Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
D
Roto Wohndachfenster.
Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, an dem Sie lange
Ihre Freude haben werden. In dieser Anleitung finden Sie
wichtige Informa tionen rund um Ihr neues Wohndachfen-
ster. Dazu gehört natürlich auch das Thema Wartung und
Pflege. Denn nur so ist, wie bei anderen hochwertigen tech-
nischen Produkten auch, ein störungsfreier Betrieb gewähr-
leistet. Nehmen Sie sich also bitte die Zeit, diese Anleitung
sorgfältig durchzulesen. Ihr Roto Partner steht Ihnen jeder-
zeit gerne mit weiteren Ratschlägen zur Seite.
Wir wünschen Ihnen sonnige Zeiten und viel
Vergnügen mit Ihrem neuen Wohndachfenster.
Votre choix s'est porté sur une fenêtre de toit Roto
F
et nous vous en félicitons.
Vous venez d'acquérir un produit de qualité qui vous don-
nera entière satisfaction durant de nombreuses années. La
présente notice comporte d'importantes informations rela-
tives à votre fenêtre de toit, dont des conseils de mainte-
nance et d'entretien. La
maintenance et l'entretien en font bien sûr partie. Comme
pour d'autres produits techniques de qualité supérieure, ce
n'est qu'ainsi que vous préserverez son bon fonctionne-
ment. Prenez par conséquent le temps de lire consciencieu-
sement cette notice. Votre dépositaire Roto se tient à votre
disposition pour tout complément d'information.
Nous vous souhaitons des moments ensoleillés et beauco-
up de joie avec votre nouvelle fenêtre de toit.
We congratulate you on your new Roto skylight
GB
window.
You have purchased a quality product that will
provide you with pleasure for a long time.
These instructions contain important information on your
new roof window. Needless to say, this also
includes maintenance and care. Because, as with all other
high-quality technical products, this is the only way to ensu-
re faultless operation. Please take time therefore to read
through these instructions carefully. Your Roto partner is
available at all times to give you further advice.
We wish you plenty of sunshine and a lot of pleasure with
your roof window.
Gefeliciteerd met uw nieuwe Roto dakraam.
NL
U bent nu in het bezit van een kwaliteitsproduct waaraan u
lang plezier zult beleven. In deze handleiding vindt u bel-
angrijke informatie over uw nieuwe dakraam. Daarbij wordt
natuurlijk ook gesproken over het onderhoud. Want alleen
zo kan, net als bij andere hoogwaardige technische pro-
ducten, een probleemloze werking worden gegarandeerd.
Trek er dus voldoende tijd voor uit om deze handleiding
zorgvuldig door te nemen. Uw Roto-specialist is te allen
tijde gaarne bereid u van nader advies te dienen.
We wensen u zonnige tijden en veel plezier met uw nieuwe
dakraam.
2
Le felicitamos por la compra de su nueva
E
ventana para tejado Roto.
Ha adquirido un producto de calidad que podrá disfrutar
durante muchos años. Este manual contiene información
importante sobre su ventana para tejado, como temas de
mantenimiento y conservación, ya que sólo con un cuidado
adecuado puede garantizarse un funcionamiento perfecto.
Le recomendamos entonces leer atentamente este manual.
Si desea asesoramiento, su distribuidor Roto le facilitará la
asistencia que precise en todo momento.
Le deseamos que disfrute de unos momentos muy espe-
ciales y acogedores con su nueva ventana para tejado Roto.
Os nossos parabéns por ter adquirido uma
P
janela de sótão Roto.
Trata-se de um produto da mais alta qualidade, que lhe irá
proporcionar prazer durante muito tempo. Este manual
contém informações importantes sobre a sua nova janela.
Que, como não podia deixar de ser, incluem indicações re-
lativas à conservação e à manutenção. Porque só assim, e a
exemplo do que sucede com outros produtos tecnológicos
da mais alta qualidade, poderá ser garantida uma operação
sem problemas. Por isso, leia atenta e integralmente este
manual. Além disso, pode contar com o apoio do seu par-
ceiro Roto, que terá sempre o maior prazer em o ajudar e
aconselhar.
Desejamos-lhe dias soalheiros e muitos momentos bons
com a sua nova janela de sótão.
Gratulujemy Państwu zakupu nowego okna
PL
dachowego Roto.
Nabyliście Państwo wyrób wysokiej jakości,
z którego będziecie długo czerpać wiele radości. Poniższa
instrukcja zawiera najważniejsze informacje dotyczące no-
wego okna dachowego, jak również rady odnośnie kon-
serwacji i pielęgnacji. Podobnie, jak w przypadku innych,
wysokojakościowych wyrobów technicznych, tylko staran-
na konserwacja i pielęgnacja zapewnia bezusterkowe
użytkowanie. W związku z tym prosimy o staranne prze-
czytanie instrukcji. Partnerzy Roto są do Państwa dyspozycji
i w każdej chwili służą dalszymi poradami.
Życzymy Państwu wielu słonecznych chwil i dużo zadowo-
lenia z nowego okna dachowego.
Мы рады поздравить Вас с выбором нового
RUS
мансардного окна Roto.
Вы приобрели качественный продукт, который будет
UA
радовать Вас долгое время. В данной инструкции Вы
найдете важную информацию о Вашем новом
мансардном окне. Здесь Вы также найдете все, что
касается технического обслуживания и ухода. Как и при
эксплуатации других высококачественных технических
изделий, только при соблюдении всех рекомендаций
может быть гарантирована исправная работа. Поэтому
уделите, пожалуйста, часть Вашего времени для
внимательного прочтения данной инструкции. Ваш
партнер Roto всегда будет рад ознакомиться с Вашими
предложениями.