Descargar Imprimir esta página

VACHERON CONSTANTIN SELF-WOUND WATCH WITH WORLD TIME Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN SELF-WOUND WATCH WITH WORLD TIME

  • Página 2 MONTRE À REMONTAGE AUTOMATIQUE AVEC HEURES DU MONDE 1. Aiguille des heures du fuseau horaire de référence 2. Aiguille des minutes 3. Aiguille des secondes 4. Carte de l’hémisphère Nord et liste des villes A B C 5. Glace jour/nuit 6. Disque de 24 heures 7.
  • Página 3 Instructions de réglage Remarques : – Lors de ce réglage, il ne faut s’attacher qu’à aligner le repère de Remontage, réglage de l’heure et correction : la ville choisie (triangle ou point) en face de l’index du fuseau La couronne de remontage, de mise à l’heure et de correction (I) horaire de référence (7), les aiguilles des heures et des minutes peut occuper trois positions A, B ou C.
  • Página 4 Lecture C : Mise à l’heure. Tirée dans cette position, la couronne (I) provoque l’arrêt de la Les aiguilles donnent l’heure du fuseau horaire de référence qui est montre (dispositif de stop secondes) et permet la mise à l’heure de indiqué...
  • Página 5 SE L F - WOU N D WATCH WI T H WOR L D T I M E 1. Reference time-zone hour hand 2. Minute hand 3. Seconds hand 4. Map of the Northern Hemisphere and city list A B C 5.
  • Página 6 Setting instructions Notes: – During this adjustment, simply ensure that your chosen city Winding and time setting: marker (triangle or dot) is opposite the reference time-zone The winding, time-setting and correction crown (I) can be placed in index (7). The hour and minute hands (1 and 2) are synchronised three positions A, B or C.
  • Página 7: Water-Resistance

    Reading the time C: Time setting. When pulled out in this position, the winding, time-setting and The hands show the time of the reference time-zone which is correction crown (I) causes the watch to stop (stop-seconds indicated on the cities disc (4) by the reference time-zone index (7). system), enabling the time to be set.
  • Página 8 U H R M I T AU TOMAT ISCH E M AU F Z UG U N D WE LT Z E I T 1. Stundenzeiger der Referenzzeitzone 2. Minutenzeiger 3. Sekundenzeiger 4. Karte der Nordhalbkugel und Namen der Referenzstädte A B C 5.
  • Página 9 Anleitung für die Einstellung Anmerkungen: – Bei dieser Einstellung ist lediglich die Markierung der ausgewählten Aufzug, Zeiteinstellung und Korrektur: Stadt (Dreieck oder Punkt) über den Index der Referenzzeitzone (7) Die Krone für Aufzug, Zeiteinstellung und Korrektur (I) kann sich in zu positionieren.
  • Página 10 Ablesen der verschiedenen Uhrzeiten C: Position Zeiteinstellung. Wird die Krone (I) in diese Position herausgezogen, bleibt die Uhr Die Zeiger zeigen die Zeit in der Referenzzeitzone an, also der Stadt stehen (Sekundenstopp), und die Zeit kann eingestellt werden. (4), die über dem Index der Referenzzeitzone (7) positioniert ist. Um die genaue Zeit einzustellen, Krone (I) in dem Moment in Position Um die Zeit einer anderen Zeitzone abzulesen, C ziehen, in dem der Sekundenzeiger (3) 12 Uhr erreicht.
  • Página 11 OROLO G IO A CAR ICA AU TOMAT ICA CON OR E DE L MON D O 1. Lancetta delle ore del fuso orario di riferimento 2. Lancetta dei minuti 3. Lancetta dei secondi 4. Cartina dell’emisfero nord e lista delle città A B C 5.
  • Página 12 Istruzioni di regolazione Osservazioni: – Per effettuare questa regolazione, assicurarsi soltanto che la Carica, regolazione dell’ora e correzione: città prescelta (triangolo o punto) sia allineata con l’indice del La corona di carica, di messa all’ora e di correzione (I) può occupare fuso orario di riferimento (7);...
  • Página 13 Lettura C: Posizione di messa all’ora. In questa posizione, la corona di carica, di messa all’ora e di Le lancette mostrano l’ora del fuso orario di riferimento che è correzione (I) ferma l’orologio, consentendo la messa all’ora. indicato sul disco delle città (4) dall’indice del fuso orario scelto (7). Per una messa all’ora precisa, portare la corona di carica, di messa Per leggere l’ora di un altro fuso orario ci sono due possibilità: all’ora e di correzione (I) in posizione C nel momento in cui la lancetta...
  • Página 14 RELOJ AUTOMÁTICO CON HORAS MUNDO 1. Aguja de las horas del huso horario de referencia 2. Aguja de los minutos 3. Segundero 4. Mapa del hemisferio norte y lista de ciudades A B C 5. Cristal día / noche 6. Disco de las 24 horas 7.
  • Página 15 Instrucciones de ajuste Observaciones: – Durante este ajuste, solo hay que asegurarse de que el marcador Armado, ajuste de la hora y corrección: de la ciudad escogida (triángulo o punto) se encuentre enfrente La corona de armado, ajuste de la hora y corrección (I) tiene tres del índice del huso horario de referencia (7).
  • Página 16 Lectura de la hora C: Ajuste de la hora Extraída en esta posición, la corona de armado, ajuste de la hora y Las agujas muestran la hora del huso horario de referencia que corrección (I) detiene la marcha del reloj (parada del segundero) se indica en el disco de ciudades (4) por el índice del huso horario y permite ponerlo en hora.
  • Página 17 R E LÓ G IO AU TOMÁT ICO COM HOR AS M U N DIAIS 1. Ponteiro das horas do fuso horário de referência 2. Ponteiro dos minutos 3. Ponteiro dos segundos 4. Mapa do hemisfério Norte e lista das cidades A B C 5.
  • Página 18 Instruções para a regulagem Observações: – Durante este acerto, basta garantir que a marca da cidade Corda, acerto da hora e correcção: escolhida (triângulo ou ponto) fique em frente ao índice do fuso A coroa de corda, de acerto da hora e de correcção (I) tem três horário de referência (7).
  • Página 19 Leitura das horas C: Posição de acerto da hora. Puxada para esta posição, a coroa de corda, de acerto da hora e Os ponteiros indicam a hora do fuso horário de referência que vem de correcção (I) provoca a paragem do relógio (dispositivo stop indicado no disco das cidades (4) pelo índice do fuso horário de segundos) e permite acertar a hora.
  • Página 20 ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ И ФУНКЦИЕЙ МИРОВОГО ВРЕМЕНИ 1. Часовая стрелка указателя времени эталонного часового пояса 2. Минутная стрелка 3. Секундная стрелка A B C 4. Карта северного полушария и список городов 5. Указатель времени суток 6. 24-часовой диск 7. Указатель времени эталонного часового пояса Головка...
  • Página 21 Инструкции по настройке Примечания – В ходе настройки убедитесь, что указатель выбранного Завод, установка времени и настройка указателей города (треугольник или точка) расположен напротив Головка завода, установки времени и настройки указателей (I) указателя эталонного часового пояса (7). Часовая и минутная может...
  • Página 22 C: Положение для установки времени. Чтение времени Выдвижение головки завода, установки времени и настройки Стрелки показывают время эталонного часового пояса, обозна- указателей (I) в это положение вызывает остановку часов ченного на диске с названиями городов (4) указателем времени (система блокировки секундной стрелки) и позволяет эталонного...
  • Página 23 自动上链腕表配备 世界时间 参考时区时针 分针 秒针 北半球地图显示及城市名列表 昼/夜镜片 A B C 小时显示盘 参考时区刻度 上链、时间设置和调校表冠...
  • Página 24 调校说明 注意事项 : – 进行该项调校时,只需确保参考时区刻度( )与所选 上链、时间设置和调校 : 城市(黑三角或红点)位置对准,时针和分针( 和 ) 上链、时间设置和调校表冠(l)可处于 、 和 三个 会自动同步走时。 位置。 – 以顺时针方向转动上链、时间设置和调校表冠(l)不 会导致任何腕表部件的损坏。 : 推回至表壳,上链位置。 – 在参考时区刻度( )未对准参考城市(黑三角或红点) 这是佩戴腕表时表冠的正常位置,可以确保腕表达至最佳 之前,停止调校操作不会损坏腕表,然而此时尽管机芯 的防水功能。 会继续运转,或者在将上链、时间设置和调校表冠(I) 如果有段时间未佩戴腕表,旋转上链、时间设置和调校表 调至位置 进行时间调校时,时针和分针( 和 )将 冠(l)几圈为其上链。 不会同步运行。为了让时针和分针( 和 )继续运转, 如果即将佩戴腕表,则无需上满链。上满链时,上链、时 必须将上链、时间设置和调校表冠(I)推回至位置 间设置和调校表冠(l)不会被卡紧,因此不会损坏机械...
  • Página 25 读取时间 : 调校时间的位置。 将上链、时间设置和调校表冠(l)拉出至该位置,腕表 指针会显示在城市显示盘 ( ) 上所选参考时区 ( ) 的时间。 会停止走时(秒针停走装置) ,以便进行时间调校。 若要读取另一时区的时间,有两种方法 : 为精确调校时间,当秒针( )经过 点钟位置时,拉出 在 小时显示盘( )上读取所选地点的时间(三角 上链、时间设置和调校表冠(I)至位置 。 形标志代表全时区,圆形标志代表半时区或四分之一 然 后 转 动 上 链、 时 间 设 置 和 调 校 表 冠( ) 将 时 针 和 分 时区)...
  • Página 26 世界時間 自動上鏈腕錶 參考時區時針 分針 秒針 北半球地圖顯示及城市名列表 晝/夜鏡片 A B C 小時顯示盤 參考時區刻度 上鏈和時間調校錶冠...
  • Página 27 調校說明 注意事項: 進行該項調校時,只需確保參考時區刻度( )與所選 – 城市(黑三角或紅點)位置對準,時針和分針( 和 ) 上鏈、時間設置和調校: 會自動同步走時。 上鏈、時間設置和調校錶冠( )可處於 、 和 三個 以順時針方向轉動上鏈、時間設置和調校錶冠( )不 位置。 – 會導致任何腕錶部件的損壞。 在參考時區刻度( )未對準參考城市(黑三角或紅點) :推回至錶殼,上鏈位置。 – 這是佩戴腕錶時錶冠的正常位置,可以確保腕錶達至最佳 之前,停止調校操作不會損壞腕錶,然而此時儘管機芯 的防水功能。 會繼續運轉,或者在將上鏈、時間設置和調校錶冠( ) 如果有段時間未佩戴腕錶,旋轉上鏈、時間設置和調校錶 調至位置 進行時間調校時,時針和分針( 和 )將 冠( )幾圈為其上鏈。 不會同步運行。為了讓時針和分針( 和 )繼續運轉, 如果即將佩戴腕錶,則無需上滿鏈。上滿鏈時,上鏈、時 必須將上鏈、時間設置和調校錶冠(...
  • Página 28 :調校時間的位置。 讀取時間 將上鏈、時間設置和調校錶冠( )拉出至該位置,腕錶會 指針會顯示在城市顯示盤 ( ) 上所選參考時區 ( ) 的時間。 停止走時(秒針停走裝置) ,以便進行時間調校。 為精確調校時間,當秒針( )經過 點鐘位置時,拉出 若要讀取另一時區的時間,有兩種方法: 在 小時顯示盤( )上讀取所選地點的時間(三角 上鏈、時間設置和調校錶冠( )至位置 。 形標誌代表全時區,圓形標誌代表半時區或四分之一 然 後 轉 上 鏈、 時 間 設 置 和 調 校 錶 冠(I) 將 時 針 和 分 針 時區)...
  • Página 29 自動巻き, 世界時間 リファレンスタイ ムゾーンの時針 分針 秒針 北半球の地図と都市名リスト デイ/ナイト表示 A B C 時間ディ スク 6. 24 リファレンスタイ ムゾーンのインデックス 巻上げ、 時刻調整、 修正のリューズ...
  • Página 30 調整の方法 ご注意 : 選んだ都市の印(三角あるいはドット)をリファレンス – 巻上げ、時刻調整、修正 : タイムゾーンのインデックス( )の正面に合わせると、 巻上げ、時刻調整、修正のリューズ ( )には つのポジション 時針と分針( と )が自動的に連動します。 、 、 があります。 巻上げ、時刻調整、修正のリューズ( )は時計回りに回 – しても損傷の恐れはありません。 : ケースに押し込んだ巻上げのポジション 着用時の通常のポジションで、防水性を保証します。 リファレンスタイムゾーンのインデックス ( )が、都市名 – (三角あるいはドット)を指さない状態で調整を停止して ウォッチをしばらくの間使用しなかった場合は、巻上げ、時 も損傷の恐れはありません。ただし、ムーブメントは動い 刻調整、修正のリューズ ( )を数回回して巻き上げて下さい。 ていても時針と分針 ( と )は駆動されないので止まった すぐに腕に着ける場合は最後まで巻き上げる必要はありませ...
  • Página 31 読み取り : 時刻調整 巻上げ、時刻調整、修正のリューズ ( )をこのポジションに 針はリファレンスタイムゾーンのインデックス ( )により、都 引き出すと時計が停止し (ストップセコンドを備えているため) 、 市名ディスク ( )に表示されるリファレンスタイムゾーンの時 時刻を調整することができます。 刻を表示します。 正確な時刻調整をするには、秒針 ( )が 時を指す時に巻 別のタイムゾーンの時刻を読むには つの方法があります : 上げ、時刻調整、修正のリューズ ( )をポジション に引き 時間ディスク ( )の、該当するタイムゾーンの印 (フル 出します。 1. 24 タイムゾーンは三角、通常のタイムゾーンでなく、 時間ず そして、巻上げ、時刻調整、修正のリューズ ( )を回して希 れた時差を採用している国の場合はドット)が指す時刻を...
  • Página 32 ‫ساعة أوتوماتيكية التعبئة مع‬ ‫توقيت عاملي‬ ‫عقرب التوقيت املرجعي‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب الثواين‬ ‫خارطة نصف الكرة الشاميل بإسقاط المبري وقامئة املدن‬ ‫مؤرش النهار والليل‬ A B C ‫ساعة‬ ‫قرص‬ ‫دليل التوقيت املرجعي‬ ‫تاج التعبئة وضبط الوقت والتصحيح‬...
  • Página 33 ‫تعليامت الضبط‬ :‫مالحظات‬ )‫أثناء هذا الضبط، يجب م ر اعات وضع املدينة املرغوبة (مثلث أو نقطة‬ – : ‫التعبئة وضبط الوقت والتصحيح‬ ‫يت ز امن عقر يب ْ الساعات والدقائق‬ ‫مقابل مؤرش دليل التوقيت املرجعي‬ .(7) ‫ميكن أن يأخ ذ َ تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ‫و‬...
  • Página 34 ‫ق ر اءة بيانات الساعة‬ .‫ضبط الوقت‬ ‫اىل هذا الوضع، تتوقف‬ ‫عندما ي ُ سحب تاج التعبئة وضبط الوقت والتصحيح‬ ‫مبؤرش التوقيت‬ ‫يعطي العقربان بيان التوقيت املرجعي عىل قرص املدن‬ .‫الساعة جهاز بدون الثانية) وتتيح بذلك ضبط الوقت‬ ‫املرجعي‬ .(7) ‫اىل...
  • Página 35 www.vacheron-constantin.com...