Descargar Imprimir esta página

9 9 9 9 . Einstellen Des Luftstosswischers; Installieren Des Luftstoßwischers; 9 9 9 9 . Réglage Du Tire-Fil Soufflant; Pose Du Tire-Fil Soufflant - JUKI MF-7800 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MF-7800 Serie:

Publicidad

9 9 9 9 9 . エアブローワイパーの調整 / Adjusting the air-blow wiper / Einstellen des Luftstoßwischers /
Réglage du tire-fil soufflant / Modo de ajustar el retirahilo neumático /
Regolazione dello scartafilo a raffica d'aria / 鼓風彎管的調整
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってくださ
い。また、エアコンプレッサーからのエアの供給も切断してください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the
following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. In addition, cut
the air supply from air compressor.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht. Unterbrechen Sie zusätzlich die Luftzufuhr vom Luftkompressor.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation et
s'assurer que le moteur est arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous. Couper également
l'alimentation d'air du compresseur.
¡AVISO!
Para protegerse contra posible lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina,
cerciórese de comenzar el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica y de cerciorarse de
que el motor está parado. Además, corte el suministro del aire desde el compresor de aire.
AVVERTIMENTO :
Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, prima
di iniziare le seguenti operazioni aver cura di spegnere la macchina e di assicurarsi che il motore sia
fermo. Inoltre, tagliare l'alimentazione dell'aria dal compressore d'aria.
注意 :
為了防止縫紉機的突然起動造成人身傷亡事故,請關閉電源,確認了馬達停止轉動之後再進行操作。
另外,還請切斷從空氣壓縮機來的空氣供給。
1. エアブローワイパーの取り付け / Installing the air-blow wiper / Installieren des Luftstoßwischers /
Pose du tire-fil soufflant / Modo de instalar el retirahilo neumático /
Installazione dello scartafilo a raffica d'aria / 鼓風彎管的安裝
2
1
1) Lors de l'utilisation du tire-fil soufflant 1, retirer le dispositif de coupe du fil de recouvrement supérieur.
2) Serrer le tire-fil soufflant 1 avec les vis de fixation 2.
3) Poser les tuyaux comme il est indiqué sous "3.Schéma de la tuyauterie d'air".
1) Cuando use el retirahilo neumático 1, desmonte el dispositivo del corta-hilo de recubrimiento superior.
2) Apriete el retira-hilo 1 con los tornillos 2.
3) Ejecute los vivos consultando el "plano para vivos neumático3".
1) Quando si usa lo scartafilo a raffica d'aria 1, rimuovere il dispositivo rasafilo di copertura superiore.
2) Stringere lo scartafilo a raffica d'aria 1 con le viti di fissaggio 2.
3) Effettuare la tubazione consultando "3.Disegno della tubazione dell'aria".
1)使用鼓風彎管 1 時,卸下上線切線裝置。
2)用固定螺絲 2 固定鼓風彎管 1 。
3)參照 3. 空氣配管圖,進行配管。
All manuals and user guides at all-guides.com
1) エアブローワイパー 1 を使用する場合には、 上糸切
2) エアブローワイパー 1 を止めねじ 2 にてねじ止め
3) "3.エア配管図 "を参照の上、 配管を行ってください。
1) When using air-blow wiper 1, remove the top covering
2) Tighten air-blow wiper 1 with setscrews 2.
3) Perform piping referring to "3.Air piping drawing".
1) Wenn der Luftstoßwischer 1 verwendet werden soll,
2) Den Luftstoßwischer 1 mit den Befestigungsschrauben
3) Die Verrohrung gemäß "3 .Luftleitungszeichnung
– 64 –
り装置を取り外します。
します。
thread trimmer device.
muss die Oberlegfadenabschneidervorrichtung entfernt
werden.
2 anziehen.
durchführen".

Publicidad

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

Mf-7800/ut25