40
Instandhaltung
Aufbereitung
Bürsten der Oberflächen
Sichtbare Kontamination bzw. grobe
Verschmutzungen müssen mit Hilfe einer Bürste
oder eines Schwammes unter fließend kaltem
Wasser von den Oberflächen entfernt werden.
8. 1. 3. 4 Manuelle Reinigung
Das Medizinprodukt muss vollständig in eine
Reinigungslösung eingetaucht werden. Zur
Sicherstellung einer blasenfreien Benetzung
sind Lumen gezielt zu Befüllen. Zum Ende der
Einwirkzeit erfolgt die mechanische Reinigung
mit Hilfe von Bürsten oder Schwamm. Eine
abschließende Spülung mit kaltem Wasser zur
Neutralisation ist erforderlich.
8. 1. 3. 5 Manuelle Desinfektion
Das Medizinprodukt muss vollständig in eine
Desinfektionslösung eingetaucht werden. Zur
Sicherstellung einer blasenfreien Benetzung sind
Lumen gezielt zu Befüllen. Am Ende der Einwirkzeit
muss das Medizinprodukt mehrfach gespült
werden, um sämtliche Chemikalienrückstände
zu entfernen. Hierfür ist Wasser bestmöglicher
Qualität unter Berücksichtigung länderspezifischer
Regularien zu verwenden. Abschließend erfolgt eine
vollständige Trocknung aller Oberflächen, Gelenke,
Öffnungen, Kanäle und Lumen mit (bevorzugt
medizinischer) Druckluft nach länderspezifischen
Regularien. Dazu eignet sich die Reinigungspistole
mit Zubehör (Art.-Nr. 27660).
8. 1. 3. 6 Maschinelle Reinigung und Desinfektion
Die folgenden Verfahren zur maschinellen
Dekontamination wurden unter Einhaltung
der in der Anleitung »Reinigung, Desinfektion,
Pflege und Sterilisation von KARL STORZ
Instrumenten« (Art.-Nr. 96216003D) beschriebenen
Prozessparameter validiert und freigegeben:
Maschinelle Reinigung/thermische Desinfektion
Die thermische Desinfektion ist zu bevorzugen.
Dieses Verfahren muss unter Berücksichtigung der
länderspezifischen Regularien und des A
-Wertes
0
angewendet werden.
Maintenance
Reprocessing
Brushing the surfaces
Any visible contamination or heavy soiling of the
surfaces must be removed by cleaning them
under cold running water with the aid of a brush or
sponge.
8. 1. 3. 4 Manual cleaning
The medical device must be completely immersed
in a cleaning solution. To ensure bubble-free
wetting, the lumens must be filled. After the
necessary exposure time, clean the instrument
mechanically with the aid of brushes or a sponge.
Finally, it must be rinsed with cold water to ensure
neutralization.
8. 1. 3. 5 Manual disinfection
The medical device must be completely immersed
in a disinfectant solution. To ensure bubble-free
wetting, the lumens must be filled. At the end of
the necessary exposure time, the medical device
must be rinsed several times in order to remove all
chemical residues. To this end, water of the best
possible quality must be used, taking into account
the national regulations. Finally, all of the surfaces,
joints, openings, channels and lumina are dried
completely with (preferably sterile) compressed air
in accordance with the national regulations. The
cleaning gun with accessories (Art. no. 27660) is
ideal for this purpose.
8. 1. 3. 6 Machine cleaning and disinfection
The following methods for machine
decontamination have been validated and approved
subject to compliance with the process parameters
described in the manual 'Cleaning, Disinfection,
Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments'
(Art. no. 96216003D):
Machine cleaning/thermal disinfection
Thermal disinfection is preferred. The relevant
national requirements and the A
value must be
0
taken into account when using this method.
Mantenimiento
Preparación
Cepillado de las superficies
Elimine la contaminación visible y la suciedad más
gruesa de las superficies utilizando para ello un
cepillo o una esponja bajo agua corriente fría.
8. 1. 3. 4 Limpieza manual
Sumerja completamente el producto médico en
una solución de limpieza. Llene los lúmenes para
asegurar una humectación sin burbujas. Una
vez concluido el tiempo de aplicación, efectúe la
limpieza mecánica con cepillos o una esponja. Por
último, enjuague con agua fría para asegurar la
neutralización.
8. 1. 3. 5 Desinfección manual
Sumerja completamente el producto médico en
una solución desinfectante. Llene los lúmenes
para asegurar una humectación sin burbujas.
Una vez concluido el tiempo de aplicación,
enjuage el producto médico repetidas veces
para eliminar todos los residuos de productos
químicos. Para ello, utilice agua de la mejor calidad
posible teniendo en cuenta las reglamentaciones
específicas de cada país. Finalmente, realice
un secado completo de todas las superficies,
articulaciones, orificios, canales y lúmenes con aire
comprimido (preferentemente para uso médico),
de acuerdo con las reglamentaciones específicas
de cada país. A tal efecto, se recomienda
emplear la pistola de limpieza con accesorios
(n.º de art. 27660).
8. 1. 3. 6 Limpieza y desinfección mecánicas
Los siguientes procedimientos para la
descontaminación mecánica han sido validados y
autorizados según los parámetros de procedimiento
descritos en la Instrucción "Limpieza, desinfección,
conservación y esterilización de los instrumentos de
KARL STORZ" (n.º de art. 96216003D):
Limpieza en máquina y desinfección térmica
Utilice preferentemente la desinfección térmica.
Este procedimiento ha de realizarse teniendo en
cuenta las reglamentaciones específicas de cada
país y el valor A
.
0