Zum Ausrichten
Pour aligner
4
6
196mm
!0
0.5mm
4
8
!1
!2
3.2mm
Abschnitt A
0.5 - 1 mm
Partie A
All manuals and user guides at all-guides.com
2. Einstellen des Untermessers /
3. Einrücken der Messer und Einstellen der Klemmfeder /
5
4. Einstellen der Position der Klemmdruck-Einstellfeder /
7
9
5. Einstellen des Drucks der Klemmfeder/
– 43 –
Réglage du couteau inférieur
1) Das Untermesser 4 und den Untermesserhalter 5
mit den Befestigungsschrauben 6 an der in der
Abbildung gezeigten Position anbringen.
1) Placer le couteau inférieur 4 et le porte-couteau
inférieur 5 avec les vis 6 sur la position illustrée.
Engag ement des couteaux et réglage du ressort de serrage
1) Die Schrauben 7 und 8lösen, und die Position des
Obermessers !0 so einstellen, dass der Eingriff des
Obermessers !0 mit dem Untermesser 0,5 mm beträgt,
wenn sich das Untermesser 4 ganz nach rechts bewegt.
2) Gleichzeitig die Einstellung so vornehmen, dass der
Abstand zwischen dem oberen Ende der Klemmfeder!1
und dem des Untermessers 4 3,2 mm beträgt.
3) Nach der Einstellung die Schrauben 7 festziehen.
1) Desserrer les vis 7 et 8 et régler la position du
couteau supérieur !0 de façon que l'engagement du
couteau supérieur !0 avec le couteau inférieur soit
de 0,5 mm lorsque le couteau inférieur 4 se trouve
complètement à droite.
2) Régler alors la distance entre l'extrémité supérieure
du ressort de serrage !1 et l'extrémité supérieure
du couteau inférieur 4 à 3,2 mm.
3) Après le réglage, serrer les vis 7.
Réglage de la position du ressort de réglage de la
pression de serrage
1) Die Schrauben 9 lösen, und die Position der
Klemmdruck-Einstellfeder !2 so einstellen, dass der
Abstand zwischen dem oberen Ende der
Klemmdruck-Einstellfeder !2 und dem Abschnitt A
des Obermessers !0 0,5 bis 1 mm beträgt.
2) Nach der Einstellung die Schrauben 9 festziehen.
1) Desserrer les vis 9 et régler la position du ressort
de réglage de pression de serrage !2 de façon que
la distance entre l'extrémité supérieure du ressort
et la partie A du couteau supérieur !0 soit comprise
entre 0,5 et 1 mm.
2) Après le réglage, serrer les vis 9.
Réglage de la pression du ressort de serrage
1) Der Greiferfaden wird nach dem Fadenabschneiden
von der Klemmfeder !1 gehalten.
2) Der Greiferfaden-Haltedruck kann durch Drehen der
Schraube 8 eingestellt werden.
3) Durch Drehen der Schraube 8 im Uhrzeigersinn
wird der Haltedruck erhöht, während er durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn verringert wird.
4) Den Haltedruck möglichst niedrig einstellen, solange
der Greiferfaden noch gehalten wird.
1) Après la coupe du fil, le fil de boucleur est maintenu
par le ressort de serrage !1 .
2) La pression de maintien du fil de boucleur peut être
réglée en tournant al vis 8.
3) Pour augmenter la pression de maintien, tourner la vis 8
dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour la diminuer,
tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4) Diminuer la pression de maintien jusqu'au niveau
minimum où fil de boucleur est encore maintenu.