif het batterijpakket in de blaasunit net onder het filterdeksel, tot hij op zijn plaats klikt. Het is heel belangrijk dat het batterijpakket op zijn plaats klikt. Zo is men er zeker van dat de batterij niet kan loskomen want dit zal tijdens het gebruik storend zijn.
  • Página 207: Installatie Filter

    VIKING PAPR 3350 LASHELM INSTALLATIE VAN DE FILTER WAARSCHUWING Veiligheid van de Filter Gebruik het ademhalingsapparaat niet zonder het • vonkscherm, de voorfilter en de HE-deeltjesfilter (HEPA) op hun plaats. De goedkeuring geldt alleen voor een ademhalingsapparaat compleet met vonkscherm, voorfilter en HE-deeltjesfilter gemonteerd.
  • Página 208 VIKING PAPR 3350 LASHELM INSTALLATIE VAN DE ADEMHALINGSSLANG WAARSCHUWING Veiligheid ademhalingsslang WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de ademhalingsslang goed geïnstalleerd • is, zodat geen ongefilterde lucht in de helm kan dringen. Zorg ervoor dat de o-ring goed geïnstalleerd is op de •...
  • Página 209: Installatie Draagriem

    VIKING PAPR 3350 LASHELM INSTALLATIE VAN DE DRAAGRIEM Sluit de halen (4 in totaal) op de draagriem aan op de verbindingspunten van de riem, zoals geïllustreerd. FIGUUR 5 Draagriem Haak Aansluitpunt riem...
  • Página 210: Bedieningen Ademhalingsapparaat

    VIKING PAPR 3350 LASHELM BEDIENINGEN ADEMHALINGSAPPARAAT FIGUUR 6 Gebruiker Interface Indicator levensduur batterij Indicator levensduur filter Instelling luchtstroom WAARSCHUWING Gebruik Ademhalingsapparaat Als een alarm weerklinkt of de blazer trilt, moet de werkzone • onmiddellijk verlaten worden. Neem het ademhalingsapparaat niet af tot u zich op een veilige plaats bevindt.
  • Página 211: Werking Alarm Luchtstroom

    VIKING PAPR 3350 LASHELM WERKING ALARM LUCHTSTROOM Alarm luchtstroom Het systeem voor de controle van de blaasunit houdt het • luchtdebiet continu tijdens de werking. Als het alarm in werking treedt, kan het zijn dat de filter vervangen moet worden en/of dat de ademhalingsslang dichtgeslibd is.
  • Página 212: Regeling Luchtstroom

    VIKING PAPR 3350 LASHELM REGELING LUCHTSTROOM FIGUUR 8 Uitlaat lucht Deflector luchtstroom Uitlaat lucht OPEN GESLOTEN Uitlaat lucht Onderaanzicht hoofdtuig zonder schaal, hoofdafdekking en zweetband voor meer duidelijkheid Regel de deflector van de luchtstroom zoals weergegeven. De deflector van de luchtstroom zorgt ervoor dat de lucht...
  • Página 213: Voorbereidingen Op Het Gebruik

    VIKING PAPR 3350 LASHELM VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK FIGUUR 9 Ademhalingsslang Helm / kap Controle aanwezigheid alarmen Blazer Batterij Vooraleer het ademhalingsapparaat te gebruiken - Ga de volgende items na Blazer Controleer of de luchtfilter schoon is om geplaatst te •...
  • Página 214: Donning-Procedure Ademhalingsapparaat

    VIKING PAPR 3350 LASHELM DONNING-PROCEDURE ADEMHALINGSAPPARAAT WAARSCHUWING WAARSCHUWING Veiligheid ademhalingsapparaat ONDERHOUD EN OPSLAG ADEMHALINGSAPPARAAT Betreed geen gevaarlijke zone als u niet zeker bent dat het Vervang beschadigde of vuile luchtfilters. De filters kunnen niet • • ademhalingsapparaat waarover u beschikt correct werkt en gewassen of gereinigd worden met perslucht.
  • Página 215: Gids Probleemoplossing Ademhalingsapparaat

    VIKING PAPR 3350 LASHELM GIDS PROBLEEMOPLOSSING ADEMHALINGSAPPARAAT PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK AANBEVOLEN ACTIES (SYMPTOMEN) Er komt geen lucht van de blazer bij de 1. Blazer niet op ON. 1. Druk op de knop ON. helm. 2. Batterij niet opgeladen. 2. Laad de batterij op.
  • Página 216: Zelfverduisterende Helm

    VIKING PAPR 3350 LASHELM ZELFVERDUISTERENDE HELM INFORMATIE OVER DE HELM/LENS De zelfverduisterende lens in deze lashelm zal automatisch overschakelen van de lichtstaat (Lichtinval 3.5) naar de donkere staat (5-13) wanneer de boog ontsteekt. De lens schakelt automatisch weer over op de lichtstaat wanneer de boog stopt.
  • Página 217: Specificaties Zelfverduisterende Lens

    VIKING PAPR 3350 LASHELM SPECIFICATIES ZELFVERDUISTERENDE LENS Optische Klasse 1/1/1/1 (volgens EN 379) LCD-display 95 x 85 mm (3.74 x 3.34 in.) Grootte patroon 114 x 133 mm (4.50 x 5.25 in.) UV/IR-bescherming Tot lichtinval DIN 16 op elk moment...
  • Página 218: Gebruiksaanwijzingen Lashelm

    VIKING PAPR 3350 LASHELM GEBRUIKSAANWIJZINGEN LASHELM FIGUUR 10 Regeling kroon Hendel regeling kanteling Pal regeling Indrukken & kanteling draaien om te regelen Regeling voor-na OPMERKING: Luchtkamer en Zweetband weggenomen voor meer duidelijkheid REGELING HOOFDTUIG REGELING HOOFDOMTREK: De dichtheid van het hoofdtuig wordt geregeld door de pal in te drukken en te draaien naar wens.
  • Página 219: Werking/Kenmerken Patroon

    VIKING PAPR 3350 LASHELM WERKING/KENMERKEN PATROON Regeling variabele lichtinval De lichtinval kan geregeld worden van 5 tot 8 en van 9 tot 13 in functie van het lasproces of de toepassing (raadpleeg de tabel op pagina 20). De lichtinval wordt geregeld door de schakelaar in het gewenste bereik te plaatsen.
  • Página 220 VIKING PAPR 3350 LASHELM INSTELLING GIDS LICHTINVAL GIDS NUMMERS LICHTINVAL WERKING GROOTTE ELEKTRODE BOOGSTROOM (A) MINIMALE AANBEVOLEN 1/32 In. (mm) BESCHERMENDE LICHTINVAL NR. LICHTINVAL (COMFORT) Afgeschermd metalen Minder dan 3 (2,5) Minder dan 60 – booglassen 3-5 (2,5–4) 60-160 5-8 (4–6,4)
  • Página 221: Vervanging Patroon En Lens

    VIKING PAPR 3350 LASHELM VERVANGING PATROON EN LENS Vervanging voorste lens: Vervang de voorste lens indien die beschadigd is. Verwijder de lenshouder zoals geïllustreerd in Figuur 12a. Haal de voorste lens uit de helm. Haal de afdichting voorzichtig van de lens. Plaats een nieuwe lens in de afdichting en assembleer aan de ommanteling van de helm.
  • Página 222 VIKING PAPR 3350 LASHELM GIDS PROBLEEMOPLOSSING ZELFVERDUISTERENDE LENS TEST ALTIJD DE CORRECTE WERKING VAN DE ZELFVERDUISTERENDE LENS VOORALEER TE LASSEN. Met de TEST-knop kan de gebruiker controleren of de zelfverduisterende lens correct functioneert. Als de lens niet correct functioneert, controleer de schakelaar voor de regeling van de lichtinval en/of de schakelaar met dubbele schaalaanduiding.
  • Página 223 VIKING PAPR 3350 LASHELM (OPMERKINGEN)
  • Página 224: Garantievoorwaarden

    De lenzen geleverd met deze helm zijn van de aangewezen afmeting om te werken met dit product en het gebruik van producten van andere leveranciers moet het best vermeden worden. K3930-2 VIKING PAPR 3350 LASHELM (Pagina's Delen)
  • Página 225 VIKING PAPR 3350 LASHELM K3930-2 VIKING PAPR 3350 LASHELM (Pagina's Delen) ITEM DEEL Nr BESCHRIJVING AANTAL KP5121-2 Viking PAPR 3350 Helm (PKG inclusief Hoofdtuig en Hoofdbedekking) M25062-15 Ommanteling Helm (m/haak en lusverbinding) KP2898-1 Buitenste lens (5.25 x 4.5 in.) (PKG AANTAL: 5) S27978-32...
  • Página 226: Bijlage Extra Informatie Europese Unie En Groot-Brittannië

    De filters passen alleen in de Viking PAPR 3350 blaasunit (Ref. handleiding Viking PAPR 3350 Pagina 11, Figuur 3) en niet in de helm. De functie van het elektronisch luchtstroomalarm moet getest worden voor gebruik. Raadpleeg de handleiding Viking PAPR 3350 pagina 15.
  • Página 227 BELEID KLANTENDIENST De activiteit van The Lincoln Electric Company is de productie en verkoop van hoogwaardige uitrustingen voor het lassen, verbruiksgoederen en snijuitrustingen. Wij streven ernaar in te spelen op de behoeften van onze klanten en meer te bieden dan wat zij van onze verwachten. De koper kan altijd terecht bij Lincoln Electric voor advies over het gebruik van onze producten.
  • Página 229 Bruksanvisning VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM STRÖMSATT LUFTRENANED RESPIRATOR (PAPR) MED VIKING 3350 AUTOMATISKA NEDBLÄNDNINGSHJÄLM PRODUKTNUMMER: 12586 VARNING: Användarna måste läsa och förstå bruksanvisningen före användning. Användning av denna respirator av outbildade eller okvalificerade personer, eller användning som inte är i enlighet med dessa användarinstruktioner, kan påverka andningsskydd prestanda negativt...
  • Página 230 ÖVERENSSTÄMMELSE MED CSA Z94.4. ultravioletta och infraröda strålar både i mörk och ljus status. Oavsett vilken nyans filtret är inställt på, är UV/IR- Viking PAPR 3350 är godkänd för användning i miljöer där: skyddet alltid på.  Partikelkoncentrationer är kända och karaktäriserade.
  • Página 231 TACK FÖR ATT DU VALDE EN KVALITETSPRODUKT FRÅN LINCOLN HÅLL HUVUDET PÅ AVSTÅND FRÅN RÖKEN. Kom INTE för nära bågen. Använd ELECTRIC. korrigerande linser vid behov för att stanna på ett rimligt avstånd från bågen. LÄS och följ säkerhetsdatabladet UNDERSÖK OMEDELBART KARTONGEN OCH UTRUSTNINGEN (SDB) och varningsetiketten som MED AVSEENDE PÅ...
  • Página 232 American Welding Society, PO Box 351040, Miami, Florida 33135 KAN VARA FARLIGA eller CSA Standard W117.2-1974. En gratis kopia av ”Säkerhet vid bågsvetsning" häfte E205 är tillgänglig från Lincoln Electric Company, 22801 St Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. 2.a. Elektrisk ström som flödar genom någon ledare orsakar lokaliserade SE TILL ATT ALLT INSTALLATIONS-, DRIFTS-, UNDERHÅLLS-...
  • Página 233 SÄKERHET BÅGSTRÅLAR kan ELSTÖTAR KAN brinna. DÖDA. 4.a. Använd ett skydd med rätt filter och täckplåtar för att skydda dina ögon mot gnistor och strålar från ljusbågen vid svetsning eller utför öppen 3.a. Elektroden och arbetskretsarna (eller marken) är elektriskt bågsvetsning.
  • Página 234 SÄKERHET SVETS- OCH CYLINDERN KAN EXPLODERA SKÄRGNISTOR KAN OM DEN SKADAS. ORSAKA BRAND 7.a. Använd bara gasflaskor som innehåller rätt ELLER EXPLOSION. skyddsgas för den process som används och väl fungerande regulatorer avsedda för gas och tryck som används. Alla slangar, kopplingar, etc. bör 6.a.
  • Página 235 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida SÄKERHETSVARNINGAR - LÄS FÖRE ANVÄNDNING ..................2 Bågsvetsningssäkerhet ............................2 Standardsäkerhetsvarningar för strömkällor och trådmatare ................3-6 Innehållsförteckning ..............................7 Varningar och begränsningar ..........................8 Eldriven luftrenande respirator avsnitt ........................8 Andningsskydd Specifikationer ..........................8 Batteriåtgärder ............................... 9 Installera batteripaketet ............................
  • Página 236: Varningar Och Begränsningar

    VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM VARNINGAR OCH BEGRÄNSNINGAR A - Får inte användas i atmosfärer som innehåller mindre än 19,5 L - Följ tillverkarens bruksanvisning för att byta patron, kapsel % syre. och/eller filter. B - Får inte användas i atmosfärer som är omedelbart farliga för liv M - Alla godkända andningsskydd skall väljas, monteras, användas...
  • Página 237 VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM BATTERIDRIFT VARNING Batterisäkerhet • Håll batteriet borta från eld eller värmekällor, eftersom det kan leda till att batteriet exploderar och att allvarliga skador eller dödsfall inträffar. Batteriet bör endast laddas med medföljande Li-ion- • laddare. Ladda på en öppen, väl ventilerad plats.
  • Página 238: Installera Batteripaketet

    VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM Installera batteripaketet FIGUR 2 Fläktenhet Batteripaket Spärr Skjut in batteripaketet i fläktenheten strax under filterkåpan tills batterispärren snäpper på plats. Det är mycket viktigt att batteriet snäpper på plats. Detta gör att batteriet är låst på...
  • Página 239 VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM FILTERMONTERING VARNING Filtrets säkerhet • Använd inte respiratorn utan gnistskyddet, förfiltret och HE-partikelfiltret (HEPA). Godkännande av detta PAPR gäller med installerat gnistskydd, förfilter och HE- partikelfilter med respirator. Alla enheter som inte överensstämmer med godkännande och kan vara farliga för din hälsa.
  • Página 240 VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM ANDNINGSSLANGEN MONTERING VARNING Andningsslangens säkerhet VARNING • Var noga med andningsslangen är korrekt installerad annars kan icke-filtrerad luft komma in i hjälmen. Var noga med att O-ringen installeras korrekt på rörets • kontaktdon och se till att det inte finns några synliga tecken på...
  • Página 241: Axelremmens Installation

    VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM AXELREMMENS INSTALLATION Anslut krokarna (4 totalt) på axelremmens enhet till bältets fästpunkter som visas. FIGUR 5 Axelremmens montering Krok Remmens fästplatser...
  • Página 242: Respiratorns Kontroller

    VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM RESPIRATOR KONTROLLER FIGUR 6 Användare Gränssnitt Batteriindikator Filtrets livslängdsindikator Inställning för luftflödet VARNING Respiratorns användning • Om ett larm ljuder eller fläkten vibrerar, lämna omedelbart arbetsområdet. Ta inte bort andningsskyddet förrän du är i ett säkert område.
  • Página 243 VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM LUFTFLÖDESLARMETS FUNKTION Luftflödeslarm Styrsystemet för fläktenheten bibehåller luftflödena • konsekventa under hela drifttiden. Om larmet för luftflödet är aktiverat, kan filtret behöva bytas och/eller andningstuben har blockerats. FIGUR 7 BLOCKERA LUFTFLÖDET MED HANDEN Testa alltid luftflödeslarmet innan du använder •...
  • Página 244: Luftflödeskontroll

    VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM LUFTFLÖDESKONTROLL FIGUR 8 Luftutlopp Luftflöde baffelplåt Luftutlopp ÖPPEN STÄNGD Luftutlopp Undersida av huvudskyddet med borttaget skal, huvudtäckning och svettband för tydlighetens Justera luftflödets baffelplåt så som visas. Luftflödets baffelplåt gör det möjligt för luften att fördelas till alla tre luftutloppen (öppet läge) eller att stängas av (stängt läge) till...
  • Página 245 VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM FÖRBEDELSE FÖR ANVÄNDNING FIGUR 9 Andningsslang Hjälmen/ kåpan Kontrollera om det finns larm Fläktanordning Batteri Innan du använder andningsskyddet - Kontrollera följande Fläktanordning Kontrollera att luftfiltret är korrekt för tillämpningen • och är godkänd för användning med denna respirator.
  • Página 246: Syrgasprocedur För Respirator

    VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM SYRGASPROCEDUR FÖR RESPIRATORN VARNING VARNING Respiratorns säkerhet RESPIRATORNS UNDERHÅLL OCH FÖRVARING • Gå inte in ett farligt område tills du är säker på att • Byt ut skadade eller smutsiga luftfilter. Filter kan inte tvättas respiratorutrustningen fungerar korrekt och bärs korrekt.
  • Página 247 VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM FELSÖKNING FÖR RESPIRATOR PROBLEM MÖJLIG REKOMMENDERADE (SYMTOM) ORSAK ÅTGÄRDER Inget luftflödet till hjälmen från fläkten. 1. Fläkten är inte PÅ. 1. Tryck ON-knappen. 2. Batteriet är inte laddat. 2. Ladda batteriet. 3. Batterianslutningen har inte gjorts.
  • Página 248: Automatiskt Nedbländande Hjälm Avsnitt

    VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM AUTOMATISKT NEDBLÄNDANDE HJÄLM AVSNITT INFORMATION OM HJÄLMEN OCH LINSEN Den automatiskt nedbländande linsen ändras från ljust tillstånd (nyans 3.5) till mörkt tillstånd (5-13) när bågen initieras. Linsen återgår automatiskt till ett ljust tillstånd när bågen slutar. Innan svetsning, matcha din svetstillämpning till nyansen anges på...
  • Página 249: Automatiskt Nedbländande Lins Specifikationer

    VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM AUTOMATISKT NEDBLÄNDANDE LINS SPECIFIKATIONER Optisk klass 1/1/1/1 (enligt EN 379) LCD visningsområde 95 x 85 mm (3.74 x 3.34 in.) Patronstorlek 114 x133 mm (4.50 x 5.25 in.) UV/IR skydd Upp till skydd DIN 16 vid alla tidpunkter Bågsensorer...
  • Página 250: Svetshjälmens Bruksanvisning

    VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM SVETSHJÄLMENS BRUKSANVISNING FIGUR 10 Justering av kronan Tilta justeringsspaken justeringss- Tilta pärrhjulets manöverratt Tryck in och rotera för att justera Justering framåt och bakåt OBS! Luftplenum och svettband har tagits bort för att göra bilden tydligare JUSTERING AV HUVUDUTRUSTNINGEN JUSTERING AV HUVUDSTORLEKEN: Huvudskyddets täthet...
  • Página 251: Patronens Drift/Funktioner

    VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM PATRONENS DRIFT/FUNKTIONER Variabel nyanskontroll Skärmen kan justeras från nyans 5 till 8, 9 och 13 baserat på svetsprocessen eller tillämpningen (se linsnyansernas urvalstabell på sidan 20). Nyansen justeras genom att ställa in nyansens mätområdesväxlare till rätt intervall, använd sedan nyansens dubbla skala för att ställa in önskad nyans.
  • Página 252 VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM NYANSERNAS GUIDEINSTÄLLNING GUIDE FÖR NYANSNUMMER DRIFT ELEKTRODSTORLEK BÅGSTRÖM (A) MINSTA FÖRESLAGEN 1/32 in. (mm) SKYDDSNYANS SKYDDSNYANS NR. (KOMFORT) Skärmad metall bågsvetsning Mindre än 3 (2,5) Mindre än 60 – 3-5 (2.5–4) 60-160 5-8 (4–6.4) 160-250 Mer än 8 (6,4) 250-500 Gas metall bågsvetsning...
  • Página 253: Patron- Och Linsbyte

    VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM PATRON- OCH LINSBYTE Byta den främre genomskinliga linskåpan: Sätt tillbaka den främre linskåpan om den är skadad. Ta bort linsens hållaraggregat enligt Figur 12a. Ta bort den främre från hjälmenheten. Ta försiktigt bort packningen från täcklinsen.
  • Página 254 VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLM FELSÖKNINGSGUIDE FÖR AUTOMATISKT NEDBLNDANDE LINSER TESTA ALLTID FÖR ATT VARA SÄKER PÅ ATT DEN AUTOMATISKT NEDBLÄNDANDE LINSEN FUNGERAR KORREKT FÖRE SVETSTNING. TEST-knappen används för att användaren ska kunna kontrollera att den automatiska nedbländningslinsen mörknar korrekt. Om objektivet inte mörknar ordentligt, ta nyansens mätområdesväxlare och/eller nyansens...
  • Página 255 VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLMAR (ANMÄRKNINGAR)
  • Página 256 De genomskinliga linserna som medföljer denna hjälm har rätt storlek för att arbeta med denna produkt och ersättningar från andra leverantörer bör undvikas. K3930-2 VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLMENHET (Sidor med delar)
  • Página 257: Extra Tillbehör

    K3930-2 VIKING PAPR 3350 SVETSHJÄLMENHET (Sidor med delar) PUNKT DEL NO. BESKRIVNING ANTAL KP5121-2 Viking PAPR 3350 Hjälmenhet (förpackningen inkluderar huvudskydd och huvudtäckning) M25062-15 Hjälmskal (med krok och öglefäste) KP2898-1 Utsida på linskåpan (5.25 x 4.5 tum). (ANTAL I FÖRPACKNINGEN: 5) S27978-32 Utsida på...
  • Página 258 (EEG/89/686) och den europeiska standarden EN12941 för eldrivna luftrenande respiratorer. Den är avsedd att användas endast tillsammans med den information som tillhandahålls i Viking PAPR 3350 bruksanvisning i sin helhet. Användare av denna respirator ska läsa och förstå hela Viking PAPR 3350 Bruksanvisning före användning.
  • Página 259 Vi svarar våra kunder baserat på den information som vi har vid den tidpunkten. Lincoln Electric är inte i stånd att motivera eller garantera sådana råd, och tar inget ansvar när det gäller sådan information eller råd.
  • Página 261: Podręcznik Użytkownika

    Zachować do wykorzystania w przyszłości Data zakupu K#: (np.: K3930-1) Numer seryjny: (np.: U1060512345) THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY IMZ10353 | Data wydania Mar-21 22801 St. Claire Avenue ● Cleveland, OH ● 44117-1199 ●USA © Lincoln Global, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Página 262 HIGIENY PRACY, A NA TERENIE KANADY ZGODNIE Z CSA Z94.4. ciemnym, jak i jasnym. Ochrona UV/IR jest zapewniona zawsze, niezależnie od ustawienia stopnia zaciemnienia filtra. Przyłbica Viking PAPR 3350 została zatwierdzona przez do użytku w środowiskach, gdzie: Stężenia pyłów są znane i dokładnie określone.  ...
  • Página 263 DZIĘKUJEMY, ŻE WYBRALI PAŃSTWO NALEŻY UNIKAĆ WDYCHANIA OPARÓW. WYSOKIEJ JAKOŚCI PRODUKT FIRMY NIE WOLNO zbliżać się do łuku. LINCOLN ELECTRIC. Jeśli jest to konieczne, należy zastosować okulary korekcyjne, aby zachować odpowiednią odległość od łuku. PROSIMY NIEZWŁOCZNIE SPRAWDZIĆ CZY OPAKOWANIE I ZAPOZNAĆ...
  • Página 264 P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA Standard W117.2- POLE 1974. Bezpłatny egzemplarz broszury “Arc Welding Safety” (Bezpieczeństwo w spawaniu łukowym) E205 jest udostępniany ELEKTROMAGNETYCZ przez Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio NE MOŻE BYĆ 44117-1199. WSZYSTKIE PRACE MONTAŻOWE, OBSŁUGĘ, KONSERWACJĘ NIEBEZPIECZNE NAPRAWY MOŻE...
  • Página 265 BEZPIECZEŃSTWO PROMIENIE ŁUKU MOGĄ PORAŻENIE POPARZYĆ. ELEKTRYCZNE MOŻE ZABIĆ 4.a. Stosować maskę ochronną z odpowiednim filtrem i osłony dla zabezpieczenia oczu przed iskrami i promieniami łuku podczas 3.a. Obwody elektrody i robocze (lub uziemienia) znajdują się pod spawania łukiem otwartym lub jego nadzoru. Nagłowie i wkład filtra napięciem, gdy spawarka jest włączona.
  • Página 266 BEZPIECZEŃSTWO ISKRY MOGĄ BUTLA MOŻE WYBUCHNĄĆ, JEŚLI SPOWODOWAĆ POŻAR JEST USZKODZONA. LUB WYBUCH. 7.a. Używać wyłącznie butli ze sprężonym gazem zawierających gaz osłonowy odpowiedni do danego procesu wraz z prawidłowo działającymi 6.a. Usunąć wszelkie zagrożenia pożarowe z obszaru spawania. Jeśli nie regulatorami przeznaczonymi dla stosowanego jest to możliwe, nakryć...
  • Página 267 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Strona OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – PRZECZYTAĆ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ..............................2 Bezpieczeństwo przy spawaniu łukowym ......................2 Standardowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przy użytkowaniu źródeł energii i podajników drutu ... 3 - 6 Spis treści ..................................7 Środki ostrożności i ograniczenia .........................
  • Página 268: Środki Ostrożności I Ograniczenia

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 Ś RODKI OSTROŻNOŚ CI I OGRANICZENIA A – Nie do użytku w atmosferach zawierających poniżej 19,5% L – Wymianę wkładów, pojemników i filtrów należy przeprowadzać tlenu. zgodnie z instrukcjami producenta zawartymi w instrukcji B – Nie do użytku w atmosferach bezpośrednio zagrażających obsługi.
  • Página 269 PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 DZIAŁANIE AKUMULATORA OSTRZEŻENIE Bezpieczeństwo użytkowania akumulatora • Akumulator nie może znajdować się w pobliżu ognia lub źródła ciepła, ponieważ mogą one spowodować wybuch akumulatora i w konsekwencji poważne lub śmiertelne obrażenia. Akumulator należy ładować wyłącznie za pomocą...
  • Página 270: Montaż Akumulatora

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 Montaż akumulatora RYSUNEK 2 Dmuchawa Akumulator Zatrzask Włożyć akumulator do dmuchawy poniżej pokrywy filtra aż do dźwięku zatrzaśnięcia. Bardzo ważne jest, aby akumulator zatrzasnął się w swoim położeniu. Dzięki temu wiadomo, że akumulator jest zablokowany w odpowiednim miejscu i nie wypadnie powodując przypadkowe wyłączenie w trakcie...
  • Página 271: Montaż Filtra

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 MONTAŻ FILTRA OSTRZEŻENIE Bezpieczeństwo użytkowania filtra • Nie wolno używać aparatu oddechowego bez zamontowanej osłony przeciwiskrowej, filtra wstępnego i filtra HEPA. Zatwierdzenie dla niniejszego aparatu PAPR obowiązuje wyłącznie, jeśli urządzenie jest używane z zamontowaną osłoną przeciwiskrową, filtrem wstępnym i filtrem HEPA.
  • Página 272 PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 INSTALACJA PRZEWODU NADMUCHOWEGO OSTRZEŻENIE Bezpieczeństwo użytkowania przewodu nadmuchowego OSTRZEŻENIE • Sprawdzić czy przewód nadmuchowy został prawidłowo zamontowany oraz czy niefiltrowane powietrze może dostać się do wnętrza przyłbicy. Sprawdzić sposób zamontowania uszczelki o-ring na • łączniku przewodu oraz czy nie jest ona przecięta lub zużyta.
  • Página 273: Montaż Szelek

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 MONTAŻ SZELEK Zaczepić haczyki (łącznie 4) znajdujące się na końcach pasa naramiennego do miejsc na pasie wskazanych na rysunku. RYSUNEK 5 Zespół pasa naramiennego Haczyk Miejsce przyczepu na pasie...
  • Página 274: Kontrolki Aparatu Oddechowego

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 KONTROLKI APARATU ODDECHOWEGO RYSUNEK 6 Użytkownik Interfejs Wskaźnik zużycia akumulatora Wskaźnik zużycia filtra Ustawienie przepływu powietrza OSTRZEŻENIE Użytkowanie aparatu oddechowego W razie uruchomienia alarmu lub wibrowania dmuchawy • należy niezwłocznie opuścić miejsce pracy. Nie wolno zdejmować...
  • Página 275: Działanie Alarmu Przepływu Powietrza

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 DZIAŁANIE ALARMU PRZEPŁYWU POWIETRZA Alarm przepływu powietrza • Układ sterowania dmuchawy utrzymuje stałe natężenie przepływu powietrza przez cały czas pracy. Uruchomienie się alarmu przepływu powietrza sygnalizuje konieczność wymiany filtra lub zatkanie przewodu nadmuchowego. RYSUNEK 7 ZABLOKOWAĆ...
  • Página 276: Kontrolki Przepływu Powietrza

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 KONTROLKI PRZEPŁYWU POWIETRZA RYSUNEK 8 Wylot powietrza Deflektor przepływu Wylot powietrza OTWARTY ZAMKNIĘTY Wylot powietrza Widok nagłowia od spodu bez skorupy, nakrycia głowy i opaski przeciwpotnej dla większej Wyregulować deflektor przepływu powietrza jak pokazano na rysunku.
  • Página 277: Przygotowanie Do Użytkowania

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA RYSUNEK 9 Przewód nadmuchowy Przyłbica / kaptur Sprawdzenie alarmów Zespół dmuchawy Akumulator Przed użyciem aparatu oddechowego należy sprawdzić następujące elementy Zespół dmuchawy Sprawdzić czy filtr powietrza jest odpowiedni do danego • zastosowania i czy posiada zatwierdzenie do użycia z niniejszym aparatem oddechowym.
  • Página 278: Zakładanie Aparatu Oddechowego

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 ZAKŁADANIE APARATU ODDECHOWEGO OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Bezpieczeństwo użytkowania aparatu oddechowego KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE APARATU  Nie wchodzić do obszaru niebezpiecznego dopóki nie zostanie ODDECHOWEGO sprawdzone, że urządzenia aparatu oddechowego działają  Wymienić uszkodzone i zabrudzone filtry powietrza. Filtrów nie prawidłowo i są...
  • Página 279: Aparat Oddechowy - Rozwiązywanie Problemów

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 APARAT ODDECHOWY - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEMY MOŻLIWA ZALECANE (OBJAWY) PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak dopływu powietrza z dmuchawy do 1. Niewłączona dmuchawa. 1. Wcisnąć przycisk ON. przyłbicy. 2. Nienaładowana bateria. 2. Naładować baterię. 3. Niepodłączona bateria. 3. Sprawdzić czy akumulator jest prawidłowo włożony do dmuchawy.
  • Página 280: Przyłbica Samościemniająca

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 PRZYŁBICA SAMOŚCIEMNIAJĄCA INFORMACJE DOTYCZĄCE PRZYŁBICY/SZYBKI OCHRONNEJ Samościemniający filtr przejdzie automatycznie ze stanu rozjaśnienia (stopień zaciemnienia 3,5) do zaciemnienia (5- 13) po zajarzeniu łuku spawalniczego. Filtr automatycznie powraca do stanu rozjaśnienia po wygaszeniu łuku. Przed przystąpieniem do spawania, do stosowanego procesu spawalniczego należy dopasować...
  • Página 281: Filtr Samościemniający - Specyfikacje

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 FILTR SAMOŚCIEMNIAJĄCY - SPECYFIKACJE Klasa optyczna 1/1/1/1 (wg EN 379) Wyświetlacz LCD 95 x 85 mm (3,74 x 3,34 cale) Rozmiar wkładu filtra 114 x 133 mm (4,50 x 5,25 cale) Do stopnia ochrony DIN 16 przez cały czas...
  • Página 282: Instrukcja Obsługi Przyłbicy Spawalniczej

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ RYSUNEK 10 Regulacja wysokości nagłowia Dźwignia regulacji kąta nachylenia Regulacja kąta Regulacja przez nachylenia naciśnięcie i obrót Regulacja do przodu - do tyłu UWAGA: Bez elementów nawiewnych i opaski przeciwpotnej dla przejrzystości REGULACJA NAGŁOWIA...
  • Página 283: Działanie Wkładu/Właściwości

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 DZIAŁANIE WKŁADU/WŁAŚCIWOŚCI Płynna regulacja stopnia ochrony Stopień zaciemnienia reguluje się w zakresie od 5 do 8 i od 9 do 13, w zależności od rodzaju procesu spawalniczego lub zastosowania (zobacz tabela stopni ochrony na str. 20). Stopień ochrony reguluje się...
  • Página 284 PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 USTAWIENIA STOPNI ZACIEMNIENIA STOPNIE ZACIEMNIENIA PROCES ROZMIAR ELEKTRODY PRĄD ŁUKU (A) MINIMALNY STOPIEŃ ZALECANY 1/32 cali (mm) OCHRONY STOPIEŃ OCHRONY (KOMFORT) Spawanie łukowe elektrodą otuloną Poniżej 3 (2,5) Poniżej 60 – 3-5 (2.5–4) 60-160 5-8 (4–6.4) 160-250 Powyżej 8 (6,4)
  • Página 285: Wymiana Wkładów Filtra I Szybek Ochronnych

    PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 WYMIANA WKŁADÓW I SZYBEK OCHRONNYCH Wymiana przedniej, przezroczystej szybki ochronnej: Wymienić przednią szybkę ochronną, jeśli jest uszkodzona. Wyjąć ramkę filtra zgodnie z rys. 12a. Wyjąć przednią szybkę z przyłbicy. Ostrożnie zdjąć uszczelkę z szybki ochronnej.
  • Página 286 PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 FILTR SAMOŚCIEMNIAJĄCY - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO SPAWANIA NALEŻY ZAWSZE PRZETESTOWAĆ DZIAŁANIE FILTRA Do sprawdzenia czy filtr zaciemnia się prawidło służy przycisk TEST. Jeśli filtr nie zaciemnia się prawidłowo, sprawdzić ustawienia przełącznika zakresu stopnia zaciemnienia i tarczy z podwójną...
  • Página 287 PRZYŁBICA SPAWALNICZA VIKING PAPR 3350 (UWAGI)
  • Página 288: Informacje Dotyczące Gwarancji

    Nie używać produktu bez zamontowanych prawidłowo szybek ochronnych po obu stronach wkładu filtra samościemniającego. Przezroczyste szybki dostarczane z niniejszą przyłbicą są odpowiednio dopasowane rozmiarem do tego produktu i należy unikać stosowania części pochodzących od innych producentów. PRZYŁBICA SPAWALNICZA K3930-2 VIKING PAPR 3350 (Częś ci zamienne)
  • Página 289 ELEMENT NR CZĘŚCI OPIS ILOŚĆ KP5121-2 Zespół przyłbicy Viking PAPR 3350 (komplet zawiera nagłowie i nakrycie głowy) M25062-15 Skorupa przyłbicy (z zaczepem na haczyk i pętlę) KP2898-1 Zewnętrzna szybka ochronna (5,25 x 4,5 cale) (Liczba sztuk w komplecie: 5) S27978-32 Uszczelka zewnętrznej szybki ochronnej...
  • Página 290 Viking PAPR 3350 (strona 14). Filtry należy montować wyłącznie w dmuchawie Viking PAPR 3350 (Patrz instrukcja obsługi Viking PAPR 3350 str. 11, rys. 3) oraz przyłbicy. Przed przystąpieniem do pracy należy przetestować działanie elektronicznego systemu monitorowania / alarmu przepływu powietrza. Patrz główna instrukcja obsługi Viking PAPR 3350 str.
  • Página 291 Odpowiadamy na zapytania naszych klientów na podstawie najlepszych informacji jakie posiadamy w danym momencie. Jednak Lincoln Electric nie jest w stanie zagwarantować skuteczności tego rodzaju porad i nie ponosi odpowiedzialności za tego rodzaju informacje czy porady. Firma Lincoln Electric wyraźnie wyłącza wszelkie gwarancje, w tym gwarancje przydatności...
  • Página 293: Käyttäjän Käsikirja

    Käyttäjän käsikirja VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ MOOTTOROITU ILMAA PUHDISTAVA HENGITYSSUOJAIN (PAPR) JA VIKING 3350 AUTOMAATTISESTI TUMMUVA KYPÄRÄ TUOTENUMERO: 12586 VAROITUS: Käyttäjien on luettava ja ymmärrettävä käyttöohjeet ennen käyttöä. Tämän hengityssuojaimen käyttö kouluttamattomien tai epäpätevien henkilöiden toimesta tai muu kuin näiden käyttöohjeiden mukainen käyttö...
  • Página 294 STANDARDIN 29 CFR 1910.134 MUKAISESTI TAI KANADASSA STANDARDIN CSA Z94.4 MUKAISESTI. Huomautus: Lincoln-kypäröiden automaattisesti tummuvat suodattimet on suunniteltu suojaamaan käyttäjää Viking PAPR 3350 on hyväksytty käytettäväksi ympäristöissä, joissa: vahingollisilta ultravioletti- ja infrapunasäteilyiltä sekä tummissa että kirkkaissa tiloissa. Ultravioletti- ja infrapunasuoja on aina päällä siitä suodattimen Hiukkaspitoisuudet ovat tunnetut ja kuvatut.
  • Página 295 KIITOS, ETTÄ VALITSIT LAADUKKAAN TUOTTEEN, JONKA ON VALMISTANUT PIDÄ PÄÄSI HÖYRYJEN ULOTTUMATTOMISSA. ÄLÄ mene liian lähelle kaarta. Käytä LINCOLN ELECTRIC. sopivia silmälaseja tarvittaessa, jotta voit pysyä riittävän kaukana kaaresta. LUE sekä noudata TARKASTA HETI, ETTÄ LAATIKKO JA LAITTEISTO OVAT käyttöturvallisuustiedotetta (KTT) ja VAHINGOITTUMATTOMAT varoitusmerkintää, jotka löytyvät...
  • Página 296 TURVALLISUUS 1.d. Pidä kaikki laitteiston kaikki turvalaitteet, suojukset OSIO A: ja laitteet paikallaan ja hyvässä kunnossa. Pidä kädet, hiukset, vaatteet ja työkalut kaukana VAROITUKSIA kiilahihnoista, vaihteista, puhaltimista ja kaikista liikkuvista osista, kun käynnistät, käytät tai korjaat laitteistoa. KALIFORNIAN EHDOTUS 65 VAROITUKSIA 1.e.
  • Página 297 TURVALLISUUS VALOKAARISÄTEET SÄHKÖISKU VOI OLLA VOIVAT POLTTAA. HENGENVAARALLINEN. 4.a. Käytä maskia, jossa on asianmukaiset suodatin ja peitelevyt, suojataksesi silmiä kipinöiltä ja valokaarisäteiltä hitsauksen tai 3.a. Elektrodin ja työstön (tai maadoituksen) piirit ovat sähköisesti tarkastelun aikana. Pääsuojan ja suodattimen linssin on vastattava “jännitteisiä”, kun hitsauskone on päällä.
  • Página 298 TURVALLISUUS HITSAUS- JA JOS KAASUPULLO VAHINGOITTUU, LEIKKAUSKIPINÄT SE VOI RÄJÄHTÄÄ. VOIVAT AIHEUTTAA 7.a. Käytä painekaasupulloja, joissa on asianmukainen TULIPALON TAI kaasu prosessia varten ja asianmukaiset säätimet käytettyä kaasua ja painetta varten. Kaikki letkujen, RÄJÄHDYKSEN. liitäntöjen, ym. on oltava sopivia kyseistä sovellusta varten sekä...
  • Página 299 SISÄLTÖ SISÄLTÖ Sivu TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET – LUE ENNEN KÄYTTÖÄ ............2 Valokaarihitsauksen turvallisuus ........................... 2 Turvallisuutta koskevat perusvaroitukset teholähteille ja langansyöttölaitteille ..........3 - 6 Sisältö ..................................7 Huomautuksia ja rajoituksia ..........................8 Moottoroitujen ilmaa puhdistavien hengityssuojaimien osio ................8 Hengityssuojaimen tekniset tiedot .........................
  • Página 300: Huomautuksia Ja Rajoituksia

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ HUOMAUTUKSIA JA RAJOITUKSIA A – Ei sovellu käytettäväksi ilmakehissä, joiden sisältämä L – Noudata valmistajan käyttöohjeita, kun vaihdat patruunoita, happimäärä on alle 19,5 %. painepulloja ja/tai suodattimia. B – Ei sovellu käytettäväksi ilmakehissä, jotka ovat välittömästi M –...
  • Página 301 VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ AKUN TOIMINTA VAROITUS Akun turvallisuus Pidä akku kaukana avotulesta tai lämmönlähteistä, • koska akku voi räjähtää ja siitä voi aiheutua vakavia vammoja tai kuolema. Akku on ladattava ainoastaan toimitetulla • litiumionilaturilla. Lataa avoimessa hyvin tuuletetussa paikassa.
  • Página 302: Akkupakkauksen Asennus

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ Akkupakkauksen asennus KUVA 2 Puhallinyksikkö Akkupakkaus Salpa Työnnä akkupakkausta puhallinyksikköön aivan suodattimen suojuksen alle, kunnes akkupakkauksen salpa napsahtaa paikalleen. On erittäin tärkeää, että akkupakkaus napsahtaa paikalleen. Tämä varmistaa sen, että akkupakkaus on lukittu paikalleen eikä se luiskahda pois aiheuttaen mahdollisesti haitallisia sammutuksia käytön aikana.
  • Página 303: Suodattimen Asennus

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ SUODATTIMEN ASENNUS VAROITUS Suodattimen turvallisuus Älä käytä hengityssuojainta asentamatta kipinäsuojaa, • esisuodatinta ja HE-hiukkassuodatinta (HEPA). Tämän PAPR-hengityssuojaimen hyväksyntä on kipinäsuoja, esisuodatin ja HE-hiukkassuodatin asennettuina, hengityssuojaimen käyttö ilman yhtäkin näistä osista ei vastaa hyväksyntää ja se saattaa vaarantaa terveytesi.
  • Página 304: Hengitysputken Asennus

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ HENGITYSPUTKEN ASENNUS VAROITUS Hengitysputken turvallisuus VAROITUSVarmista, että hengitysputki on asennettu • kunnolla tai suodattamatonta ilmaa saattaa päästä kypärään. Varmista, että o-rengas on asennettu kunnolla putken • liittimeen ja ettei o-renkaassa ole näkyviä leikkautumisen tai kulumisen merkkejä. Vaihda o- rengas, jos se on vaurioitunut.
  • Página 305 VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ OLKAHIHNAN ASENNUS Liitä koukut (kaikkiaan 4) olkahihnakokoonpanoon, hihnoittaaksesi kiinnityskohdat osoitetun mukaisesti. KUVA 5 Olkahihnakokoonpano Koukku Hihnan kiinnityskohta...
  • Página 306: Hengityssuojaimen Säätimet

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ HENGITYSSUOJAIMEN SÄÄTIMET KUVA 6 Käyttö- liittymä Akun tilan osoitin Suodattimen tilan osoitin Ilmavirran asetus VAROITUS Hengityssuojaimen käyttö Jos summeri soi tai puhallin tärisee, poistu • työskentelyalueelta välittömästi. Älä poista hengityssuojainta ennen kuin olet turvallisella alueella. Hengityssuojaimen käynnistys Paina ON-painiketta 1 - 2 sekuntia, kunnes puhallin kytketään...
  • Página 307: Ilmavirran Hälytystoiminto

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ ILMAVIRRAN HÄLYTYSTOIMINTO Ilmavirran hälytys Puhallinyksikön ohjausjärjestelmä säilyttää ilmavirran • vakiona koko toiminta-ajan. Jos ilmavirran hälytys aktivoituu, suodatin on mahdollisesti vaihdettava ja/tai hengitysputki on tukkeutunut. KUVA 7 TUKI ILMA- VIRTA KÄDELLÄSI Testaa ilmavirran hälytys aina ennen hengityssuojaimen •...
  • Página 308: Ilmavirran Säätö

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ ILMAVIRRAN SÄÄTÖ KUVA 8 Ilman poistoaukko Ilmavirran läppä Ilman poisto- aukko AUKI SULJETTU Ilman poistoaukko Alanäkymä kypärästä; kuori, päänsuojus ja hikinauha poistettuina selkeyden vuoksi Säädä ilmavirran läppää kuten osoitetaan. Ilmavirran läpän avulla voidaan jakaa ilmaa kaikkiin kolmeen ilman poistoaukkoon (avoin asento) tai sulkea (suljettu asento) otsa- aukko työntäen enemmän ilmaa kahteen muuhun ilman...
  • Página 309: Käytön Valmistelu

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ KÄYTÖN VALMISTELU KUVA 9 Hengitys- putki Kypärä / kupu Hälytysten tarkastus Puhallinko koonpano Akku Ennen hengityssuojaimen käyttämistä – Tarkasta seuraavat kohdat Puhallinkokoonpano Tarkasta, että ilmansuodatin sopii sovellukselle ja • että se on hyväksytty käytettäväksi tämän hengityssuojaimen kanssa. Varmista, että...
  • Página 310: Hengityssuojaimen Käyttöönotto

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ HENGITYSSUOJAIMEN KÄYTTÖÖNOTTO VAROITUS VAROITUS Hengityssuojaimen turvallisuus HENGITYSSUOJAIMEN HUOLTO JA VARASTOINTI Älä siirry vaaralliselle alueelle ennen kuin olet varma, että Vaihda vahingoittuneet tai likaiset ilmansuodattimet. • • hengityssuojainlaitteisto toimii oikein ja se on kunnolla puettu. Suodattimia ei voida pestä tai puhdistaa paineilmalla. Älä...
  • Página 311: Hengityssuojaimen Vianmääritysopas

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ HENGITYSSUOJAIMEN VIANMÄÄRITYSOPAS ONGELMAT MAHDOLLISET SUOSITELLUT (OIREET) SYYT TOIMENPITEET Ei ilmavirtaa kypärään puhaltimesta. 1. Puhallin ei ole PÄÄLLÄ. 1. Paina ON-painiketta. 2. Akku ei ole ladattu. 2. Lataa akku. 3. Akkua ei ole liitetty. 3. Tarkasta, että akkupakkaus on kunnolla kiinnitetty puhallinyksikköön.
  • Página 312: Automaattisesti Tummuvan Kypärän Osio

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ AUTOMAATTISESTI TUMMUVAN KYPÄRÄN OSIO KYPÄRÄN/LINSSIN TIEDOT Tämän kypärän automaattisesti tummuva linssi muuttuu automaattisesti sen kirkkaasta tilasta (tummuus 3,5) tummaan tilaan (5-13), kun valokaari sytytetään. Linssi palautuu automaattisesti kirkkaaseen tilaan, kun valokaari sammutetaan. Ennen hitsausta, sovita hitsauslaitteisto tummuuteen, joka osoitetaan tummuusohjaimen asetuskaaviossa.
  • Página 313: Automaattisesti Tummuvan Linssin Tekniset Tiedot

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ AUTOMAATTISESTI TUMMUVAN LINSSIN TEKNISET TIEDOT Optinen luokka 1/1/1/1 (EN 379) Nestekidenäytön katselualue 95 x 85 mm (3,74 x 3,34 tuumaa) Patruunan koko 114 x 133 mm (4,50 x 5,25 tuumaa) Ultravioletti-/infrapunasuoja Jopa DIN 16 tummuus aina...
  • Página 314: Hitsauskypärän Käyttöohjeet

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ HITSAUSKYPÄRÄN KÄYTTÖOHJEET KUVA 10 Kypärän kruunun säätö Kallistussäädön vipu Säppipyörän Kallistussäätö nuppi Paina ja kierrä säätääksesi Pitkittäis- säätö HUOMAUTUS: Ilmakammio ja hikinauha poistettu selkeyden vuoksi PÄÄHINEEN SÄÄTÖ PÄÄN KOON SÄÄTÖ: Päähineen tiukkuutta säädetään painamalla säppipyörän nuppia ja kiertämällä, jotta säädetään sopivuus käyttäjän pään mukaan.
  • Página 315: Patruunan Toiminta/Ominaisuudet

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ PATRUUNAN TOIMINTA/OMINAISUUDET Vaihteleva tummuuden säätö Tummuus voidaan säätää tummuuksiin 5 - 8 ja 9 - 13 hitsausprosessin tai sovelluksen mukaan (katso linssin tummuuden valintakaaviota sivulla 20). Tummuutta säädetään asettamalla tummuusalueen kytkin asianmukaiselle alueelle, sitten käytä tummuuden kaksoisasteikollista säädintä asettaaksesi halutun tummuuden.
  • Página 316 VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ TUMMUUSOHJAIMEN ASETUS OPAS TUMMUUDEN NUMEROILLE TOIMINTA ELEKTRODIN KOKO VALOKAAREN VIRTA MINIMISUOJA- SUOSITELTU 1/32 tuumaa (mm) TUMMUUS TUMMUUDEN NRO (MUKAVUUS) SMAW-hitsaus Vähemmän kuin 3 (2,5) Vähemmän kuin 60 – 3-5 (2.5–4) 60-160 5-8 (4–6.4) 160-250 Enemmän kuin 8 (6,4)
  • Página 317: Patruunan Ja Linssin Vaihto

    VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ PATRUUNAN JA LINSSIN VAIHTO Kirkkaan etusuojalinssin vaihto: Vaihda etusuojalinssi, jos se vaurioituu. Irrota linssinpidikekokoonpano kuten osoitetaan kuvassa 12a. Irrota etusuojalinssi kypäräkokoonpanosta. Irrota tiiviste varovasti suojalinssistä. Asenna uusi suojalinssi kypärään ja kokoa kypärän kuori. Varmista, että asennat uuden suojalinssin ja tiivisteen kypärään samalla tavalla kuin...
  • Página 318 VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ AUTOMAATTISESTI TUMMUVAN LINSSIN VIANMÄÄRITYSOPAS ENNEN HITSAAMISTA VARMISTA AINA TESTAAMALLA, ETTÄ AUTOMAATTISESTI TUMMUVA LINSSI TOIMII OIKEIN. TESTAUSPAINIKE on tarkoitettu käyttäjälle sen varmistamiseksi, että automaattisesti tummuva linssi tummenee kunnolla. Jos linssi ei tummene kunnolla, tarkista tummuusalueen kytkin ja/tai tummuuden kaksiasteikollinen säädin oikeaa tummuuden asetusta varten.
  • Página 319 VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ (HUOMAUTUKSIA)
  • Página 320 VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄ TAKUUTIEDOT TAKUUTIEDOT: Viite IMWS1 sisältyy asiakirjaviitteisiin. ROISKEVAHINGOT EIVÄT KUULU TAKUUN PIIRIIN: Älä käytä tätä tuotetta ilman asianmukaista kirkasta suojalinssejä, jotka on asennettu oikein molemmille puolille automaattisesti tummuvaa linssiä. Kypärän mukana toimitetut kirkkaat linssit on mitoitettu oikein, jotta niitä voidaan käyttää...
  • Página 321: Lisävarusteet

    K3930-2 VIKING PAPR 3350 HITSAUSKYPÄRÄKOKOONPANO (Osien sivut) KOHTA OSANUMERO KUVAUS MÄÄRÄ KP5121-2 Viking PAPR 3350 kypäräkokoonpano (pakkaus sisältää turvapäähineen hihnat ja peitteen) 1 M25062-15 Kypärän kuori (koukulla ja silmukkaliitännällä) KP2898-1 Ulkosuojalinssi (5,25 x 4,5 tuumaa) (MÄÄRÄ PAKKAUKSESSA: 5) S27978-32 Ulkosuojalinssin tiiviste...
  • Página 322 Suodattimet on asennettava Viking PAPR 3350 puhallinyksikköön (Ks. Viking PAPR 3350 käyttäjän käsikirjan sivu 11, kuva 3) eikä kypärään. Elektronisen ilmavirran monitorin /hälytyksen toiminta on testattava ennen käyttöä. Katso varsinaisen Viking PAPR 3350 käyttäjän käsikirjan sivua 15.
  • Página 323 Joskus ostajat saattavat pyytää Lincoln Electric -yhtiöltä neuvoja tai tietoja tuotteiden käytöstä. Vastaamme asiakkaillemme kyseisellä hetkellä parhaan käytössämme olevan tiedon pohjalta. Lincoln Electric ei kykene antamaan takuuta tai vastaamaan kyseisistä neuvoista eikä se ota mitään vastuuta kyseisten tietojen ja neuvojen osalta.
  • Página 325 Manual do utilizador MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 RESPIRADOR COM PURIFICAÇÃO AUTOMÁTICA DO AR (PAPR) E MÁSCARA DE AUTO-ESCURECIMENTO VIKING 3350 NÚMERO DO PRODUTO: 12586 AVISO IMPORTANTE: O utilizador deve ler e entender as instruções de utilização antes de utilizar este equipamento. A utilização deste respirador por pessoal sem a formação e a qualificação adequada, ou qualquer utilização...
  • Página 326 Independentemente O REGULAMENTO CSA Z94.4 DO CANADÁ. do tipo de filtro instalado, a proteção UV/IR está sempre presente. O Viking PAPR 3350 encontra-se aprovado para utilização em ambientes onde:  sejam conhecidas e identificadas concentrações de partículas, ...
  • Página 327 GRATOS POR TER ESCOLHIDO UM MANTENHA A SUA CABEÇA LONGE DE FUMOS. PRODUTO DE QUALIDADE DA LINCOLN NÃO fique muito próximo do arco. ELECTRIC. Use lentes de correção ótica, se necessitar de ver melhor e mantendo uma distância segura do arco.
  • Página 328: Avisos - Proposta 65 Do Estado Da Califórnia

    MAGNÉTICOS PODEM segurança para soldadura em arco E205 “Arc Welding Safety” SER PERIGOSOS disponíveis nas nossas instalações em Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. 2.a. A corrente elétrica em passagem por qualquer condutor cria locais CERTIFIQUE-SE QUE TODOS OS PROCEDIMENTOS DE com campos eletromagnéticos (Electric and Magnetic Fields, sigla em...
  • Página 329 SEGURANÇA OS RAIOS DO ARCO O CHOQUE ELÉTRICO PODEM CAUSAR PODE MATAR. QUEIMADURAS. 4.a. Quando estiver a soldar, ou a observar a execução de uma soldadura, 3.a. Quando o soldador está a trabalhar, o elétrodo e os circuitos de utilize sempre a viseira com o filtro adequado e guardas de proteção trabalho (ou de terra) estão eletricamente “carregados”.
  • Página 330 SEGURANÇA CHISPAS DE SE DANIFICADO,O CILINDRO PODE SOLDADURA OU DE EXPLODIR. CORTE PODEM 7.a. Utilize apenas cilindros de gás comprimido que PROVOCAR INCÊNDIO OU contenham o gás de proteção adequado para o processo utilizado e os redutores apropriados e EXPLOSÃO. específicos para o gás e pressão utilizados.
  • Página 331 ÍNDICE ÍNDICE Página AVISOS DE SEGURANÇA – LER ANTES DE UTILIZAR ..................2 Segurança em soldadura com arco ........................2 Avisos regulamentares de segurança para fontes elétricas e alimentação de cabos ........3 a 6 Índice ................................... 7 Precauções e limites ............................8 Secção sobre o respirador automático de purificação do ar ................
  • Página 332 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 PRECAUÇÕES E LIMITES A – Não se destina a ser utilizado em atmosferas com menos de L – Siga as instruções de utilização do fabricante para mudar 19,5% de oxigénio. cartuchos, recipientes e/ou filtros.
  • Página 333 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 FUNCIONAMENTO DA BATERIA AVISO IMPORTANTE Segurança da bateria Mantenha a bateria longe de chamas ou calor pois tal • pode causar perigo de explosão e provocar sérios danos físicos ou morte. A bateria só pode ser carregada no carregador Li-ion •...
  • Página 334 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 Instalação do cartucho da bateria FIGURA 2 Unidade de ventilação Cartucho da bateria Fecho Deslize o cartuxo da bateria pela abertura abaixo da tampa do filtro empurrando-o para o interior da unidade de ventilação até...
  • Página 335: Instalação Do Filtro

    MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 INSTALAÇÃO DO FILTRO AVISO IMPORTANTE Sobre a segurança do filtro Não utilizar o respirador sem ter instalado a proteção contra • chispas, o filtro anterior e o filtro de partículas HE (HEPA) adequado.
  • Página 336 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 INSTALAÇÃO DO TUBO DE RESPIRAÇÃO AVISO IMPORTANTE Sobre a segurança do tubo de respiração AVISO IMPORTAN Certifique-se que o tubo se encontra bem instalado e • que ar não filtrado não possa entrar na máscara.
  • Página 337 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 INSTALAÇÃO DO SUSPENSÓRIO Apertar os ganchos (4 no total) do suspensório nas presilhas da cinta, como indicado na figura. FIGURA 5 Montagem do suspensório Gancho Presilha dos suspensório...
  • Página 338: Controlos Do Respirador

    MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 CONTROLOS DO RESPIRADOR FIGURA 6 Interface do utilizador Indicador de duração da bateria Indicador do estado do filtro Configuração do fluxo de ar AVISO IMPORTANTE Utilização do respirador Afaste-se imediatamente da área de trabalho se o alarme •...
  • Página 339: Funcionamento Do Alarme Do Fluxo De Ar

    MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 FUNCIONAMENTO DO ALARME DO FLUXO DE AR Alarme do fluxo de ar O sistema de controlo da unidade de respiração • mantém o rácio de fluxo de ar constante durante todo o funcionamento.
  • Página 340: Regulador Do Fluxo De Ar

    MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 REGULADOR DO FLUXO DE AR FIGURA 8 Respiradouro Regulador do fluxo de ar Respira- douro ABERTO FECHADO Respiradouro Vista da parte inferior do equipamento para colocação na cabeça sem a parte externa, Regular o fluxo de ar como se mostra na imagem.
  • Página 341 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 PREPARAR A UTILIZAÇÃO FIGURA 9 Tubo de respiração Capacete / capuz Verificação de alarmes Unidade de respiração Bateria Antes de utilizar o respirador – verifique os seguintes componentes Unidade de respiração Verifique se o filtro de ar é o adequado para a utilização •...
  • Página 342 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 PROCEDIMENTO DE COLOCAÇÃO DO RESPIRADOR AVISO IMPORTANTE AVISO IMPORTANTE Sobre a segurança do respirador MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO DO RESPIRADOR Não entre numa zona perigosa até ter a certeza que o Substituir os filtros de ar danificados ou sujos. Os filtros não •...
  • Página 343 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS NO RESPIRADOR PROBLEMAS POSSÍVEIS AÇÃO RECOMENDADA (SINTOMAS) CAUSAS Não há fluxo de ar da unidade de 1. Unidade de respiração não está ligada 1. Premir o botão ON.
  • Página 344 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 SECÇÃO DE AUTO-ESCURECIMENTO NA MÁSCARA INFORMAÇÃO SOBRE MÁSCARA/LENTES Ao ligar o arco, a lente de auto-escurecimento desta máscara de soldadura muda automaticamente de uma tonalidade mais clara (tonalidade 3.5) para uma mais escura (5-13).
  • Página 345 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 ESPECIFICAÇÕES DAS LENTES DE AUTO-ESCURECIMENTO Classe ótica 1/1/1/1 (de acordo com EN 379) Área de visão LCD 95 x 85mm (3.74 x 3.34 in.) Dimensão do cartucho 114 x 133mm (4.50 x 5.25 in.) Proteção UV/IR...
  • Página 346: Regulador Longitudinal

    MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA MÁSCARA FIGURA 10 Regulador da coroa Alavanca reguladora de inclinação Regulador de inclinação Catraca Para regular, empurrar e girar Regulador longitudinal NOTA: Para maior clareza deste esquema, a câmara de ar e a bandana não estão aqui representadas AJUSTE DO ACESSÓRIO DA CABEÇA...
  • Página 347: Funcionamento E Características Do Cartucho

    MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 FUNCIONAMENTO E CARACTERÍSTICAS DO CARTUCHO Controlo de variação de tonalidades A tonalidade pode ser regulada de 5 a 8 e de 9 a 13 dependendo do processo ou da aplicação da soldadura (ver a tabela sobre seleção de tonalidades das lentes na página 20).
  • Página 348: Espessura Da Placa

    MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA TONALIDADES GUIA PARA NÚMEROS DE TONALIDADES OPERAÇÃO DIMENSÃO DO ELÉTRODO CORRENTE DO ARCO TONALIDADE NÚMERO DA 1/32 In. (mm) MÍNIMA DE TONALIDADE PROTEÇÃO RECOMENDADA (CONFORTO) Soldadura com arco metálico Inferior a 3 (2.5)
  • Página 349 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO E DAS LENTES Substituição da cobertura dianteira transparente da lente: Substituir a cobertura dianteira da lente se esta se apresentar danificada. Retirar o componente das lentes como mostra a figura 12a.
  • Página 350 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS NAS LENTES DE AUTO-ESCURECIMENTO ANTES DE SOLDAR, TESTE SEMPRE O BOM FUNCIONAMENTO DA LENTE DE AUTO-ESCURECIMENTO. O botão TEST destina-se a permitir ao utilizador verificar se a lente de auto-escurecimento está...
  • Página 351 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 (NOTAS)
  • Página 352: Informação Sobre A Garantia

    MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA: Referência IMWS1 incluída no folheto. NÃO SE ENCONTRAM COBERTOS PELA GARANTIA, OS DANOS PROVOCADOS POR RESPINGOS OU PROJEÇÃO DE MATERIAL INCANDESCENTE: Não utilize este produto sem as lentes transparente de proteção apropriadas, colocadas em ambos os lados da lente...
  • Página 353 MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA SOLDADOR VIKING PAPR 3350 COMPONENTES DA MÁSCARA PARA SOLDADURA K3930-2 VIKING PAPR 3350 (Página de acessórios e peças) ARTIGO PEÇA NO. DESCRIÇÃO QUANT. KP5121-2 Componentes da máscara para soldadura Viking PAPR 3350 (Embalagem componente e cobertura para a cabeça) M25062-15 Capacete (com fecho de gancho e de laçada)
  • Página 354: Anexo Com Informação Complementar Para A União Europeia E A Grã-Bretanha

    Os filtros devem ser colocados apenas na unidade de respiração do Viking PAPR 3350 (ver o manual principal de instruções do Viking PAPR 3350 na página 11, figura 3) e não na máscara.
  • Página 355 Respondemos aos nossos clientes com base na melhor informação ao nosso dispôr no momento. A Lincoln Electric não se encontra em posição de assegurar ou garantir tal aconselhamento e não assume qualquer responsabilidade no que respeita a tais informações ou conselhos.
  • Página 357 Сохраните для последующего использования в качестве справочника Дата покупки K#: (например, K3930-1) Серийный номер: (например, U1060512345) THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY IMZ10353 | Дата издания: Mar-21 22801 St. Claire Avenue ● Cleveland, OH ● 44117-1199 ● USA (США) © Lincoln Global, Inc. Все права сохранены.
  • Página 358 ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Для получения дополнительной информации см. http: //www.lincolnelectric.com/safety. ДЫМ И ГАЗЫ могут оказывать вредное Компоненты и фильтрующие элементы респиратора Viking PAPR 3350 должны использоваться только в конфигурациях, перечисленных на . воздействие на организм Для получения информации о сертифицированных компонентах см.
  • Página 359 БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ВЫБОР ГОЛОВА НЕ ДОЛЖНА НАХОДИТЬСЯ В ЗОНЕ ДЫМОВЫХ ГАЗОВ. КАЧЕСТВЕННОЙ ПРОДУКЦИИ LINCOLN НЕ ДОПУСКАЕТСЯ приближение к дуге на слишком малое расстояние. ELECTRIC. При необходимости используйте линзы для коррекции зрения, чтобы обеспечить надлежащее расстояние от дуги. ПРОСИМ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО ПРОВЕРИТЬ УПАКОВКУ И ПРОЧИТАЙТЕ...
  • Página 360 Welding Safety («Безопасность при проведении работ с использованием 2.a. Электрический ток, проходящий через любые проводники, вызывает дуговой сварки») можно получить у Lincoln Electric Company, 22801 St. создание местных электромагнитных полей (ЭМП). Сварочный ток Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. создает ЭМП вокруг сварочных кабелей и сварочной установки...
  • Página 361 БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ МОЖЕТ ПОРАЖЕНИЕ НАНЕСТИ ОЖОГИ. ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ МОЖЕТ ИМЕТЬ 4.a. Используйте маску с соответствующим светофильтром и накладки для СМЕРТЕЛЬНЫЙ ИСХОД. защиты глаз от искр и излучения дуги при выполнении сварочных работ или наблюдении за ходом их выполнения. Сварочная маска и линза 3.a.
  • Página 362 БЕЗОПАСНОСТЬ ИСКРЫ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ПОВРЕЖДЕННЫЙ БАЛЛОН СО СЖАТЫМ СВАРКИ И РЕЗКИ МОГУТ ГАЗОМ МОЖЕТ ВЗОРВАТЬСЯ. ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ ИЛИ 7.a. Пользуйтесь только баллонами со сжатым газом, в которых содержится требуемый защитный газ для ВЗРЫВУ. используемого технологического процесса сварки, с правильно работающими регуляторами, 6.a.
  • Página 363 СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ Стр. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — ПРОЧИТАЙТЕ ДО НАЧАЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ..............................2 Безопасность при проведении работ с использованием дуговой сварки ............2 Стандартные предупреждения по технике безопасности для источников сварочного тока и механизмов подачи проволоки ........................3—6 Содержание ................................7 Предостережения...
  • Página 364: Предостережения И Ограничения

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ NIOSH A – Не допускается применение в газовых средах с L – Выполняйте инструкции для пользователя, подготовленные содержанием кислорода менее 19,5%. производителем, при замене фильтрующих патронов, B – Не допускается применение в газовых средах, колбы...
  • Página 365: Эксплуатация С Использованием Батареи

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 ЭКСПЛУАТАЦИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ БАТАРЕИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Безопасность эксплуатации батареи • Не допускается нахождение батареи вблизи источника огня или тепла, поскольку это может стать причиной взрыва батареи с возможным получением травм или смертельным исходом. • Батарея должна заряжаться только с помощью зарядного...
  • Página 366: Установка Батарейного Блока

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 Установка батарейного блока РИСУНОК 2 Вентиляторная установка Батарейный блок Защелка Задвиньте батарейный блок внутрь вентиляторной установки непосредственно под крышкой фильтра до щелчка, указывающего на то, что батарея заняла свое место. Крайне важно, чтобы батарейный блок занял положение, сигнализируемое...
  • Página 367: Установка Фильтра

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 УСТАНОВКА ФИЛЬТРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Безопасность эксплуатации фильтра • Не допускается использование респиратора без противоискрового экрана, фильтра грубой очистки и высокоэффективного воздушного фильтра для улавливания твердых частиц (HEPA). Данный PAPR получил сертификацию в конфигурации с противоискровым экраном, фильтром грубой...
  • Página 368: Установка Дыхательной Трубки

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 УСТАНОВКА ДЫХАТЕЛЬНОЙ ТРУБКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Безопасное использование дыхательной трубки • Убедитесь в том, что дыхательная трубка установлена надлежащим образом, поскольку в противном случае нефильтрованный воздух может попасть под шлем. • Убедитесь в том, что кольцевое уплотнение правильно...
  • Página 369: Установка Плечевого Ремня

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 УСТАНОВКА ПЛЕЧЕВОГО РЕМНЯ Зацепите крючки (всего 4) на плечевом ремне в сборе в точках крепления на поясном ремне, как показано на рисунке. РИСУНОК 5 Плечевой ремень в сборе Крючок Точка крепления на поясном ремне...
  • Página 370: Органы Управления Респиратором

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РЕСПИРАТОРОМ РИСУНОК 6 Пользовательский интерфейс Индикатор заряда батареи  Индикатор срока службы фильтра Настройка потока воздуха ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Эксплуатация респиратора • В случаях, когда включается звуковой сигнал тревоги или обнаруживается вибрация вентилятора, необходимо немедленно покинуть зону проведения работ. Не допускается...
  • Página 371: Действия При Срабатывании Аварийного Сигнала Вследствие Снижения Потока Воздуха

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 ДЕЙСТВИЯ ПРИ СРАБАТЫВАНИИ АВАРИЙНОГО СИГНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ СНИЖЕНИЯ ПОТОКА ВОЗДУХА Аварийный сигнал вследствие снижения потока воздуха • Система управления вентиляторной установки поддерживает заданный уровень расхода воздуха на протяжении всего времени работы. Если срабатывает аварийный сигнал вследствие снижения потока воздуха, это...
  • Página 372: Управление Потоком Воздуха

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 УПРАВЛЕНИЕ ПОТОКОМ ВОЗДУХА РИСУНОК 8 Выпуск воздуха Дефлектор потока воздуха  Выпуск воздуха  ОТКРЫТО ЗАКРЫТО Выпуск воздуха Вид снизу: подвеска с оболочкой, наголовник и внутренняя лента не показаны Отрегулируйте положение дефлектора потока воздуха, как показано...
  • Página 373: Подготовка К Использованию

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РИСУНОК 9 Дыхательная трубка Шлем Проверка срабатывани я звукового сигнала Вентилятор в сборе Батарея Прежде чем использовать респиратор, выполните проверки, описанные в следующих пунктах 1. Вентилятор в сборе • Убедитесь в том, что используется воздушный фильтр, соответствующий...
  • Página 374: Процедура Надевания Респиратора

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 ПРОЦЕДУРА НАДЕВАНИЯ РЕСПИРАТОРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Безопасность при эксплуатации респиратора ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ РЕСПИРАТОРА • • Не допускается вход в опасную зону до тех пор, пока вы не Выполните замену загрязненных или поврежденных воздушных...
  • Página 375: Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей Респиратора

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ РЕСПИРАТОРА ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНАЯ РЕКОМЕНДУЕМЫЙ (СИМПТОМЫ) ПРИЧИНА ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ Отсутствует поток воздуха из 1. Вентилятор не включен. 1. Нажать кнопку ON (ВКЛ.). вентилятора в шлем. 2. Батарея не заряжена.
  • Página 376: Шлем С Функцией Автозатенения

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 ШЛЕМ С ФУНКЦИЕЙ АВТОЗАТЕНЕНИЯ ИНФОРМАЦИЯ О ШЛЕМЕ/ЛИНЗАХ При возникновении дуги линза с функцией автозатенения автоматически меняет состояние с светлого (уровень затенения 3,5) на темное (уровень 5—13). Линза автоматически возвращается в светлое состояние после исчезновения дуги. Перед началом сварочных работ надо...
  • Página 377: Характеристики Линзы С Функцией Автозатенения

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛИНЗЫ С ФУНКЦИЕЙ АВТОЗАТЕНЕНИЯ Оптический класс 1/1/1/1 (согласно EN 379) Площадь отображения на ЖК- 95 x 85 мм (3,74 x 3,34 дюйма) экране Размер кассеты 114 x 133 мм (4,50 x 5,25 дюйма) Постоянно, до...
  • Página 378: Инструкции По Эксплуатации Сварочного Шлема

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВАРОЧНОГО ШЛЕМА РИСУНОК 10 Регулировка верхней части Рычаг регулировки наклона для регулировки Ручка с наклона Для регулировки надавить и повернуть Регулировка назад-вперед ПРИМЕЧАНИЕ. Воздушная камера и внутренняя лента условно не показаны...
  • Página 379: Эксплуатация Кассеты И Ее Особенности

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 ЭКСПЛУАТАЦИЯ КАССЕТЫ И ЕЕ ОСОБЕННОСТИ УХОД ЗА ШЛЕМОМ И ЕГО ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Управление переменным затенением Очистка. Для очистки шлема его следует протереть мягкой тканевой Уровень затенения регулируется от 5 до 8 и от 9 до 13 в зависимости от...
  • Página 380 ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 УКАЗАНИЯ ПО НАСТРОЙКЕ ЗАТЕНЕНИЯ УКАЗАНИЯ ПО ВЫБОРУ ЧИСЛОВЫХ ЗНАЧЕНИЙ ЗАТЕНЕНИЯ ОПЕРАЦИЯ РАЗМЕР ЭЛЕКТРОДА ТОК ДУГИ (А) МИНИМАЛЬНОЕ РЕКОМЕНДУЕМОЕ 1/32 дюйма (мм) ЗАЩИТНОЕ ЧИСЛОВОЕ ЗАТЕНЕНИЕ ЗНАЧЕНИЕ ЗАТЕНЕНИЯ (КОМФОРТ) Дуговая сварка плавящимся Менее 3 (2,5) Менее 60 –...
  • Página 381: Замена Кассеты И Линз

    ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 ЗАМЕНА КАССЕТЫ И ЛИНЗ Замена фронтальной прозрачной защитной линзы. В случае повреждения фронтальную защитную линзу следует заменить. Извлеките держатель линз в сборе, как показано на рисунке 12a. Снимите фронтальную защитную линзу с шлема в сборе. Аккуратно...
  • Página 382 ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ЛИНЗЫ С ФУНКЦИЕЙ АВТОЗАТЕНЕНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СВАРКИ ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯЙТЕ ТЕСТ НА ПРАВИЛЬНОСТЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЛИНЗЫ С ФУНКЦИЕЙ АВТОЗАТЕНЕНИЯ. Кнопка TEST (ТЕСТ) предназначена для проверки пользователем надлежащего обеспечения затенения линзы с функцией автозатенения. Если затенение линзы с функцией...
  • Página 383 ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 (ПРИМЕЧАНИЯ)
  • Página 384: Сведения О Гарантии

    автозатенения. Прозрачные линзы, поставляемые в комплекте с этим шлемом, подобраны по характеристикам и размерам для работы в составе данного изделия, в связи с чем не допускается их замена линзами других производителей. K3930-2 ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 В СБОРЕ (запасные части)
  • Página 385 K3930-2 ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ СВАРЩИКА VIKING PAPR 3350 В СБОРЕ (запасные части) ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛ. KP5121-2 Защитный шлем сварщика Viking PAPR 3350 в сборе (в комплект поставки входят подвеска и наголовник) M25062-15 Оболочка шлема (с крючком и петлей для пристегивания) KP2898-1 Наружная...
  • Página 386 В данном респираторе обеспечивается регулировка и мониторинг потока электронными средствами. См. основное руководство пользователя Viking PAPR 3350 (стр. 14), где описывается настройка параметров и проверка расхода воздуха. Фильтры необходимо устанавливать только в вентиляторную установку Viking PAPR 3350 (см. руководство пользователя Viking PAPR 3350, стр. 11, рисунок 3); их установка шлем не предусмотрена.
  • Página 388 предоставлении рекомендаций или информации по использованию продукции этой компании. Наши ответы формируются на основе тех знаний, которыми мы обладаем на данный момент. Компания Lincoln Electric не может ручаться или гарантировать точность таких рекомендаций и не берет на себя никакой ответственности в отношении такой информации или...

Tabla de contenido