Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual de Usuario
Mode d´emploi
Megacrem
.............................................................................
.............................................................................
User manual
Anleitung
U/ES
U/EN
U/FR
U/DE
Rev. 091015

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Expobar Megacrem

  • Página 1 Manual de Usuario User manual Mode d´emploi Anleitung Megacrem U/ES U/EN U/FR ………………………………………………………………….. U/DE ………………………………………………………………….. Rev. 091015...
  • Página 3 • Características / Specifications / Bezeichnung Componentes externos / External components / Composants externes / Äusere Bestandteile Español English 1 Grifo vapor Porta-cacillo 1 Steam Tap Porta Filter 2 Display Grupo erogador 2 Display Brewing group 3 Centralita Salida agua 3 Electronic control panel Hot water outlet caliente...
  • Página 4 • Características / Specifications / Bezeichnung Potencia / Power / Puissance / Leistung = potencia Resistencia / Boiler element / Puissance resistance (Watts) / Heizleistung + (Electronics 200 Watts) + ( Molino / Grinder / Moulin / Mühle : 320 W) Español: ) Permite distintas conexiones eléctricas: trifásica 380 (2F380+N), trifásica 220 (3F220 ó...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    • INDICE 2. INDICE INDICE ..................................3 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE CAFÉ ...................... 4 3.1............................4 NSTALACIÓN ELÉCTRICA 3.2............................4 IPOS DE CONEXIONADO 3.3............................4 NSTALACIÓN HIDRÁULICA CARGA DE AGUA EN LA CALDERA ........................5 4.1. : ......................
  • Página 6: Instalación De La Máquina De Café

    • Instalación de la máquina de café 3. Instalación de la máquina de café La máquina, al ser instalada en su mueble cafetero, debe ser nivelada buscando una horizontalidad lo más perfecta posible (para ello ajuste los pies regulables) a fin de que el café salga igualmente repartido a todas las tazas.
  • Página 7: Carga De Agua En La Caldera

    • Carga de agua en la caldera 4. Carga de agua en la caldera 4.1. Máquinas con centralita electrónica: Nivel de agua En las máquinas con centralita electrónica la carga es automática. 4.2. Máquinas sin centralita electrónica: En máquinas sin centralita electrónica (llevan nivel de agua), la Pomo de agua carga se realiza manualmente: El nivel del agua siempre debe mantenerse entre las marcas de máximo y mínimo.
  • Página 8: Erogación De Café

    • Máquinas con molino de café incorporado POSICIÓN CORRECTA DEL PORTA EN EL GRUPO NO HA CORRECTO LAS GOMAS ENTRADO ESTAN SUFICIENTE GASTADAS 5.3. Erogación de café • Retire de la máquina de café el porta-cacillo. • Coloque sobre el cacillo la dosis de café que precise para realizar un café a su gusto. Preferentemente que el café...
  • Página 9: Operaciones Previas A La Puesta En Marcha Del Molino

    • Limpieza de la máquina de café 6.1. Operaciones previas a la puesta en marcha del molino • Asegúrese de que la tolva de café en grano (2) esté fijada. • Levante la tapa (1) de la tolva de café (2), llene la tolva de café en grano y vuelva a taparla. •...
  • Página 10: Limpieza De Las Duchas Y Gomas

    • Centralita electrónica tiempo, conecte la máquina sin dejar de pulsar; de forma automática se iniciará el proceso de auto- limpieza del grupo; ya puede soltar. Importante: Una vez finalizado el ciclo de limpieza con detergente, desmonte el cacillo y enjuáguelo. Repita entonces la limpieza del grupo pero sin detergente para una perfecta eliminación de restos del detergente.
  • Página 11: Programación De Las Dosis En La Centralita Electrónica

    • Centralita electrónica El botón de café continuo, dependiendo del tiempo que se mantiene pulsado, tiene 3 funciones: • Menor de 1 segundo: activa la dosificación de agua para infusiones, (solo para las máquinas que no lleven grifo de agua). •...
  • Página 12: Funciones Adicionales En Máquinas Con Display

    • Funciones adicionales en máquinas con display 9. Funciones adicionales en máquinas con display Si su máquina dispone de display, estas son las funciones adicionales de que dispone: • Control automático de conexión y desconexión diaria de la máquina de café; función “stand by”. •...
  • Página 13: Set Reloj: Para Modificar Hora: Minutos Y Día

    • Funciones adicionales en máquinas con display 9.3. Set reloj: para modificar hora: minutos y día Una vez pulsado el botón de 2 cafés cortos (OK) cuando “Set reloj” estaba en pantalla, entramos en el ajuste de la hora de la máquina. •...
  • Página 14: Posibles Anomalías

    • Posibles anomalías 10. Posibles anomalías 10.1. Averías que vienen producidas por la cal El café no sale a la temperatura adecuada: Los tubos de salida de los intercambiadores de calor están obstruidos por la cal. No sale agua por los grupos erogadores: La cal obstaculiza el paso del agua.
  • Página 15: Index

    • INDEX 13. INDEX INDEX ..................................13 MACHINE INSTALATION ............................. 14 14.1........................... 14 LECTRICAL INSTALLATION 14.2............................14 ONNECTION OPTIONS 14.3............................14 YDRAULIC INSTALATION FILLING UP THE BOILER ............................ 15 15.1. : ....................15 ACHINES WITH ELECTRONIC CONTROL PANEL 15.2.
  • Página 16: Machine Instalation

    • Machine instalation READ CAREFULLY THIS INSTRUCTION MANUAL PRIOR TO INSTALL OR OPERATE THE ESPRESSO MACHINE 14. Machine instalation When installing the machine on its cabinet, it should be as horizontal as possible (use its adjustable foots to achieve it), so the coffee will come out evenly to the cups, through all the spouts of each group. 14.1.
  • Página 17: Filling Up The Boiler

    • Filling up the boiler spare parts you should have another flexible hose of 50 cm in order to connect both water softener filter and valve). 15. Filling up the boiler Visual Water level 15.1. Machines with electronic control panel: In this kind of machines the filling is automatic;...
  • Página 18: Espresso Brewing

    • Coffee machine with built-in grinder CORRECT POSITION OF THE PORTA-FILTER IN THE GROUP GROUP CORRECT INSERTED JOINT ENOUGH WORN OUT 16.3. Espresso brewing • Unlock and remove the porta - filter from the group head. • Fill the basket filter of the porta-filter with the right amount of coffee (it will depend on the filter’s basket size).
  • Página 19: Previous Operations Before Starting-Up The Coffee Grinder

    • Cleaning of the espresso machine 17.1. Previous operations before starting-up the coffee grinder • Check that the bean hopper (2) is correctly fitted in place. • Lift up the bean hopper lid (1), fill the bean hopper (2) with coffee beans and close it again. •...
  • Página 20: Cleaning Of Gasket & Shower

    • Electronic control panel Important: Once finished the cleaning process, remove the porta filter and run water through the group again to rinse out all remains. Repeat the cleaning process without detergent once more for a perfect result. “DO NOT MANIPULATE THE PORTA FILTER DURING THE AUTO - CLEANING PROCESS”. •...
  • Página 21: Programming Dosage Of The Control Panel

    • Electronic control panel TEA (on customer request) (press under 1 sec.) CONTINUOUS (press between 1 & 8 secs.) 2 Short 1 Short PROGRAMING MENU 2 Long 1 Long espressos/ espresso (press over 8 secs) espressos espresso auto-cleaning The continuous button, depending on the duration of the pressing, has 3 functions: Less than 1 sec.: Activates the hot water for infusions dosing (only in machines without a water tap).
  • Página 22: Aditional Capabilities In Machines With Display

    • Aditional capabilities in machines with display • If, when having pressed one selection of the keypad, it takes more than 5 seconds for the electronics to receive impulses from the flow measurer (too thin grinded coffee or problems with the flowmeter), the light of the selected dosis will begin to flash.
  • Página 23: Clock Adjust: Adjusting Hour, Minutes And Day

    • Aditional capabilities in machines with display 20.3. Clock adjust: adjusting hour, minutes and day Once pressed the button “two short coffees” (OK) while “Clock adjust” was displayed, the adjusting of the clock begins. • Adjust the hour: while the hour is blinking, increase or decrease its Clock adjust value by pressing “+”...
  • Página 24: Possible Anomalies

    • Possible anomalies 21. Possible anomalies 21.1. Failures produced by lime The coffee does not come out at a appropriate temperature: The outlet tubes of heat exchangers are clogged by lime. Water does not come out from the groups: Lime blocks the water getting through . Ninety percent of failures are caused by scale build-up in the machine when none water treatment operation is done.
  • Página 25: Index

    • INDEX 24. INDEX INDEX ..................................23 INSTALLATION DE LA MACHINE A CAFE ..................... 24 25.1........................... 24 NSTALLATION ÉLECTRIQUE 25.2............................24 YPES DE BRANCHEMENT 25.3..........................24 NSTALLATION HYDRAULIQUE CHARGE DE L’EAU DANS LA CHAUDIERE ....................25 26.1. : ......................
  • Página 26: Installation De La Machine A Cafe

    • Installation de la machine à café LISEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET ENTRETAIN AVEC ATTENTION AVANT D’INSTALLER OU COMMENCER À UTILISER LA MACHINE À CAFÉ 25. Installation de la machine à café La machine à café doit être installée parfaitement horizontale, sur son meuble cafetier (pour cela on doit utiliser les pieds de réglage) afin que le café...
  • Página 27: Charge De L'EAu Dans La Chaudiere

    • Charge de l’eau dans la chaudière postérieur on expliquera comment régénérer les résines du filtre de calcaire pour qu’elles continuent retenant les particules de calcaire. 26. Charge de l’eau dans la chaudière 26.1. Machines avec boîtier électronique: Niveau d’eau Ces machines ont la charge de la chaudière automatique.
  • Página 28: Ecoulement Du Café

    • Machines avec moulin incorporé POSITION CORRECTE DU PORTE-FILTRE DANS LE GROUPE PAS ENTRÉ CORRECTE LES JOINTS SUFFISAMENT SONT USÉS 27.3. Ecoulement du café • Retirer de la machine à café le porte-filtre. • Charger dans le porte-filtre la quantité désirée de café moulu, afin d’obtenir un café a votre goût fraîchement moulu (avec le porte-filtre approprié).
  • Página 29: Operations Prealables A La Mise En Marche Du Moulin

    • Nettoyage de la machine à café 28.1. Opérations préalables à la mise en marche du moulin • Vérifier que la trémie (2) sois bien placée. • Lever le couvercle (1) de la trémie du moulin à café (2), remplir la trémie de café en grain et fermer le couvercle.
  • Página 30: Nettoyage Des Douchettes Et Joints

    • Boîtier électronique d´appuyer, d´une forme automatique commencera le processus d´auto nettoyage du groupe, et on peut lâcher la touche. Important: Une fois finalisé le cycle de nettoyage avec le détergent, démonter le filtre et le rincer. Répeter le nettoyage du groupe mais sans le détergent pour une parfaite élimination de restes. ”NE PAS TOUCHER LE PORTE-FILTRE PENDANT LA PHASE DE NETTOYAGE”.
  • Página 31: Programmation Des Doses Du Boîtier Électronique

    • Boîtier électronique Le bouton du café continu, en dépendant du temps qu’il est pressé, a trois fonctions: • Moins d’une seconde: il active le dosage de l’eau pour thé (seulement pour les machines sans robinet d’eau) • Entre 1 et 8 secondes: sortie d’un café continue ; pour le déconnecter il faut le presser de nouveau. •...
  • Página 32: Fonctions Additionnelles Des Machines Avec Display

    • Fonctions additionnelles des machines avec display 31. Fonctions additionnelles des machines avec display Si votre machine a un display, elle a ces fonctions additionnelles : • Contrôle automatique de connexion et déconnexion quotidienne de la machine à café. • Gestion de la montre: Heure et date actuelle.
  • Página 33: Auto On/Off

    • Fonctions additionnelles des machines avec display • Ajuster l’heure: pendant qu’elle clignote, augmenter or diminuer la Set Horloge valeur en pressant “+” (un café court) ou “-“ (un café long). Quand la valeur est correcte, accepter en pressant “OK” (deux cafés courts). En Hh:mm Jour pressant “OK”...
  • Página 34: Possibles Anomalies

    • Possibles anomalies 32. Possibles anomalies 32.1. Pannes produites par le calcaire Le café ne sort pas à la température adéquate : Obstruction de calcaire dans les tubes de sortie des inter-changeurs de chaleur et gicleur du groupe d’écoulement. L´eau ne sort pas par un des groupes: Incrustations de calcaires.
  • Página 35: Index

    • INDEX 35. INDEX INDEX ..................................33 INSTALLATION ..............................34 36.1........................... 34 LEKTRISCHER NSCHLUSS 36.2..............................34 ETZANSCHLUSS 36.3..............................34 ASSERANSCHLUß FÜLLEN DES BOILERS ............................35 37.1..........................35 ASCHINEN MIT LEKTRONIK 37.2..........................35 ASCHINEN OHNE LEKTRONIK 37.3.
  • Página 36: Installation

    • Installation bevor Sie die Maschine das erste Mal in Betrieb nehmen, Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig! 36. Installation Nach Aufstellung der Maschine am Bestimmungsort, stellen Sie bitte sicher, dass die Maschine waagerecht aufgestellt ist. Nutzen Sie zur Einstellung die einstellbaren Füße. Somit stellen Sie sicher, dass der Kaffee bei der Zubereitung gleichmäßig in alle Tassen verteilt wird.
  • Página 37: Füllen Des Boilers

    • Füllen des Boilers ausstatten. Schließen Sie diese zwischen dem Ventil und der Maschine an. (Außer dem mitgelieferten Zubehör benötigen Sie zum Anschluss der Wasserenthärtungsanlage und Ventil einen weiteren 0,5m flexiblen Schlauch) 37. Füllen des Boilers Wasserstand- 37.1. Maschinen mit Elektronik anzeige Die Befüllung erfolgt automatisch.
  • Página 38: Kaffeezubereitung

    • Inbetriebnahme Korrekte Position des Siebträgers in der Brühgruppe DICHTUNG GEQUETSCHT NICHT KORREKTE GENÜGEND POSITION EINGERASTET 38.3. Kaffeezubereitung • Entnehmen Sie den Siebträger der Brühgruppe • Füllen Sie die entsprechende Menge Kaffee ein. Wenn möglich sollte frisch gemahlener Kaffee verwendet werden. Nutzen Sie den richtigen Filtereinsatz •...
  • Página 39: Kaffeemaschine Mit Einbaumühle

    • Kaffeemaschine mit Einbaumühle 39. Kaffeemaschine mit Einbaumühle 1 Deckel Bohnenbehälter 2 Bohnenbehälter 3 Verschlußschieber Bohnenbehälter 4 Mahlgradeinstellung 5 Raster Mahlgradeinstellung 6 Deckel Dosierbehälter 7 Dosierbehälter Mahlkaffee 8 Hauptschalter Mühle 9 Dosierhebel 10 Tamper 11 Mahlkaffeeausgabe 39.1. Vor Benutzung der Mühle •...
  • Página 40: Reinigung Der Kaffeemaschine

    • Reinigung der Kaffeemaschine 40. Reinigung der Kaffeemaschine Bitte bedenken Sie, dass die Kaffeemaschine ein “Werkzeug” für Ihr Geschäft darstellt und für eine optimale Leistung achten Sie bitte auf regelmäßige Reinigung und Entkalkung der Maschine. Zur Reinigung der von außen, schalten Sie bitte die Maschine aus. Alle äußeren Teile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
  • Página 41: Steuerelektronik

    • Steuerelektronik 41. Steuerelektronik Für Maschinen mit Steuerelektronik, (5 Tasten für jede Brühgruppe), sind folgende Funktionen verfügbar: • Volumetrische Kontrolle von vier verschiedenen Kaffeedosierungen für jede Gruppe. • Kontrolle der Teedosierung (wenn aktiviert ). • Automatische Kaffee- und Teedosierung (wenn aktiviert ). •...
  • Página 42: Alarmmeldungen

    XX ºC hh:mm • Status “EIN”: Die Maschine ist in Betrieb. Befindet sich die EXPOBAR Maschine In Position „AUS“ (Status “Stand by”), drücken Sie die Taste “OK“ (2 Espresso) um zum Status“EIN” zu wechseln. • Status „Stand by“: Dieser Status wird eingeschaltet, wenn die Maschine über die Bedientasten ausgeschaltet wurde.
  • Página 43: Zeiteinstellung

    • Zusatzfunktionen bei Maschinen mit Displayanzeige • Drücken Sie erneut die Taste “Dauerbezug” bis die Anzeige erscheint: Uhr Einstellung • Drücken Sie die Taste „OK“ (2 Espresso) • Sie befinden sich jetzt im Programmiermenü 42.3. Zeiteinstellung • Zur Änderung Stunde: Wenn Stunde blinkt (hh), drücken Sie “+“ (1 Uhr Einstellung Espresso) um den Wert zu erhöhen oder drücken Sie die Taste “- “...
  • Página 44: Mögliche Fehlerursachen

    • Mögliche Fehlerursachen 43. Mögliche Fehlerursachen 43.1. Nachfolgende Fehler, können durch Kalk verursacht werden Der Kaffee wird mit zu niedriger Temperstur ausgegeben Die Ausgangschläuche des Wärmetauschers sind durch Kalk blockiert. Wasser kommt nicht aus allen Gruppen: Kalk blockiert die Wasserausläufe: 90% aller Fehler werden durch Kalk verursacht, das sich in der Maschine ansammelt.
  • Página 45 Mega Para servicio / For Service / Pour service Póngase en contacto con su distribuidor Contact your distributor Contactez votre distributeur Su distribuidor / your distributor / votre distributeur ………………………………………………………………..………………………………………………………………..………………………………………………………………..CREM INTERNATIONAL SPAIN S.L.U. C/ Comerç nº 4 – Pol. Ind. Alcodar – Gandía ( Valencia – Spain ) Tel: + 34 96 287 88 75, Fax: +34 96 287 88 39 E-mail: info.es@creminternational.com www.creminternational.com Art.