Descargar Imprimir esta página
Telwin DV300 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DV300:

Publicidad

Enlaces rápidos

(EN)
EXPLANATION OF DANGER,
MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS-
UND VERBOTSZEICHEN.
(RU)
,
.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤ Ν ΚΙΝ ΥΝΟΥ,
ΥΠΟΧΡΕ ΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU)
PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS -
(ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG)
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART
- (RU)
PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS
- (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG)
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO
SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU)
- (EL) ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΙΑΒΡ ΤΙΚ Ν ΟΥΣΙ Ν - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE
COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA -
(CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI - (HR-SR)
OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA
- (BG)
(EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION
OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU)
VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (HU) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - (RO) ESTE OBLIGATORIE PURTAREA OCHELARILOR
DE PROTECŢIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - (NO) DET
ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN - (FI) SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNOST POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÝCH BRÝLÍ
- (SK) POVINNOSŤ POUŽÍVANIA OCHRANNÝCH OKULIAROV - (SL) OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH OČAL - (HR-SR) OBAVEZNA UPOTREBA ZAŠTITNIH
NAOČALA - (LT) PRIVALOMA DIRBTI SU APSAUGINIAIS AKINIAIS - (ET) KOHUSTUS KANDA KAITSEPRILLE - (LV) PIENĀKUMS VILKT AIZSARGBRILLES
- (BG)
(EN) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES VÊTEMENTS DE
PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU)
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝ ΥΜΑΤΑ - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - (HU) VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA
ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ -
(NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - (FI) SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - (SK)
POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - (SL) OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE
ODJEĆE - (LT) PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS
- (BG)
(EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid,
mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come ri uto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. -
(FR) Symbole indiquant la collecte di érenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers
solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - (ES) Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El
usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (DE) Symbol für
die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat p ichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten
festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - (RU)
,
eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha
autorizados. - (EL) Σύ βολο που δείχνει τη διαφοροποιη ένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστη υποχρεούται να ην διοχετεύει
αυτή τη συσκευή σαν ικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκρι ένα κέντρα συλλογή . - (NL) Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot
de geautoriseerde ophaalcentra. - (HU) Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a
felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - (RO) Simbol ce
indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l
predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV) Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren
får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - (DA) Symbol, der
står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortska e dette apparat som blandet, fast bya ald; der skal
rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - (NO) Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle
forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (FI) Symboli, joka
ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta
kunnallisena sekajätteenä. - (CS) Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako
pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení.
Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - (SL) Simbol, ki označuje
ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti
na pooblaščene centre za zbiranje. - (HR-SR) Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat
kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT) Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių
prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus.
- (ET) Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte
käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - (LV) Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām
ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG)
,
Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich
stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady - (AR)
(EN) ............... pag. 2
(IT) ................. pag. 2
(FR) ............... pag. 3
(ES) ............... pag. 3
(DE) ............... pag. 4
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE
OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD
OCH FÖRBUD.
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ,
PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A
ZÁKAZOM.
- (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO)
- (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝ ΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO)
- (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - (AR)
- (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕ ΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL)
- (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕ ΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ
.
,
(RU) ............... pag. 4
(RO) ............... pag. 7
(PT) ................ pag. 5
(SV) ............... pag. 7
(EL) ................ pag. 5
(DA) ............... pag. 8
(NL) ............... pag. 6
(NO) ............... pag. 8
(HU) ............... pag. 6
(FI) ................. pag. 9
- (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (AR)
- (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - (AR)
- (PL) NAKAZ NOSZENIA OKULARÓW OCHRONNYCH - (AR)
- (PL) NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ - (AR)
. - (PT) Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens
.
,
- 1 -
(CS) ............... pag. 9
(SK) ............. pag. 10
(SL) .............. pag. 10
(HR-SR) ....... pag. 11
(LT) .............. pag. 11
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST,
ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI,
OBAVEZA I ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ
IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN
AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
(BG)
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU.
.
(AR)
- (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS
,
Cod.954633
(ET) .............. pag. 12
(LV) .............. pag. 12
(BG) ............. pag. 13
(PL) .............. pag. 14
(AR) ............. pag. 14
,
.
- (PL)
.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Telwin DV300

  • Página 1 Cod.954633 (EN) ....pag. 2 (RU) ....pag. 4 (RO) ....pag. 7 (CS) ....pag. 9 (ET) ....pag. 12 (IT) ....pag. 2 (PT) ....pag. 5 (SV) ....pag. 7 (SK) ..... pag. 10 (LV) ....pag. 12 (FR) ....
  • Página 2 positivo della batteria, e la pinza nera (-) alla - If the voltage read is lower than 12.4 V (6.2 V for (EN) 6 V batteries), the battery must be recharged. massa negativa. - If the recharge does not take the voltage to - Usare questo dispositivo in aree ben ventilate.
  • Página 3: Introduction Et Description Générale

    de la batterie, puis poser la cosse du dispositif Si recibe salpicaduras o entra en contacto (FR) (-) sur le pôle négatif. con el ácido, enjuague inmediatamente la - Sur l’écran de l’instrument, on e ectuera la parte afectada con agua limpia. Continúe MANUEL D’INSTRUCTIONS lecture de la tension à...
  • Página 4 entfernen, Autotüren (DE) Ko erraumklappe schließen. BEDIENUNGSANLEITUNG VERFAHRENSWEISE UND BEDIENUNG KONTROLLE DER LEERLAUFSPANNUNG - Den Anschluss des roten Drahtes (+) an den Pluspol der Batterie legen, dann den Anschluss des Testers (-) an den Minuspol legen. ACHTUNG: - Auf dem Gerätedisplay die Leerlaufspannung Vor Gebrauch des Gerätes muss die Anleitung der Batterie ablesen.
  • Página 5 correctas. Ligue a pinça vermelha (+) ao borne (EL) positivo da bateria e a pinça preta (-) à massa negativa. ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ - Use este dispositivo em áreas bem ventiladas. - Impeça às pinças pretas e vermelhas de entrar em contacto quando estiverem ligadas à...
  • Página 6 εξαρτή ατα, κλείστε τι πόρτε και την πόρτα portieren en de achterklep. του πορτ παγκάζ. - Lees de uitgedrukte waarde af op het instrument, zet alle lichten (groot licht, ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ - Uit de buurt van kinderen houden. instaplicht, enz.) alle accessoires...
  • Página 7 használata javasolt. Hosszú hajviselet esetén - Dacă tensiunea citită este mai mică de 12,4 V (RO) hajfogó fejvédőt viseljen. (6,2 V, pentru baterii de 6 V), bateria trebuie să e reîncărcată. MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS LEÍRÁS - Dacă reîncărcarea nu aduce tensiunea la 12,4 Digitális voltmérő...
  • Página 8 genoplades. (DA) - Hvis genopladningen ikke bringer spændingen op på 12,4 (6,2) volt, er batteriet defekt. INSTRUKTIONSMANUAL - Det är viktigt att kablarna kopplas till rätt - De vejledende skalaer for et mere eller mindre pol. Anslut den röda kabeln (+) till batteriets opladet batteri er opført på...
  • Página 9 - Bruk dette anlegget på godt ventilert plass. - Jos latauksella ei saada jännitettä 12,4 (6,2) (FI) - Forhindre at den svarte og den røde klemmen volttia, akku on viallinen. kommer i kontakt med hverandre da dette - Mittausvälineen etuosassa olevassa etiketissä OHJEKIRJA kan føre til fusjon av dem eller andre formål av annetaan enemmän tai vähemmän ladatun...
  • Página 10 - Používejte toto zařízení v dobře větraných - Na displeji zariadenia odčítame napätie (SK) prostorách. akumulátora naprázdno. - Při připojených akumulátorech zabraňte - Ak je odčítané napätie menšie ako 12,4 V NÁVOD NA POUŽITIE vzájemnému styku černých a červených kleští, (6,2 V v prípade akumulátorov s menovitou protože by mohl způsobit jejich roztavení...
  • Página 11 napuniti. (HR-SR) - Ako se ponovnim punjenjem ne postigne napon od 12,4 (6,2) volti, baterija je pokvarena. UPUTSTVA ZA UPOTREBU - Pomembno je, da kable povežete na prave - Indikativna ljestvica vrijednosti više ili manje pole. Povežite rdečo sponko (+) na pozitivno punjene baterije navedena je na prednjoj krtačko akumulatorja, črno sponko (-) pa na naljepnici in strumenta.
  • Página 12 (-) prie neigiamos masės. - Kui loetav pinge jääb alla 12,4 V (6,2 V, 6-voldiste (ET) - Šį prietaisą naudoti tik gerai vėdinamose akude puhul), tuleb akut taas laadida. vietose. - Kui uuesti laadimine ei vii pinget 12,4 (6,2) KASUTUSJUHEND - Neleisti juodiesiems raudoniesiems...
  • Página 13 spaili (-) pie negatīvā izvada. (BG) - Lietojiet ðo ierîci labi vedinâmâs vietâs. - Nepieļaujiet melnas un sarkanas spailes nonākšanu saskarē, kamēr tās ir savienotas ar akumulatoru, jo tas var izraisīt to pielipšanu vienu pie otras vai pie citiem metāla priekšmetiem.
  • Página 14 wszystkie podłączone akcesoria, zamknij (PL) (AR) drzwiczki i klapę bagażnika. INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERACJE I OBSŁUGA KONTROLA POZIOMU NAPIĘCIA JAŁOWEGO - Połącz zacisk czerwonego przewodu (+) z biegunem dodatnim akumulatora, natomiast zacisk przyrządu(-)z biegunem ujemnym. UWAGA: - Na wyświetlaczu przyrządu odczytamy Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj napięcie jałowe akumulatora.
  • Página 15 (EN) GUARANTEE την η ερο ηνία θέση σε λειτουργία του ηχανή ατο επιβεβαιω ένη από το The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes πιστοποιητικό. Τα ηχανή ατα που επιστρέφονται, ακό α και αν είναι σε εγγύηση, to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of θα...
  • Página 16: Certificado De Garantia

    1999/44/ , in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za napake...