Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
All manuals and user guides at all-guides.com
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HARRIER 280-320-380
HARRIER 280-320-380 XP

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Inteco HARRIER 280

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HARRIER 280-320-380 HARRIER 280-320-380 XP...
  • Página 2 Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών της γεννητριασ .........................196 10 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα ....197 HARRIER 280 ............................................197 HARRIER 280 XP ..........................................198 HARRIER 320 ............................................199 HARRIER 320 XP ..........................................200 HARRIER 380 ............................................201 HARRIER 380 XP ..........................................202...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La INTECO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della INTECO s.r.l.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Página 5: Avvertenze

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Página 6: Protezione Da Fumi E Gas

    All manuals and user guides at all-guides.com Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia Porre comunque particolare attenzione nella saldatura di tubi spento prima di sconnettere i tubi di mandata e o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e ritorno del liquido refrigerante.
  • Página 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    All manuals and user guides at all-guides.com • Non toccare contemporaneamente due torce o due pinze - Posizionare l'impianto ad una certa distanza dalla zona di portaelettrodo. saldatura. Interrompere immediatamente le operazioni di saldatura se si - I cavi devono essere posizionati lontano da eventuali altri cavi avverte la sensazione di scossa elettrica.
  • Página 8: Modalità Di Sollevamento, Trasporto E Scarico

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 Modalità di sollevamento, traspor- ATTENZIONE: per evitare danni alle persone o all’im- to e scarico pianto, occorre controllare la tensione di rete selezio- nata e i fusibili PRIMA di collegare la macchina alla rete.
  • Página 9: Messa In Servizio

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 Messa in servizio 3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 3.1 Generalità Gli impianti semiautomatici della serie HARRIER per la saldatura MIG/MAG a filo continuo garantiscono elevate prestazioni e Collegamento per saldatura MIG/MAG qualità nella saldatura con fili pieni ed animati. La serie HARRIER è...
  • Página 10: Pannello Comandi Frontale Xp

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Pannello comandi frontale XP 3: si illumina non appena il generatore viene alimentato. 4: indica l’eventuale intervento dei dispositivi di protezio- ne quali la protezione termica. 5: si illumina quando è presente tensione in uscita alla saldatrice.
  • Página 11: Set Up

    All manuals and user guides at all-guides.com 9: sinergia. La gestione sinergica “STANDARD” prevede una preimpo- Permette la selezione del processo MIG manuale o MIG stazione automatica dei parametri ideali di saldatura in base sinergico impostando il tipo di materiale da saldare. allo scatto selezionato! Processo MIG manuale.
  • Página 12: Codifica Allarmi

    All manuals and user guides at all-guides.com 20 Post gas: permette di impostare e regolare il flusso di gas a 3.4 Pannello posteriore fine saldatura. Minimo off, Massimo 99.9s, Default 2.0s 25 Puntatura: permette di abilitare il processo “puntatura” e di stabilire il tempo di saldatura.
  • Página 13: Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 MANUTENZIONE Causa Spina o cavo di alimentazione difettoso. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la tenzione ordinaria secondo le indicazioni del riparazione dell'impianto.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Causa Guaina torcia danneggiata. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Soluzione Sostituire il componente danneggiato. riparazione dell'impianto. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
  • Página 15: Cenni Teorici Sulla Saldatura A Filo Continuo

    All manuals and user guides at all-guides.com Causa Lunghezza d'arco non corretta. Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Soluzione Eseguire le corrette sequenze operative per il tipo Ridurre la tensione di saldatura. di giunto da saldare.
  • Página 16: Metodi Di Procedimento

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Metodi di procedimento Nella saldatura sotto protezione di gas, le modalità secondo cui le gocce si staccano dall’elettrodo definiscono due sistemi di trasferimento. Un primo metodo definito “TRASFERIMENTO A CORTO CIRCUITO (SHORT-ARC)”, fa entrare l’elettrodo a contatto diretto con il bagno, si fa quindi un cortocircuito con effetto fusibile da parte del filo che si interrompe, dopo di che l’arco si riaccende ed il ciclo si ripete (Fig.
  • Página 17: Gas Utilizzabili

    All manuals and user guides at all-guides.com TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm...
  • Página 18: Caratteristiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 CARATTERISTICHE TECNICHE HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Fusibile di linea ritardato 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac 25A @ 230Vac/15A @ 400Vac...
  • Página 19: Ce Declaration Of Conformity

    EN 60974-1 EN 60974-5 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by INTECO s.r.l. shall invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Inteco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX 1 WARNING ..............................21 1.1 Work environment ..........................21 1.2 User and other persons' protection ...................... 21 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 22 1.4 Fire/explosion prevention ........................22 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................22 1.6 Protection from electrical shock ......................
  • Página 21: Warning

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Página 22: Protection Against Fumes And Gases

    All manuals and user guides at all-guides.com Ensure the cooling unit is switched off before dis- • Do not weld in places where explosive powders, gases or connecting the pipes of the cooling liquid. The hot vapours are present. liquid coming out of the pipes might cause burning •...
  • Página 23: Electromagnetic Fields & Interferences

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Electromagnetic fields & interferences Earthing connection The earth connection of all the metal components in the welding equipment and in the close aerea must be taken in considera- tion. The earthing connection must be made according to the coun- •...
  • Página 24: Handling & Hanging Procedures

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 Handling & hanging procedures CAUTION: to prevent injury to persons or damage to the equipment, the selected mains voltage and fuses must be checked BEFORE connecting the machine to the mains. Also check that the cable is connected to a socket provided with earth contact.
  • Página 25: Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 Installation 3 SYSTEM PRESENTATION 3.1 Generalities The semiautomatic HARRIER series systems for continuous wire welding in MIG/MAG ensure high performance and quality in Connection for MIG/MAG welding welding with solid and core wires. The HARRIER series, characterised by the incorporated wire feed unit, provide “compact”...
  • Página 26: Xp" Front Control Panel

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 "XP" front control panel 5: comes on when voltage is present at the welder out- put. 6: wire speed adjustment potentiometer. 7: welding mode. Two-Step: in two-step mode, pressing the button causes the gas to flow, activates the voltage on the wire and moves it forward;...
  • Página 27: Set Up

    All manuals and user guides at all-guides.com 9: synergy. The settings are maintained during the different welding Permits selection of the manual MIG process or synergic stages. setting the type of material to be welded. The synergic value can be corrected as a percentage accor- Manual MIG process.
  • Página 28: Alarm Codes

    All manuals and user guides at all-guides.com 20 Post-gas: permits setting and adjustment of the gas flow at 3.4 Rear panel the end of welding. Minimum off, Maximum 99.9s, Default 2.0s 25 Spot welding: allows you to enable the “spot welding” pro- cess and establish the welding time.
  • Página 29: Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 MAINTENANCE Cause Line fuse blown. Solution Replace the faulty component. Routine maintenance must be carried out on the Cause Faulty main switch. system according to the manufacturer’s directives. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Cause Faulty contactor. Arc instability Solution Replace the faulty component. Cause Insufficient gas protection. Contact the nearest service centre to have the sys- Solution Adjust the gas flow. tem repaired. Check that the diffuser and the gas nozzle of the torch are in good conditions.
  • Página 31: Continuous Wire Welding Theory

    All manuals and user guides at all-guides.com Cause Insufficient gas protection. Cause Particular geometry of the joint to be welded. Solution Use gases suitable to the materials to be welded. Solution Pre-heat the pieces to be welded. Carry out post-heating. Porosity Carry out the correct sequence of operations for Cause...
  • Página 32: Methods

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Methods In MIG welding, two mains metal transfer mechanism are present and they can be classified basing on the means by which metal is transferred from the electrode to the workpiece. The first one, defined “SHORT-ARC”, produces a small, fast- freezing weld pool where metal is transferred from the electrode to the workpiece only during a period when the electrode is in contact with the weld pool.
  • Página 33: Gases

    All manuals and user guides at all-guides.com SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES. Wire diameter - weight per meter Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical...
  • Página 34: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Slow blow line fuse 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac 25A @ 230Vac/15A @ 400Vac...
  • Página 35 DEUTSCH Danksagungen... Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch die Wahl der QUALITÄT, TECHNOLOGIE und ZUVERLÄSSIGKEIT der INTECO Produkte in uns gesetzt haben. Um das Potential und die Merkmale des erworbenen Produktes bestens zu nutzen, bitten wir Sie, die folgenden Anweisungen auf- merksam zu lesen.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX 1 WARNUNG ..............................37 1.1 Arbeitsumgebung ..........................37 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................37 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 38 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 38 1.5 Schutzmaßnahmen zum Gebrauch der Gasflaschen ................38 1.6 Stromschlagschutz ..........................
  • Página 37: Warnung

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerhemmend Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern, Sie sich ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben.
  • Página 38: Rauch- Und Gasschutz

    All manuals and user guides at all-guides.com • Alle vorher beschriebenen Maßnahmen auch bei den Entzündbares Material muss sind in mindestens 11 m (35 Fuß) Bearbeitungen nach dem Schweißen berücksichtigen, da Entfernung vom Ort befinden, an dem geschweißt wird, oder sich Zunder von den bearbeiteten und sich abkühlenden entsprechend geschützt sein.
  • Página 39: Stromschlagschutz

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 Stromschlagschutz Bevor das Gerät installiert wird, muss der Benutzer die potentiellen elektromagnetischen Probleme, die sich im umliegenden Bereich ergeben können, und insbesondere die Gesundheit der sich in die- sem Bereich aufhaltenden personen - Träger von •...
  • Página 40: Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com 2 INSTALLATION Die Netzspannung darf nur von qualifiziertem Personal und mit vom Stromnetz abgetrenntem Gerät geändert werden. Dazu das Die Installation darf nur von erfahrenem und Seitenpaneel abnehmen und die Anschlüsse am Klemmenbrett vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt korrekt ausführen.
  • Página 41: Inbetriebsetzung

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 PRÄSENTATION DER ANLAGE 2.4 Inbetriebsetzung 3.1 Allgemeines Die halbautomatischen Anlagen der Serie HARRIER für das MIG/ MAG Dauerdrahtschweißen gewährleisten hohe Leistungen und Anschluss für MIG/MAG-Schweissen Schweißqualität mit Volldrähten und Seelenschweißdrähten. Die Serie HARRIER ist mit Drahtzugvorrichtung im Gehäuse ausgestattet, wodurch leicht zu verschiebende, “kompakte”...
  • Página 42: Xpschaltfeld

    All manuals and user guides at all-guides.com 3: leuchtet auf, sobald der Generator gespeist wird. 12: Drahtvorschub. Ermöglicht den manuellen Drahtvorschub ohne Gasstrom und ohne unter Spannung stehendem Draht 4: gibt das eventuelle Ansprechen der Schutzvorrichtungen ermöglicht das Einfügen des Drahts in den Brennermantel wäh- an, wie zum Beispiel die Auslösung des Wärmeschutzes.
  • Página 43: Setup

    All manuals and user guides at all-guides.com 8: Taste/Encoder. Liste der Setup-Parameter Für die Einstellung der Drahtgeschwindigkeit in MIG 0 Speichern und beenden: für das Speichern der Änderungen manuell und die Berichtigung der Synergie in MIG und den Ausgang aus dem Setup. synergisch 1 Reset: für die Rücksetzung aller Parameter auf die Ermöglicht den Zugriff auf das Setup, die Auswahl und die...
  • Página 44: Alarmcodes

    All manuals and user guides at all-guides.com Ermöglicht eine Zündung bei reduzierter Geschwindigkeit, 3.4 Hinteres Schaltfeld die daher weicher und mit weniger Spritzern ist. Min. 10%, Max. 100%, Default 50% 5 Motorrampe: für die Einstellung eines allmählichen Übergangs von der Drahtgeschwindigkeit bei Zündung auf jene bei Schweissung.
  • Página 45: Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 WARTUNG Ursache Liniensicherung durchgebrannt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Die Anlage muss einer gewöhnlichen Wartung nach den Herstelleranweisungen unterzogen Ursache Startschalter defekt. werden. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlage von der nahesten Kundendienststelle repa- rieren lassen.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Ursache Ausfall einer Phase. Abhilfe Kupplung lösen. Abhilfe Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. Druck auf die Rollen erhöhen. Siehe Par. “Anschluss”. Unstabiler Bogen Ursache Schütz defekt. Ursache Gasschutz ungenügend. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren.
  • Página 47: Theoretische Hinweise Für Das Dauerdrahtschweissen

    All manuals and user guides at all-guides.com Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Abhilfe Seitliche Schwingungsgeschwindigkeit beim Füllen Abhilfe Die korrekten Arbeitsschritte für die zu schweißen- reduzieren. de Verbindung ausführen. Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herab- setzen. Ursache Ungleiche Eigenschaften der Werkstücke.
  • Página 48: Verfahren

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Verfahren Beim Schweissen unter Schutzgas gibt zwei Übertragungsmethoden, die davon abhängen, wie sich die Tropfen von der Elektrode ablösen. Bei der ersten Methode, "KURZSCHLUSSÜBERTRAGUNG (SHORT-ARC)" genannt, tritt die Elektrode in direkten Kontakt mit dem Bad, dann wird ein Kurzschluss mit Schmelzwirkung des Drahts verursacht, der sich unterbricht, danach zündet der Bogen wieder und der Zyklus wiederholt sich (Abb.
  • Página 49: Verwendbare Gase

    All manuals and user guides at all-guides.com RICHTUNGSWEISENDE TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung auf Gute horizontale und Nicht verwendet Gute Kontrolle der Durchdringung...
  • Página 50: Technische Merkmale

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 TECHNISCHE MERKMALE HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Verzögerte Liniensicherung 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac 25A @ 230Vac/15A @ 400Vac 35A @ 230Vac/20A @ 400Vac Höchstleistungsaufnahme (KVA)
  • Página 51: Declaration De Conformite Ce

    L'utilisateur a la charge de le maintenir intègre et en bon état. INTECO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction et d'adaptation, totale ou partielle et par n'importe quel moyen (y compris les photostats, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l'autorisation écrite de INTECO s.r.l..
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................53 1.1 Usage prévu............................53 1.2 Protection personnelle et des autres personnes ..................53 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................54 1.4 Prévention contre le risque d'incendia et d'explosion ................54 1.5 Prévention concernant l'emploi de bouteilles de gaz ................
  • Página 53: Avertissement

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modifications et n'effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d'opérations de maintenance si elles ne sont pas...
  • Página 54: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    All manuals and user guides at all-guides.com S'assurer que le groupe de refroidissement est éteint • Ne pas effectuer de soudures sur ou à proximité de récipients avant de détacher les tuyaux de refoulement et de en pression. retour du liquide réfrigérant. Le liquide chaud à la •...
  • Página 55: Champs Électromagnétiques Et Interférences

    All manuals and user guides at all-guides.com • Garantir l'isolation de l'installation et de l'opérateur en uti- Cables de soudage lisant des plans et des bases secs et suffisamment isolés du Se conformer aux règles suivantes pour réduire les effets des potentiel de terre et de masse.
  • Página 56: Mode De Soulèvement, De Transport Et De Déchargement

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 Mode de soulèvement, de trans- ATTENTION: contrôler la tension sélectionnée et les port et de déchargement fusibles AVANT de brancher la machine au réseau pour éviter des dommages aux personnes ou à l'ins- tallation.
  • Página 57: Mise En Service

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 2.4 Mise en service 3.1 Généralités Les installations semi-automatiques de la série HARRIER pour la soudure MIG/MAG à fil continu garantissent beaucoup de Raccordement pour le soudage MIG/MAG performances et une haute qualité de soudure avec des fils pleins et fourrés.
  • Página 58: Panneau De Commande Frontal Xp

    All manuals and user guides at all-guides.com 3: s’allume dès que le générateur est alimenté. 12: avancement du fil. Pour faire avancer manuellement le fil sans qu’il soit tendu et sans arrivée de gaz. 4: indique l’intervention éventuelle des dispositifs de pro- Il permet d’introduire le fil dans la gaine de la torche durant les tection tels que la protection thermique.
  • Página 59: Menu Set Up

    All manuals and user guides at all-guides.com 8: touche/encodeur. Liste des paramètres du menu set up Elle permet de régler la vitesse du fil en MIG manuel 0 Mémoriser et quitter : cette touche permet de mémoriser et de corriger la synergie en MIG synergique les modifications et de quitter le menu set up.
  • Página 60: Code Alarmes

    All manuals and user guides at all-guides.com Elle permet un amorçage à vitesse réduite, donc plus délicat 3.4 Panneau arrière et avec moins d’éclaboussures. Minimum 10%, Maximum 100%, Par défaut 50% 5 Rampe moteur : cette touche permet d’avoir un passage gra- duel entre la vitesse d’amorçage du fil et celle de soudure.
  • Página 61: Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 ENTRETIEN Cause Connecteur ou câble d'alimentation défectueux. Solution Remplacer le composant endommagé. Effectuer l'entretien courant de l'installation selon S'adresser au centre d'assistance le plus proche les indications du constructeur. pour la réparation de l'installation. Cause Fusible de ligne grillé.
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Solution Remplacer le composant endommagé. Cause Gaine de la torche endommagée. S'adresser au centre d'assistance le plus proche Solution Remplacer le composant endommagé. pour la réparation de l'installation. S'adresser au centre d'assistance le plus proche pour la réparation de l'installation.
  • Página 63: Informations Générales Sur La Soudure À Fil Continu

    All manuals and user guides at all-guides.com Cause Longueur de l’arc incorrecte. Cause Modalité d'exécution du soudage incorrecte. Solution Réduire la distance entre électrode et pièce. Solution Effectuer les séquences opérationnelles correctes Réduire la tension de soudage. pour le type de joint à souder. Cause Modalité...
  • Página 64: Méthodes Adoptées

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Méthodes adoptées Pour la soudure sous protection de gaz, la façon dont les gout- tes se détachent de l'électrode permet d'avoir deux systèmes de transfert. La première méthode appelée "TRANSFERT EN COURT-CIRCUIT (SHORT-ARC)" met l'électrode directement en contact avec le bain.
  • Página 65: Gaz Utilisables

    All manuals and user guides at all-guides.com TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMÈTRES DE SOUDURE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS TYPI- QUES ET DES FILS UTILISÉS COURAMMENT Diamètre du fil - poids pour chaque mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm...
  • Página 66: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Fusible de ligne retardé 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac 25A @ 230Vac/15A @ 400Vac 35A @ 230Vac/20A @ 400Vac Puissance maximum absorbée (KVA)
  • Página 67: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos por la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos INTECO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto comprado, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 69 1.1 Entorno de utilización .......................... 69 1.2 Protección personal y de terceros ......................69 1.3 Protección contra los humos y gases ....................70 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 70 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ..................
  • Página 69: Advertencia

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 ADVERTENCIA Siempre utilice zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Siempre utilice guantes que garantice el aislamien- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no to eléctrico y térmico.
  • Página 70: Protección Contra Los Humos Y Gases

    All manuals and user guides at all-guides.com Controle que el grupo de refrigeración esté apagado • No suelde encima o cerca de recipientes bajo presión. antes de desconectar los tubos de impulsión y de • No suelde recipientes o tubos cerrados. retorno del líquido refrigerante.
  • Página 71: Campos Electromagnéticos E Interferencias

    All manuals and user guides at all-guides.com • Controle que el equipo esté conectado correctamente a una - Los cables tienen que ser lo más cortos posible, estar colo- toma y a una red dotada de conductor de protección de cados cercanos entre sí...
  • Página 72: Modo De Levantamiento, Transporte Y Descarga

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 Modo de levantamiento, transporte ATENCIÓN: para evitar daños a las personas o a y descarga la instalación, es necesario controlar la tensión de red seleccionada y los fusibles ANTES de conectar la máquina a la red. Además, cerciorar- se que el cable sea conectado a una toma con contacto de tierra.
  • Página 73: Puesta En Servicio

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 PRESENTACIÓN DEL EQUIPO 2.4 Puesta en servicio 3.1 Generalidades Los equipos semiautomáticos de la serie HARRIER para la solda- dura MIG/MAG con hilo continuo garantizan altas prestaciones Conexión para soldadura MIG/MAG y calidad en la soldadura con hilos macizos y con alma. La serie HARRIER está...
  • Página 74: Panel De Mandos Frontal Xp

    All manuals and user guides at all-guides.com 3: se ilumina cuando el generador es alimentado. 12: avance alambre. Permite hacer avanzar manualmente el alambre sin flujo de gas y sin que el alambre esté bajo tensión. 4: indica la eventual intervención de los aparatos de pro- Permite introducir el alambre en la vaina de la antorcha durante tección como la protección térmica.
  • Página 75: Set Up

    All manuals and user guides at all-guides.com 8: tecla/encoder. Lista de los parámetros la configuración Permite la regulación de la velocidad del alambre en 0 Guardar y salir: Permite guardar las modificaciones y salir de MIG manual y la corrección de la sinergia en MIG la configuración.
  • Página 76: Codificación De Las Alarmas

    All manuals and user guides at all-guides.com Permite un cebado a velocidad reducida y por tanto más 3.4 Panel trasero suave y con menos rociados. Mínimo 10%, Máximo 100%, Default 50% 5 Rampa del motor: Permite configurar un paso gradual entre la velocidad del alambre de cebado y la de soldadura.
  • Página 77: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 MANTENIMIENTO Causa Fusible de línea quemado. Solución Sustituya el componente averiado. Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Causa Interruptor de encendido averiado. Solución Sustituya el componente averiado. Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del equipo.
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com Causa Falta una fase. Causa Embrague enrollador o dispositivos de bloqueo de Solución Conecte correctamente el equipo. los rodillos regulados mal. Consulte el párrafo “Conexión”. Solución Afloje el embrague. Aumente la presión en los rodillos. Causa Telerruptor averiado.
  • Página 79: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura Con Alambre Continuo

    All manuals and user guides at all-guides.com Causa Método de ejecución de la soldadura incorrecto. Causa Piezas a soldar con características diferentes. Solución Reduzca la velocidad de oscilación lateral en el Solución Aplique un depósito superficial preliminar antes de llenado. la soldadura.
  • Página 80: Métodos De Procedimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Métodos de procedimiento En la soldadura bajo protección de gas, las modalidades según las que las gotas se apartan del electrodo definen dos sistemas de transferencia. El primer método definido "TRANSFERENCIA A CORTO CIRCUITO (SHORT-ARC)", hace entrar el electro- do a contacto directo con el baño, por lo tanto se hace un cortocircuito con efecto fusible por parte del alambre que se interrumpe, luego el arco se vuelve a encender y el ciclo se...
  • Página 81: Gases Utilizables

    All manuals and user guides at all-guides.com TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE DE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm...
  • Página 82: Características Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Fusible de línea retardado 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac...
  • Página 83: Declaração De Conformidade Ce

    O operador é responsável pela manutenção deste manual, que deve permanecer sempre intacto e legível. A INTECO s.r.l tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio. São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e microfilme) e é...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................85 1.1 Ambiente de utilização ........................85 1.2 Protecção do operador e de terceiras pessoas ..................85 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................86 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................86 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................
  • Página 85: Atenção

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme à normativa, resistentes e capazes de garantir isolamento contra Antes de iniciar qualquer tipo de operação na a água. máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conforme à...
  • Página 86: Protecção Contra Fumos E Gases

    All manuals and user guides at all-guides.com • Verificar que a tocha se tenha arrefecido antes de executar A projecção de centelhas e de partículas incandescentes trabalhos ou manutenções. podem chegar facilmente às zonas circunstantes mesmo através de pequenas aberturas. Prestar especial atenção na Verificar que o grupo de refrigeração esteja desliga- actuação das condições de segurança de objectos e pessoas.
  • Página 87: Protecção Contra O Choque Eléctrico

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 Protecção contra o choque eléctrico Antes de instalar este equipamento, o operador deverá avaliar os problemas electromagnéticos potenciais que poderão ocorrer nas zonas circun- dantes e, particularmente, os relativos às condições de saúde das pessoas expostas, por exemplo, das •...
  • Página 88: Instalação

    All manuals and user guides at all-guides.com 2 INSTALAÇÃO A instalação pode ser executada somente por pessoal experiente e autorizado pelo fabricante. Para executar a instalação, assegurar-se que o gerador esteja desligado da rede de alimentação. É proibida a ligação dos geradores em série ou em paralelo.
  • Página 89: Colocação Em Serviço

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO 2.4 Colocação em serviço 3.1 Generalidades As instalações semiautomáticas da série HARRIER para a solda- dura MIG/MAG de fio contínuo garantem elevados desempe- Ligação para a soldadura MIG/MAG nhos e qualidade na soldadura com fios cheios e fluxados. A série HARRIER caracteriza-se pela presença do suporte de arrastamento no interior da carroçaria, tendo assim consentido de produzir geradores “compactos”...
  • Página 90: Painel Comandos Frontal Xp

    All manuals and user guides at all-guides.com 3: ilumina-se assim que o gerador é alimentado. 12: avanço do fio. Permite o avanço manual do fio sem fluxo de gás e sem que o fio esteja em tracção. 4: indica a eventual activação dos dispositivos de protec- Consente a introdução do fio na bainha da tocha durante as ção, tais como, a protecção térmica.
  • Página 91: Set Up

    All manuals and user guides at all-guides.com 8: tecla/encoder. Lista dos parâmetros no set up Consente a regulação da velocidade do fio em MIG manual 0 Guardar e sair: consente de guardar as modificações e sair e a correcção da sinergia em MIG sinérgico do set up.
  • Página 92: Codificação Alarmes

    All manuals and user guides at all-guides.com Consente uma inflamação a velocidade reduzida e portan- 3.4 Painel posterior do mais suave e com menos salpicos. Mínimo 10%, Máximo 100%, Default 50% 5 Rampa motor: consente de definir uma passagem gradual entre a velocidade do fio de inflamação e a de soldadura.
  • Página 93: Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 MANUTENÇÃO Causa Ficha ou cabo de alimentação defeituoso. Solução Substituir o componente danificado. A instalação deve ser submetida a uma manuten- Contactar o centro de assistência mais próximo ção de rotina segundo as indicações do constru- para a reparação da instalação.
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com Causa Potenciómetro/encoder para a regulação da cor- Causa Motorredutor defeituoso. rente de soldadura defeituoso. Solução Substituir o componente danificado. Solução Substituir o componente danificado. Contactar o centro de assistência mais próximo Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação da instalação.
  • Página 95: Noções Teóricas Sobre A Soldadura A Fio Contínuo

    All manuals and user guides at all-guides.com Causa Pressão insuficiente do ar. Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Solução Regular o correcto fluxo do gás. nas peças a soldar. Consultar o parágrafo “Colocação em funciona- Solução Executar uma cuidadosa limpeza das peças antes mento”.
  • Página 96: Métodos De Procedimento

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Métodos de procedimento Na soldadura sob a protecção do gás, as modalidades segun- do as quais as gotas separam-se do eléctrodo definem dois sistemas de transferência. Um primeiro método definido “TRANSFERÊNCIA POR CURTO CIRCUITO (SHORT-ARC)”, faz entrar o eléctrodo em contacto directo com o banho de fusão, produz-se um curto-circuito com efeito fusível por parte do fio que se interrompe, e em seguida o arco eléctrico acende-se...
  • Página 97: Gases Utilizáveis

    All manuals and user guides at all-guides.com TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA REFERIDA ÀS APLICAÇÕES MAIS TÍPICAS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por cada metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm...
  • Página 98: Características Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Fusível de linha atrasado 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac 25A @ 230Vac/15A @ 400Vac 35A @ 230Vac/20A @ 400Vac Potência máxima absorvida (KVA)
  • Página 99 De gebruiker dient er voor te zorgen dat deze volledig en in goede staat blijft. INTECO s.r.l. eigent zich het recht toe op elk ogenblik wijzigingen aan te brengen en dit zonder voorafgaandelijk enige verwittiging. De rechten op vertaling, op gehele of gedeeltelijke reproductie en aanpassingen om het even op welke wijze ( inbegrepen fotokopie, film en microfilm) zijn voorbehouden aan INTECO s.r.l.
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com INHOUDSTABEL 1 WAARSCHUWING ............................. 101 1.1 Gebruiksomgeving ..........................101 1.2 Bescherming van operator en andere personen ................. 101 1.3 Voorzorgen tegen rook en gassen ....................... 102 1.4 Voorzorgen tegen brand en explosie ....................102 1.5 Preventie bij het gebruik van gasflessen .....................
  • Página 101: Waarschuwing

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 WAARSCHUWING Draag veiligheidskledij om de huid te beschermen tegen straling en vonken afkomstig van de vlam- Vooraleer met om het even welke bewerking te boog en tegen gloeiende metaaldeeltjes, beginnen dient men deze handleiding grondig gele- De gebruikte kleding moet het hele lichaam bedek- zen te hebben en er zeker van te zijn dat men alles ken en moet zijn:...
  • Página 102: Voorzorgen Tegen Rook En Gassen

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Voorzorgen tegen brand en explosie Raak de zojuist gelaste delen niet aan, u zou ern- stige brandwonden kunnen oplopen. • Houd u ook aan alle tevoren beschreven voorzorgsmaatre- • Het lasproces n kan brand en/of explosie veroorzaken. gelen tijdens de bewerkingen na het lassen omdat van de •...
  • Página 103: Beveiliging Tegen Elektrische Schokken

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 Beveiliging tegen elektrische schok- Voor de installatie van het apparaat moet de gebrui- ker de potentiële problemen evalueren van gebeur- lijke elektro-magnetische storingen die zouden kunnen optreden in de omgeving van de arbeids- zone en in het bijzonder met betrekking tot de •...
  • Página 104: Beveiligingsgraad Ip

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.8 Beveiligingsgraad IP 2.3 Aansluiting IP21S De generator is voorzien van een stroomkabel voor de aanslui- - Omhulsel beveiligd tegen de toegang tot gevaarlijke onder- ting op het net. delen van vingers en vreemde voorwerpen met een diameter De installatie kan gevoed worden door: groter dan of gelijk aan 12,5 mm.
  • Página 105: Inbedrijfstelling

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE De elektrische installatie moet uitgevoerd wor- den door technisch personeel dat een specifieke opleiding hiervoor heeft gekregen en volgens de 3.1 Algemene informatie voorschriften die gelden in het land waar het De halfautomatische apparaten van de serie HARRIER voor apparaat geïnstalleerd wordt.
  • Página 106: Xp" Voorpaneel

    All manuals and user guides at all-guides.com 3: gaat branden zodra de generator onder stroom gezet 12: Draadtoevoer. wordt. Om de draad met de hand toe te voeren zonder gasstroming en zonder dat de draad onder spanning staat. 4: geeft aan dat er een beveiligingsinrichting ingegrepen Zo kan de draad in de huls van de toorts aangebracht worden heeft zoals bijvoorbeeld de thermische beveiliging.
  • Página 107: Set Up

    All manuals and user guides at all-guides.com 8: Toets/codeerorgaan. Lijst parameters in de set up Voor de regeling van de draadsnelheid in handmatig MIG 0 Opslaan en afsluiten: om de wijzigingen op te slaan en de en de correctie van de synergie in synergetisch MIG set up te verlaten.
  • Página 108: Codering Alarmen

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Motortijd: voor een geleidelijke overgang tussen de draad- 3.4 Paneel achterkant snelheid bij de ontsteking en die bij het lassen. Minimum off, Maximum 1.0sec., Default 250ms 18 Burn back: voor de regeling van de tijd dat de draad bran- dt waardoor het vastplakken aan het eind van het lassen voorkomen wordt.
  • Página 109: Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 ONDERHOUD Oorzaak Lijnzekering doorgebrand. Oplossing Beschadigde component vervangen. De installatie moet aan het gewone onderhoud onderworpen worden volgens de indicaties van Oorzaak Aan/uit schakelaar defect. de fabrikant. Oplossing Beschadigde component vervangen. Wendt u tot het dichtstbijzijnde servicecentrum om de installatie te laten repareren.
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com Oorzaak Er ontbreekt een fase. Oplossing Koppeling losser maken. Oplossing Sluit de installatie goed aan. Druk op de rollen verhogen. Raadpleeg de paragraaf “Aansluiting”. Instabiliteit van de boog Oorzaak Afstandsschakelaar defect. Oorzaak Onvoldoende gasbescherming. Oplossing Beschadigde component vervangen.
  • Página 111: Algemene Informatie Over Het Lassen Met Continue Draadtoevoer

    All manuals and user guides at all-guides.com Oorzaak Wijze van lassen niet correct. Koudscheuren Oplossing Verlaag de laterale oscillatiesnelheid bij het vullen. Oorzaak Vocht in het lasmateriaal. Voortgangssnelheid lassen verlagen. Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en -materiaal. Houd het lasmateriaal altijd in perfecte staat. Oorzaak Onvoldoende gasbescherming.
  • Página 112: Werkmethoden

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Werkmethoden Bij het lassen onder beschermend gas, bepalen de wijzen waarop de druppels van de elektrode loslaten twee overdracht- systemen. Bij de eerste methode, “KORTSLUITBOOGLASSEN (SHORT-ARC)” genoemd, komt de elektrode direct in aanraking met het lasbad, waardoor er dus een kortsluiting veroorzaakt wordt waarbij de draad als zekering optreedt en de boog onderbroken wordt, vervolgens gaat de boog weer branden en...
  • Página 113: Bruikbare Gassoorten

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICATIEVE TABEL VOOR DE KEUZE VAN DE LASPARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEEST TYPISCHE TOEPASSIN- GEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe penetratie voor Goede controle van de...
  • Página 114: Technische Kenmerken

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 TECHNISCHE KENMERKEN HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Vertraagde lijnzekering 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac 25A @ 230Vac/15A @ 400Vac 35A @ 230Vac/20A @ 400Vac Maximaal opgenomen vermogen (KVA) 10.1 KVA...
  • Página 115: Försäkran Om Överensstämmelse

    Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. INTECO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................117 1.1 Driftsmiljö ............................117 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................117 1.3 Skydd mot rök och gas ........................118 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................118 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................
  • Página 117: Varning

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen.
  • Página 118: Skydd Mot Rök Och Gas

    All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollera att kylenheten är avstängd innan du • Svetsa inte i atmosfär som innehåller damm, gas eller explo- kopplar loss matarslangen och returslangen för kyl- siva ångor. vätskan. Den heta vätskan kan ge allvarliga bränn- •...
  • Página 119: Elektromagnetiska Fält Och Störningar

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Jordning av arbetsstycket ningar Om arbetsstycket av elsäkerhetsskäl eller beroende på dess storlek eller placering inte är jordat kan en jordledning mellan arbetsstycket och jorden minska emissionerna. Man måste se till att jordningen av arbetsstycket inte ökar risken •...
  • Página 120: Aggregatet Placering

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 Aggregatet placering Aggregatet måste vara korrekt jordat för att skydda användarna. Strömförsörjningskabeln innehåller en gul/grön jordledning som ska anslutas till en jordad stickpropp. Tillämpa följande kriterier: Elsystemet ska utformas av teknisk personal som - Kommandon och kopplingar ska vara lättillgängliga.
  • Página 121: Beskrivning Av Aggregatet

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 BESKRIVNING AV AGGREGATET 5: tänds när det finns en utspänning från svetsaggregatet. 3.1 Allmänt 6: potentiometer för inställning av trådhastighet. De halvautomatiska aggregaten för MIG-/MAG-svetsning med kontinuerlig tråd i HARRIER-serien har höga prestanda och ger hög kvalitet vid svetsning med solidtråd och rörtråd.
  • Página 122: Främre Kontrollpanel Xp

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Främre kontrollpanel XP 9: synergia. För val av manuell MIG-svetsning eller synergisk MIG-svet- sning med inställning av det material som ska svetsas. Manuell MIG-svetsning Synergisk MIG-svetsning, svetsning av kolstål. Synergisk MIG-svetsning, svetsning av rostfritt stål. Synergisk MIG-svetsning, svetsning av aluminium.
  • Página 123: Larmkoder

    All manuals and user guides at all-guides.com Det går att justera synergiprocenten för att anpassa den till 26 Punktsvetsning med pauser: för inkoppling av punktsvet- svetsarens behov. sning med pauser och inställning av paustiden mellan svet- 92 Reset XP (Driftssättet Professional) sningarna.
  • Página 124: Bakre Kontrollpanel

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 UNDERHÅLL 3.4 Bakre kontrollpanel Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Alla luckor och kåpor ska vara stängda och ordentligt fastsatta när apparaten är i drift.
  • Página 125: Felsökning Och Tips

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 FELSÖKNING OCH TIPS Orsak Elektroniskt fel. Lösning Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Eventuella reparationer och utbyte av delar av av aggregatet. aggregatet får endast utföras av kompetent tek- nisk personal. Felaktig uteffekt Orsak Felaktig inställning av parametrar och funktioner för aggregatet.
  • Página 126 All manuals and user guides at all-guides.com Oregelbunden trådmatning Orsak Felaktig jordning. Orsak Fel på brännarknappen. Lösning Jorda aggregatet ordentligt. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Se avsnittet ”Igångsättning”. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Orsak Stora arbetsstycken som ska svetsas. Lösning Öka arbetsspänningen.
  • Página 127: Något Om Svetsning Med Kontinuerlig Tråd

    All manuals and user guides at all-guides.com 6 NÅGOT OM SVETSNING MED KONTINUER- Varmsprickor LIG TRÅD Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Lösning Minska arbetsspänningen. Använd en elektrod med mindre diameter. 6.1 Inledning Ett MIG-system består av en likströmsgenerator, en matningsan- Orsak Fett, färg, rost eller smuts på...
  • Página 128: Svetsningsparametrar

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.2 Svetsningsparametrar Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. - Spänningen inverkar direkt på svetssträngens utseende, men den svetsade ytans storlek kan du variera efter behov genom att manuellt flytta brännaren så...
  • Página 129: Gaser Som Kan Användas

    All manuals and user guides at all-guides.com VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej...
  • Página 130: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 TEKNISKA DATA HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Trög linjesäkring 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac 25A @ 230Vac/15A @ 400Vac 35A @ 230Vac/20A @ 400Vac Maximal upptagen spänning (KVA)
  • Página 131: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Taksigelser... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED et produkt fra INTECO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt, vil vi bede Dem om at gennemlæse de følgende anvis- ninger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................133 1.1 Brugsomgivelser ..........................133 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................133 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 134 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 134 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................134 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Página 133: Advarsel

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker skillevæg, for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Página 134: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    All manuals and user guides at all-guides.com Sørg for at der er førstehjælpsudstyr til stede. • Kontrollér, efter afsluttet svejsning, at kredsløbet under spæn- Undervurder aldrig forbrændinger og sår. ding ikke utilsigtet kan komme i berøring med elementer, der er forbundet til jordforbindelseskredsløbet. •...
  • Página 135: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Potentialudligning relser Der skal tages højde for stelforbindelse af alle metalkomponen- ter på svejseanlægget og i den umiddelbare nærhed. Overhold den nationale lovgivning vedrørende potentialudlig- ning. • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets interne og udven- dige kabler skaber et elektromagnetisk felt i den umiddelbare Jordforbindelse af arbejdsemnet nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
  • Página 136: Løfte-, Transport- Og Aflæsningsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- PAS PÅ: for at undgå personskader eller beskadi- visninger gelse af anlægget, skal man kontrollere den valgte netspænding og sikringerne INDEN maski- nen tilsluttes til nettet. Desuden skal man sikre, at kablet tilsluttes en stikkontakt, der er udstyret - Anlægget er ikke udstyret med specifikke løfteelementer.
  • Página 137: Idriftsættelse

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 2.4 Idriftsættelse 3.1 Almene oplysninger De semiautomatiske anlæg på serien HARRIER til MIG-/MAG- svejsning med kontinuerlig tråd, sikrer høje præstationer og kva- Tilslutning til MIG/MAG-svejsning litet under svejsning med fyldte tråde samt tråde med væge. Serien HARRIER er kendetegnet af det faktum, at tilstedeværel- sen af trækket internt i kassen, har gjort det muligt at fremstille ”kompakte”...
  • Página 138: Det Frontale Betjeningspanel Xp

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Det frontale betjeningspanel XP 5: lyser op når der findes udgangsspænding til svejsema- skinen. 6: potentiometer til justering af trådhastigheden. 7: svejsetilstand. 2 Trin : ved to trin medfører tryk på knappen, at gassen strømmer, spændingen aktiveres på...
  • Página 139: Setup

    All manuals and user guides at all-guides.com 9: synergi. 91 Reset XA (Tilstanden Advanced) Giver mulighed for at markere processen manuel MIG eller Giver mulighed for svejsning i manuel MIG og synergetisk synergetisk MIG ved at indstille materialetypen, der skal MIG.
  • Página 140: Alarmkodificering

    All manuals and user guides at all-guides.com 18 Burn back: giver mulighed for at regulere trådens brænde- 3.4 Bagpanel varighed, hvorved tilklæbning ved svejsningens afslutning forebygges. Giver mulighed for at regulere længden på brænderens udvendige stykke tråd. Minimum off, Maximum 2.0sek., Default 80ms 20 Post gas: giver mulighed for at indstille og regulere gassens strømning ved svejsningens afslutning.
  • Página 141: Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 VEDLIGEHOLDELSE Årsag Defekt forsyningsstik eller –ledning. Løsning Udskift den skadede komponent. Anlægget skal undergå en ordinær vedligehol- Tag kontakt til det nærmeste servicecenter og lad delse i henhold til fabrikantens anvisninger. anlægget reparere. Årsag Brændt linjesikring.
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com Årsag Ledningsnetsspænding over interval. Årsag Beskadiget brænderbeklædning. Løsning Udfør en korrekt tilslutning af anlægget. Løsning Udskift den skadede komponent. Jævnfør afsnittet ”Tilslutning”. Tag kontakt til det nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Årsag Mangel af en fase.
  • Página 143: Teoretiske Råd Til Svejsning Med Kontinuerlig Tråd

    All manuals and user guides at all-guides.com Årsag Ukorrekt buelængde. Årsag Emner med uensartede karakteristika, som skal Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. svejses. Reducer svejsespændingen. Løsning Udfør en indsmøring inden svejsningen udføres. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Knagelyd ved kolde emner Løsning Reducer sideoscillationshastigheden under påfyldning.
  • Página 144: Procedurer

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Procedurer Ved svejsning med gasbeskyttelse, danner den måde, hvorpå dråberne skilles fra elektroden, to forskellige overføringssyste- mer. Den første metode defineres som “KORTSLUTNINGS- OVERFØRSEL (SHORT-ARC)”, og får elektroden til at komme i direkte kontakt med badet, således at der opstår kortslutning med en smelteeffekt for en del af tråden, der afbrydes, hvorefter lysbuen tændes igen, og cyklussen gentages (Fig.
  • Página 145: Anvendelige Gasser

    All manuals and user guides at all-guides.com VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke...
  • Página 146: Tekniske Karakteristika

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 TEKNISKE KARAKTERISTIKA HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Forsinket linjesikring 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac 25A @ 230Vac/15A @ 400Vac...
  • Página 147 EN 60974-1 EN 60974-5 EN 60974-10 Ethvert inngrep eller forandring som ikke er autorisert av INTECO s.r.l. gjør at denne erklæringen ikke lenger vil være gyldig. Vi setter CE-merke på maskinen. Onara di Tombolo (PADOVA) Inteco s.r.l.
  • Página 148 All manuals and user guides at all-guides.com INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................149 1.1 Bruksmiljø ............................149 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje man ................149 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................150 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................150 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................
  • Página 149: Advarsel

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 ADVARSEL Bruk alltid egnet hansker som kan isolere mot elek- trisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om at ha lest og forstått denne håndboka ordentlig. Utfør ikke modifieringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å...
  • Página 150: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- Før du går bort fra arbeidsplassen, skal du forsikre holder deg om at sonen er sikker for å forhindre ulykker som før til skader på formål eller personer. •...
  • Página 151: Vernegrad Ip

    All manuals and user guides at all-guides.com Alle personer som har livsviktige elektroniske appa- Skierming rater (pace-maker) må henvende seg til legen før de Skjerming av andre kabler og apparater i nærheten kan gi pro- nærmer seg til soner hvor sveiseoperasjoner eller blemer med forstyrrelser.
  • Página 152: Plassering Av Anlegget

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 Plassering av anlegget Vi anbefaler deg å bruke elektrogene grupper med elektronisk kontroll. Følg disse reglene: For beskyttelse av brukeren, skal anlegget være kor- - Lett adgang til kontrollene og kontaktene. rekt koplet til jordeledning. Strømkabeln er utstyrt - Plasser ikke utstyret i trange rom.
  • Página 153: Presentasjon Av Anlegget

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 4: indikerer eventuelle inngrep av verneanleggen, f. eks. termiske verneanlegg. 3.1 Generell 5: tennes da det finnes spenning ved sveisebrennerens De halvautomatiske anleggene i serien HARRIER for MIG/MAG- utgang. sveising med kontinuerlig tråd, garanterer høye prestasjoner og 6: potensiometer for innstilling av sveisestrømmen.
  • Página 154: Xp Frontpanel Med Kontroller

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 XP Frontpanel med kontroller 9: synergi. Muliggjør valg av manuell MIG-modus eller synergisk MIG- modus ved å stille in materialtype som skal sveises. Manuell MIG prosess. Synergisk MIG-prosess, sveising av kullstål. Synergisk MIG-prosess, sveising av kullstål. Synergisk MIG-prosess, sveising av aluminium.
  • Página 155: Alarmkoder

    All manuals and user guides at all-guides.com Innstillingene forblir uforandret under de ulike sveisefasene. 26 Pausepunkte: muliggjør aktiveringen av prosessen “pause- Det er mulig å utföre en rettelse i prosent i det synergiske punkte” og beregning av pausetiden mellom en sveisings- verdi i samsvar med sveiserens krav.
  • Página 156: Bakpanel

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 VEDLIKEHOLD 3.4 Bakpanel Du må utføre normalt vedlikehold på anlegget, i samsvar med fabrikantens indikasjoner. Eventuelt vedlikeholdsarbeid må kun utføres av kvalifisert per- sonal. Alle adgangsdørene og vedlikeholdsdørene og lokk må være stengt og sitte godt fast når apparatet er igang.
  • Página 157 All manuals and user guides at all-guides.com Årsak Defekt kontakt eller elektrisk strømforsyningskabel. Årsak Nettspenningen er utenfor feltet. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Utfør enkorrekt kopling av anlegget. Henvend deg til et senter for teknisk assistanse for Se stykket “Koplinger”. å...
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com Årsak Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. Årsak Gal buelengde. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Reduser avstandet mellom elektroden og stykket. Henvend deg til et senter for teknisk assistanse for Reduser sveisespenningen. å reparere anlegget. Årsak Gal modus for utførelse av sveising.
  • Página 159: Teoretisk Beskrivelse Av Kontinuerlig Rak Sveising

    All manuals and user guides at all-guides.com 6 TEORETISK BESKRIVELSE AV KONTINUER- Årsak Gal modus for utførelse av sveising. LIG RAK SVEISING Løsning Utfør korrekte funksjoner for den type av skjøte som skal sveises. 6.1 Introduksjon Årsak Stykkene som skal sveises har ulike karakteristikker. Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en strømmater Løsning Utfør smøring før du utfører sveisingsprosedyren.
  • Página 160: Sveiseparametrer

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.2 Sveiseparametrer Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kontrollere nøye reguleringstabellene, slik at han i stedet kan kontrollere fusjonsbadet direkt. - Spenningen påvirker resultatet direkt, men dimensjonene for sveiseoverflaten kan varieres i forhold til oppfordringene, hvis du dreier til sveisebrenneren manuelt, slik at du oppnår deponeringer som kan varieres med konstant spenning.
  • Página 161: Gasser Som Kan Bli Brukt

    All manuals and user guides at all-guides.com INDIKASJONSTABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE BRUKELIGE TYPENE Diameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for deler God kontroll av Bra funksjon i horisontal Brukes ikke...
  • Página 162: Teknisk Beskaffenhet

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 TEKNISK BESKAFFENHET HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Treg linjesikring 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac 25A @ 230Vac/15A @ 400Vac...
  • Página 163 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. INTECO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman INTECO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Página 164 All manuals and user guides at all-guides.com SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................165 1.1 Työskentelytila ........................... 165 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................165 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................166 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 166 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................166 1.6 Suojaus sähköiskulta ..........................
  • Página 165: Varoitus

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä joita ei Aseta palonkestävä...
  • Página 166: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    All manuals and user guides at all-guides.com Pidä ensiapupakkaus aina lähettyvillä. • Tarkista hitsaustapahtuman päätteeksi, ettei jännitteinen piiri Älä aliarvioi palovammojen tai muiden loukkaantu- pääse vahingossa koskettamaan maadoituspiiriin kytkettyjä osia. misten mahdollisuutta. • Sijoita tulensammutusmateriaali lähelle työaluetta. 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö Ennen kuin poistut työpaikalta, varmista työskente- lyalueen turvallisuus henkilö- ja esinevahinkojen välttämiseksi.
  • Página 167: Sähkömagneettiset Kentät Ja Häiriöt

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Maadoitus Hitsaus laitteiston ja sen läheisyydessä olevien metalliosien maa- kytkennässä on otettava huomioon. Suojamaadoituskytkentä on tehtävä kansallisten määräysten mukaisesti. • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Työstettävän kappaleen maadoittaminen virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien Mikäli työstettävää...
  • Página 168: Nosto, Kuljetus Ja Purkaus

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus HUOMIO: ihmis- ja laitevahingoilta säästymisek- si on hyvä tarkastaa valitun verkon jännite ja sulakkeet ENNEN laitteen liittämistä verkkoon. Lisäksi tulee varmistaa, että kaapeli liitetään maadoitettuun pistorasiaan. - Laitteessa ei ole erityisiä nosto-osia. Käytä haarukkanostinta, Laitteiston toiminta taataan jännitteille, jotka sijoit- noudattaen äärimmäistä...
  • Página 169: Käyttöönotto

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 LAITTEEN ESITTELY 2.4 Käyttöönotto 3.1 Yleistä HARRIER-sarjan puoliautomaattiset, jatkuvalla langansyötöllä toimivat MIG/MAG-hitsauslaitteet takaavat hyvän toiminnon ja Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten laadun sekä umpilanka- että täytelankahitsauksessa. Sarjalle HARRIER on ominaista rungon sisäpuolella oleva veto- laite, joka mahdollistaa “kompaktien”...
  • Página 170: Xp" Etuohjauspaneeli

    All manuals and user guides at all-guides.com 3: syttyy heti kun generaattoriin tulee virtaa. 12: langan syöttö. Langan syöttö voidan suorittaa käsin ilman kaasun virtausta ja langan jännitettä. 4: osoittaa suojalaitteiden aktivoitumisen, joista lämpö- Lanka voidaan hitsaustoimenpiteen valmistelun aikana asettaa suoja.
  • Página 171: Set Up

    All manuals and user guides at all-guides.com 8: näppäin/kooderi. Set up parametrien luettelo Sen avulla voidaan manuaalisessa MIG-hitsauksessa säätää 0 Tallenna ja poistu: sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja langansyöttönopeutta ja korjata synergiaa synergisessä poistua set up’ista. MIG-hitsauksessa 1 Reset: sen avulla kaikki parametrit voidaan asettaa uudel- Sen avulla päästään set up’iin sekä...
  • Página 172: Hälytyskoodit

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Moottorin ramppi: sen avulla voidaan asettaa asteittainen 3.4 Takapaneeli kulku langan nopeuden välille sytytyksessä ja hitsauksessa. Minimi off, Max 1.0sek., Oletusarvo 250ms 18 Burn back: sen avulla voidaan säätää langan palamisnopeus, estäen kiinnitarttuminen hitsauksen lopussa. Polttimen ulkopuolisen langan pituutta voidaan säätää.
  • Página 173: Huolto

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 HUOLTO Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. teen korjaamista varten. Elektroniikka viallinen. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Huoltotoimia voi tehdä...
  • Página 174 All manuals and user guides at all-guides.com Kontaktori viallinen. Kaaren epävakaisuus Toimenpide Vaihda viallinen osa. Huono kaasusuojaus. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. teen korjaamista varten. Tarkista, että polttimen hajotin ja kaasusuulake ovat hyväkuntoisia. Elektroniikka viallinen. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Hitsausparametrit vääriä.
  • Página 175: Teoreettinen Yleiskatsaus Hitsauksesta Lankaliittämisellä

    All manuals and user guides at all-guides.com Huono kaasusuojaus. Jos sinulla on epäselvyyksiä tai ongelmia, älä epäröi ottaa Toimenpide Käytä hitsattaviin materiaaleihin soveltuvia kaasuja. yhteyttä lähimpään huoltokeskukseen. Huokoisuus 6 TEOREETTINEN YLEISKATSAUS HITSAUK- Öljyinen, maalinen ruosteinen tai likainen työkap- SESTA LANKALIITTÄMISELLÄ pale.
  • Página 176: Hitsausparametrit

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.2 Hitsausparametrit Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi säätötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsi- sulaa. - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta hitsattavien pintojen mittasuhteet voidaan muuttaa tarpeen mukaan käyttäen juottolamppua manuaalisesti siten, että saadaan vaihtelevia kerrostumia vakaalla jännitteellä.
  • Página 177: Käytettävät Kaasut

    All manuals and user guides at all-guides.com OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä...
  • Página 178: Tekniset Ominaisuudet

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 TEKNISET OMINAISUUDET HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Hidastettu linjasulake 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac 25A @ 230Vac/15A @ 400Vac...
  • Página 179: Δηλωση Συμμορφωσησ Ce

    92/31/EEC 93/68/EEC και ότι εφαρμόστηκαν τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-5 EN 60974-10 Κάθε επέμβαση ή τροποποίηση που δεν εγκρίνεται από την INTECO s.r.l. ακυρώνουν την ισχύ της παραπάνω δηλώσεως. Onara di Tombolo (PADOVA) Inteco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Página 180 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ...............................181 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................181 1.2 Προσωπική προστασία και προφύλαξη τρίτων ................181 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................182 1.4 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων ......................182 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................182 1.6 Προστασία...
  • Página 181: Ασφαλεια

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Χρησιμοποιείτε ενδυμασία ασφαλείας για να προστατεύσετε το δέρμα από τις ακτίνες της ηλε- Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, βεβαιω- κτροσυγκόλλησης και από τους σπινθήρες θείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει το παρόν Τα...
  • Página 182: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων Αποφύγετε την επαφή με τεμάχια αμέσως μετά τη συγκόλληση. Η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. • Τηρείτε όλα τα παραπάνω μέτρα ακόμα και στις επεξεργα- • Η διαδικασία συγκόλλησης μπορεί να αποτελέσει αιτία σίες...
  • Página 183: Προστασία Από Ηλεκτροπληξία

    All manuals and user guides at all-guides.com • Μην εκτελείτε ποτέ συγκολλήσεις σε φιάλες αερίου υπό πίεση. Σε όλες τις περιπτώσεις, οι ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές πρέπει να περιορίζονται έως το • Μη συνδέετε ποτέ φιάλη πεπιεσμένου αέρα απευθείας στο σημείο που δεν δημιουργούν ενόχληση. ρυθμιστή...
  • Página 184: Βαθμός Προστασίας Ip

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.8 Βαθμός προστασίας IP 2.2 Τοποθέτηση της εγκατάστασης IP21S Τηρήστε τις ακόλουθες οδηγίες: - Περίβλημα προστατευμένο από την πρόσβαση σε επικίν- - Εύκολη πρόσβαση στα χειριστήρια και στις συνδέσεις. δυνα μέρη με ένα δάκτυλο και από ξένα στερεά σώματα με - Μην...
  • Página 185: Θεση Σε Λειτουργια

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Κατά κανόνα, συνιστάται η χρήση ηλεκτρο- παραγωγών ζευγών με ισχύ 2 φορές μεγαλύ- τερη από την ισχύ της γεννήτριας για μονο- 3.1 Γενικά φασικό ρεύμα και 1.5 φορά για τριφασικό. Οι...
  • Página 186: Xp Εμπρόσθιος Πίνακας Χειριστηρίων

    All manuals and user guides at all-guides.com 3: ανάβει μόλις τροφοδοτήσετε τη γεννήτρια. 12: πρόωση σύρματος. Επιτρέπει τη χειροκίνητη πρόωση του σύρματος χωρίς ροή αερίου και χωρίς τάση στο σύρμα. 4: δείχνει την ενδεχόμενη επέμβαση των προστατευτι- Επιτρέπει την εισαγωγή του σύρματος στο μανδύα της κών...
  • Página 187: Set Up

    All manuals and user guides at all-guides.com 6/7: οθόνη 7 χαρακτήρων. Επιλογή και ρύθμιση της επιθυμητής παραμέτρου: γυρί- Επιτρέπει την εμφάνιση των στοιχείων της γεννήτρι- στε το encoder έως ότου εμφανιστεί ο αριθμητικός κωδικός ας κατά την εκκίνηση, των ρυθμίσεων και των τιμών της...
  • Página 188: Κωδικοί Συναγερμού

    All manuals and user guides at all-guides.com 91 Reset XA (Λειτουργία Advanced) 25 Σημειακή συγκόλληση: επιτρέπει την ενεργοποίηση της 0 Αποθήκευση και έξοδος: επιτρέπει την αποθήκευση των διαδικασίας «σημειακής συγκόλλησης» και την επιλογή τροποποιήσεων και την έξοδο από το set up. του...
  • Página 189: Συντήρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Αιτία Ελαττωματικός ρευματολήπτης ή ηλεκτρικό καλώδιο. Η εγκατάσταση πρέπει να υποβάλλεται σε Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. τακτική συντήρηση σύμφωνα με τις οδηγίες Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Σέρβις για την του κατασκευαστή. επισκευή...
  • Página 190 All manuals and user guides at all-guides.com Αιτία Ελαττωματικό ποτενσιόμετρο/encoder για τη Αιτία Ελαττωματικός ηλεκτρομειωτήρας. ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Σέρβις για την Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Σέρβις για την επισκευή...
  • Página 191: Θεωρητικά Αποσπάσματα Για Τη Συγκόλληση Με Συνεχέσ Σύρμα

    All manuals and user guides at all-guides.com Λύση Ρυθμίστε τη σωστή ροή αερίου. Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στα τεμάχια Συμβουλευθείτε την παράγραφο “Θέση σε λει- προς συγκόλληση. τουργία”. Λύση Καθαρίστε καλά τα τεμάχια πριν τη συγκόλληση. Χαράξεις στα περιθώρια Αιτία...
  • Página 192: Μέθοδοι Διαδικασίας

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Μέθοδοι διαδικασίας Στη συγκόλληση υπό την προστασία αερίου, ο τρόπος σύμ- φωνα με τον οποίο οι σταγόνες αποκολλώνται από το ηλε- κτρόδιο ορίζουν δύο συστήματα μεταφοράς. Η πρώτη μέθο- δος που ονομάζεται “ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΕ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ (SHORT-ARC)”, φέρνει...
  • Página 193: Αέρια Που Χρησιμοποιούνται

    All manuals and user guides at all-guides.com ΒΟΗΘΗΤΙΚΌΣ ΠΊΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΉ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΈΤΡΩΝ ΣΥΓΚΌΛΛΗΣΗΣ ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΈΣ ΕΦΑΡΜΟΓΈΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΎΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΆ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή...
  • Página 194: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ HARRIER 280-280 XP HARRIER 320-320 XP HARRIER 380-380 XP Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση 20A @ 230Vac/10A @ 400Vac 25A @ 230Vac/15A @ 400Vac 35A @ 230Vac/20A @ 400Vac Μέγ.
  • Página 195 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! informieren.
  • Página 196 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af dataskiltet for strømkilden, Beskrivelse av generatorns informasjonsskilt, Generaattorin kilven sisältö, Σημασία...
  • Página 197 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα HARRIER 280...
  • Página 198 All manuals and user guides at all-guides.com HARRIER 280 XP...
  • Página 199 All manuals and user guides at all-guides.com HARRIER 320...
  • Página 200 All manuals and user guides at all-guides.com HARRIER 320 XP...
  • Página 201 All manuals and user guides at all-guides.com HARRIER 380...
  • Página 202 All manuals and user guides at all-guides.com HARRIER 380 XP...
  • Página 203 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet, Συνδετηρεσ HARRER 280 HARRIER 280 XP...
  • Página 204 All manuals and user guides at all-guides.com HARRER 320 HARRIER 320 XP...
  • Página 205 All manuals and user guides at all-guides.com HARRER 380 HARRIER 380 XP...
  • Página 206 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 51.06.011 HARRIER 280...
  • Página 207 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 208 All manuals and user guides at all-guides.com 51.06.012 HARRIER 280 XP...
  • Página 209 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 210 All manuals and user guides at all-guides.com Trainafilo 2 rulli, Wire feed unit with 2 rollers, Drahtzugaggregat, 2 Rollen, Unité de traction du fil 2 rouleaux, Transportador de alambre 2 rollos, Guia fio 2 rolos, Draadtoevoereenheid 2 rollen, Trådmatningsenhet med 2 valsar, Trådfremførsel med 2 ruller, Kabeltrekker 2 valser, Vetolaitteelle 2 rullaa, SL 2R 1T...
  • Página 211 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 212 All manuals and user guides at all-guides.com 51.06.013 HARRIER 320...
  • Página 213 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 214 All manuals and user guides at all-guides.com 51.06.014 HARRIER 320 XP...
  • Página 215 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 216 All manuals and user guides at all-guides.com 51.06.017 HARRIER 380...
  • Página 217 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 218 All manuals and user guides at all-guides.com 51.06.019 HARRIER 380 XP...
  • Página 219 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 220 All manuals and user guides at all-guides.com Traino 2-4 rulli, 2-4 roller feeder, Antrieb 2-4 Rollen, Traction 2-4 rouleaux, Arrastre 2-4 rollos, Suporte de arrastamento 2-4 rolos, Aandrijving 2-4 rollen, Trådmatningsenhet med 2-4 valsar, Drev 2-4 ruller, Trekkeenhet 2-4 valser, 2-4 rullan veto, SL 4R 1T (V2R)
  • Página 221 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 222 All manuals and user guides at all-guides.com 13 Simbologia, Symbols, Symbole, Symbologie, Símbolos, Simbolos, Symbolen, Symboler, Symboler, Symbolenes forklaring, Symbolit, Συμβολα ITALIANO Pericoli imminenti che causano gravi lesioni Protezione da fumi e gas Modalità 4 tempi e comportamenti rischiosi che potrebbero causare gravi lesioni Prevenzione incendio/scoppio Avanzamento filo...
  • Página 223 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Drohende Gefahren, schwere Rauch- und Gasschutz 4-taktig Verletzungen verursachen, und gefährliche Verhaltensweisen, die schwere Verletzungen verursachen könnten Brand-/Explosionsverhütung Draht vorrücken Verhaltensweisen, die leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen könnten Schutzmaßnahmen zum Gebrauch der Hauptregelungsschritt Gasflaschen Die mit diesem Symbol gekennzeichneten...
  • Página 224 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Peligros inminentes que causan lesiones Protección contra los humos y gases Modo 4 tiempos graves y comportamientos peligrosos que podrían causar lesiones graves Prevención contra incendios/explosiónes Avance del alambre Comportamientos que podrían causar lesio- nes no graves, o daños a las cosas Prevención durante el uso de las botellas Paso de regulación principal...
  • Página 225 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Ernstig gevaar op zware verwondingen en Zorg dat een tas "eerste hulp bij ongevallen" 2 tijden modus waarbij onvoorzichtig gedrag zwaar letsel kan ter beschikking staat veroorzaken Voorzorgen tegen rook en gassen 4 tijden modus Belangrijke aanwijzingen die moeten opgevol- gd worden om lichte persoonlijke letsels en...
  • Página 226 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Umiddelbar fare der medfører alvorlige legem- Beskyttelse mod røg og gas 4-takts arbejdsmåde sbeskadigelser, samt farlige handlemåder der kan forårsage alvorlige læsioner Forebyggelse af brand/eksplosion Trådfremføring Handlemåder der kan medføre mindre alvor- lige legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting Forholdsregler ved brug af gasflasker...
  • Página 227 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Välitön vakava hengenvaara tai vaarallinen Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 4 vaihekäyttö toiminta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy Langan syöttö Tärkeä neuvo, jota noudattamalla vältetään vähäiset vammat tai omaisuusvahingot Kaasupullojen turvallinen käyttö...
  • Página 228 All manuals and user guides at all-guides.com...

Tabla de contenido