JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用方法
については、 いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いていま
す。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅することは
できません。 最新の情報や、 そのw他の補足情報等は Petzl.com で参
照できますので、 定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユーザーの
責任です。 本製品の誤った使用は危険を増加させます。 疑問点や不明
な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご相談ください。
1.用途
クライミングジム用のアンカーシステムです。
EASYTOP:
終了点用コネクター。
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具 (PPE)
です。
EN 362:2004 class A (アンカー)。
EN 12275:2013 class A (アンカー)。
EASYTOP WALL:
EASYTOP 用アンカー。
EN 795:2012 type A (構造物に取り付けるために複数の固定器具を必
要とするアンカー)。
EASYTOP および EASYTOP WALL は EN 12572:2017 規格の要求事
項を満たし、 クライミングウォールのアンカーとして使用するのに適し
ています。
これらの製品は屋外用には作られていません。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本来の用
途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保についてそ
の責任を負うこ とと します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死につ
ながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるいはそ
れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して
ください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について責任を
負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負うこととします。
各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場合、 また取扱説明書
の内容を理解できない場合は、 この製品を使用しないでください。
2.各部の名称
(1) EASYTOP WALL、 (2) 構造物への取付用ホール、 (3) EASYTOP 取付
用スクリュー、 (4) ナッ ト、 (5) EASYTOP、 (6) アンカー用アタッチメントホ
ール、 (7) ロープパス、 (8) メインゲート、 (9) 自動ロックゲート、 (10) 点検
用ピン、 (11) 保護プレート
主な素材: スチール、 ナイロン
3.点検のポイン ト
付属の点検用ピンにより、 本製品のロープパスの磨耗具合いを確認す
ることができます。
器具の状態は、 ユーザーの安全に大きく関係します。
ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく とも 12
ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における法規や、 使用状
態によっても変わります)。 警告: 使用頻度によっては、 より頻繁に個人
保護用具 (PPE) を点検する必要があります。 Petzl.com で説明されてい
る方法に従って点検してください。 個人保護用具 (PPE) の点検結果を
点検フォームに記録してください: 種類、 モデル、 製造者の連絡先、 個別
番号、 製造日、 購入日、 初回使用時の日付、 次回点検予定日、 問題点、 コ
メント、 点検者の名前および署名。
製品本体に次回点検日を記入することをお勧めします。
毎回、 使用前に
アンカー EASYTOP WALL、 EASYTOP の取付用スクリューおよびナッ
トの状態の点検: 磨耗、 腐食、 変形、 ひび等がないことを確認してくだ
さい。
コネクター EASYTOP の状態の点検: フレーム、 リベッ ト、 ゲート、 アタッ
チメントホールおよびロープパスの周囲に亀裂や変形、 腐食、 摩耗等
がないことを確認してください。 ゲートの動作および自動的にロックす
ることを確認してください。
使用中の注意点
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含む) に
常に注意を払い、 状態を確認してください。 全ての構成器具が正しくセ
ッ トされていることを確認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認して
ください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
EASYTOP と併用する器具は、 使用する国における最新の規格に適合
していなければなりません (例: ヨーロッパにおけるロープの規格 EN
892)。
EASYTOP は直径 8.5 mm から 13 mm の、 EN 892 適合のシングルロー
プまたはEN 1891 適合のセミスタティックロープで使用できます。
5.EASYTOP の取付方法および位置
コネクター EASYTOP はルートの終了点にのみ取り付けることができ
ます。
ロープが自由に流れ、 コネクターは縦軸方向に荷重がかかり、 てこの力
がかからず、 ゲートに干渉するものがない状態で取り付けてください。
コネクターのゲートに荷重がかからないようにしてください。
EASYTOP は、 縦軸方向に荷重がかかり、 自動ロックゲートがロックされ
た状態で安全に使用することができます。 EASYTOP は、 それ以外の状
態 (例: エッジとの干渉によりてこの力がかかる状態) では強度が低下
するため危険です。
EASYTOP はアンカー EASYTOP WALL またはその他の適したアンカー
に取り付け可能です: アンカーにより EASYTOP の動きが妨げられない
ようにしてください。
アンカー EASYTOP WALL は取付用ホール (直径 12.5 mm) を使用して
構造物に取り付ける必要があります。
警告: アンカーの強度は、 構造物に取り付けるための器具の強度お
よび設置状況 (締め具合、 位置) によって変わります。
アンカー EASYTOP WALL への EASYTOP の取り付け: EASYTOP のマー
クがある付属のスクリューおよびナッ トのみを使用してください。
保護プレート: コネクターの動きによる擦れからウォールの表面を保護
するために使用可能です。
TECHNICAL NOTICE EASYTOP /EASYTOP WALL
6.ゲートの開閉
- ロープのクリップ:
ロープでゲートを押してください。 ロープが通った後、 自動ロックゲート
がロックされた状態にあることを確認してください。
- ロープの回収:
回収するためにロープを引く前に結び目をほどいてください。
7.固定ロープのセッ ト
特殊なケース: ルートセッ ト等のための固定ロープのセッ ト。
ロープのセッ ト: コネクター EASYTOP に結び目をセッ トしてください。
ロープの取り外し: 自動ロックゲートを手で操作してロープを回収して
ください。
8.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合していま
す。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
- フォールアレストシステムでは、 コネクターの長さも墜落距離に影
響します
- 人ひとりに対して使用できます
- フォールアレストシステムの一部としてアンカーを使用する場合は、
墜落が止められた時にユーザーにかかる衝撃荷重を 6 kN 以下に抑え
るための手段を講じる必要があります
- アンカー EASYTOP WALL は固定され、 使用によりたわんだり動いた
り しないようにする必要があります
- この製品を吊り上げ作業には使用しないでください
- アンカーから母材に伝わるおそれのある最大荷重は約 12 kN です
- ユーザーは、 この製品の使用中に問題が生じた際にすみやかに対処
できるよう、 レスキュープランとそれに必要となる装備をあらかじめ用
意しておく必要があります
- システム用のアンカーは、 ユーザーの体より上にとるようにしてくださ
い。 アンカーは、 最低でも 12 kN の強度を持ち、 EN 795 の要求事項を
満たしていなければなりません
- フォールアレストシステムでは、 墜落した際に地面や障害物に衝突す
ることがないよう、 毎回使用前に十分なクリアランスがユーザーの下に
確保されていることを確認する必要があります
- 墜落距離を短く し、 危険を少なくするため、 アンカーが適切な位置に
設置されていることを確認してください
- フォールアレストシステムで身体のサポートに使用できるのは、 フォー
ルアレストハーネスのみです
- 複数の器具を同時に使用する場合、 1つの器具の安全性が、 別の器
具の使用によって損なわれることがあります
- 警告、 危険: 製品がざらざらした箇所や尖った箇所でこすれないよう
に注意してください
- ユーザーは、 高所での活動が行える良好な健康状態にあることが必
要です。 警告: ハーネスを着用して動きの取れない状態のまま吊り下げ
られると、 重度の傷害や死に至る危険があります
- 併用する全ての用具の取扱説明書をよく読み、 理解してください
- 取扱説明書は、 製品と一緒にユーザーの手に届かなければなりませ
ん。 また、 取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳されていなけ
ればなりません
- 製品に記されたマーキングが読めなくならないように注意してくだ
さい
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、 その後
使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海に近い環境で
の使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下での使用や保管、 化学
薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問がある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また他の器具との併
用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判断された
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄してくださ
い。
アイコン:
A.耐用年数 (特に設けていません) - B.マーキング - C.使用温度 - D.使
用上の注意 - E.ク リーニング - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び - H.メンテナン
ス - I.改造 / 修理 (パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製品の改
造および修理を禁じます) - J.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。 以
下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、 改造や改
変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故または過失による損
傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事故や怪我につながる
危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な情報です。 4. し
てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。 EU 型式検定を行った公
認認証機関 - b.この個人保護用具の製造を監査する公認機関の ID
番号 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコード - d.1人分の荷重
で使用 - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロッ ト番号 - i.個体識別
番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル名 - m.強
度 - n.製造者住所
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Kotvící systém vratného bodu pro horolezecké stěny.
EASYTOP:
Karabina pro vratný bod.
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
EN 362: 2004 třída A (kotvící bod).
EN 12275: 2013 třída A (kotvící bod).
EASYTOP WALL:
Kotvící zařízení pro EASYTOP.
EN 795: 2012 typ A (kotvící zařízení vyžadující několik připevňovacích prvků pro montáž na
strukturu).
EASYTOP a EASYTOP WALL jsou vhodné pro použití jako vratné body na horolezeckých
stěnách, které splňují požadavky normy EN 12572: 2017.
Tyto produkty nejsou určeny pro použití v přírodě.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) EASYTOP WALL, (2) Montážní otvory, (3) EASYTOP instalační šroub, (4) Matice, (5)
EASYTOP, (6) Připojovací otvor kotvícího zařízení, (7) Kanál pro lano, (8) Hlavní západka, (9)
Automatická západka, (10) Kontrolní kolík, (11) Ochranná deska.
Hlavní materiály: ocel, polyamid.
3. Prohlídka, kontrolní body
Přiložený kontrolní kolík slouží k měření opotřebení v kanálu pro lano.
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12
měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Upozornění:
intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častějši provádět revize OOP.
Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem
formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum:
výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis
inspektora.
Doporučujeme, abyste datum další revize zapsali přímo na váš produkt.
Před každým použitím
Zkontrolujte stav kotvícího zařízení EASYTOP WALL a instalační šroub a matici u EASYTOP:
koroze, deformace, praskliny.
Zkontrolujte stav karabiny EASYTOP: přítomnost prasklin, deformací, koroze, opotřebení (rám,
čep, západka, kolem připojovacího otvoru a kanál pro lano). Zkontrolujte funkci západek a
automatické uzavírání.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy
se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost = dobrá součinnost).
Vybavení používané s karabinou EASYTOP musí splňovat současné normy pro vaši zemi (např.
EN 892 lana).
Karabina EASYTOP je slučitelná s jednoduchými dynamickými lany EN 892 nebo jedním
pramenem nízkoprůtažného lana s opláštěným jádrem EN 1891 o průměru 8,5 až 13 mm.
5. Instalace a umístění EASYTOP
Karabina EASYTOP smí být umístěna pouze na konci lezecké cesty jako vratný bod.
Její umístění musí umožňovat hladký průchod lana se zatížením karabiny v její hlavní podélné
ose, bez páčení, nebo odírání západky. Západky karabiny nesmí být zatíženy.
Karabina EASYTOP je bezpečná, je li zatížena v její hlavní podélné ose a má uzavřenou
západku. Zatížení EASYTOP jiným způsobem (např. přes hranu) je nebezpečné a může snížit
její pevnost.
EASYTOP smí být instalována na kotvícím zařízení EASYTOP WALL nebo v jiném vhodném
kotvícím bodu: kotvící bod nesmí blokovat karabinu EASYTOP, která se musí volně pohybovat.
Kotvící zařízení EASYTOP WALL musí být připevněno ke struktuře pomocí montážních otvorů
(průměr 12,5 mm).
Upozornění: pevnost kotvícího zařízení závisí na pevnosti prvků, kterými je
zařízení připevněné ke struktuře, a kvalitě provedené montáže (dotažení,
umístění...).
Instalace karabiny EASYTOP na kotvící zařízení EASYTOP WALL: použijte pouze přiložený
šroub a matici, označené EASYTOP.
Ochranná deska: smí být použita pro ochranu povrchu stěny proti oděru způsobenému
pohybem karabiny.
6. Otevírání/uzavírání
- Založení lana:
Zatlačte na západku lanem. Zkontrolujte, zda se automatická západka po založení lana vrátila
do zajištěné polohy.
- Stažení lana:
Před stažením lana nezapomeňte rozvázat uzel na jeho konci.
7. Instalace fixního lana
Zvláštní případ: instalace fixního lana, např. při stavbě cest.
Instalace lana: jednoduše zavěste oko uvázané na konci lana do karabiny EASYTOP.
Vyjmutí lana: manuálně zatlačte na automatickou západku a vyjměte lano.
8. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. Prohlášení
o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
- V systému zachycení pádu ovlivňuje délka karabiny délku pádu.
- Vybavení pro použití pouze jednou osobou.
- V případě, že kotvící zařízení je používáno jako součást systému zachycení pádu, musí být
uživatel chráněn ve smyslu ztlumení rázové síly tak, že při zastavení pádu na uživatele působí
síla maximální hodnoty 6 kN.
- Kotvící zařízení EASYTOP WALL je fixní a nesmí se při používání pohybovat.
- Tento prostředek nepoužívejte jako zvedací zařízení.
- Maximální zatížení, jaké může být přenesené kotvícím bodem do struktury je 12 kN.
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při
používání tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by splňovat
požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN).
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou volnou
hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, nebo na zem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí a délka
pádu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému zachycení
pádu.
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, ve které je
zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje.
- POZOR - NEBEZPEČÍ: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění
nebo smrt.
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve spojení s tímto
produktem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení používáno.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již
po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán
(znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření
- E. Čištění - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy (zakázány
mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo
chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační zkoušky EU -
b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c. Sledovatelnost:
označení - d. Použití jednou osobou - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby - h.
Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k používání - l.
Identifikace typu - m. Pevnost - n. Adresa výrobce
G0005600C (270219)
12