Ecolab EcoAdd Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para EcoAdd:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 838

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Manuale di istruzioni
Instrucciones de servicio
Gebruikershandleiding
GERMAN
ESPAÑOL
MAN046939 EcoAdd
Rev. 6-10.2021
29.10.2021
Betriebsanleitung
Manuel d'utilisation
Driftinstruktion
EcoAdd
Ecolab Dynamic Pump
ENGLISH
NEDERLAND
FRANÇAIS
SVENSKA
ITALIANO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ecolab EcoAdd

  • Página 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instrucciones de servicio Gebruikershandleiding Driftinstruktion EcoAdd Ecolab Dynamic Pump GERMAN ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLAND SVENSKA MAN046939 EcoAdd Rev. 6-10.2021 29.10.2021...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1.1 Hinweise zur Betriebsanleitung ................ 4 1.2 Gerätekennzeichnung - Typenschild ..............8 1.3 Gewährleistungsumfang ................... 8 1.4 Transport ......................9 1.5 Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering ........1.6 Verpackung ..................... 10 1.7 Lagerung ......................11 1.8 Kontakt ......................11 Sicherheit ......................
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis 9.3 Entlüftung der Dosierpumpe ................. 139 9.4 Kalibrierung bei Erstinbetriebnahme ............. 140 Betrieb ......................... 141 10.1 Ein-, Ausschalten der Pumpe ..............141 10.2 Einstellungen in der Betriebsebene ............142 10.3 Gebindewechsel - Leermeldung ..............148 10.4 Pumpenservice bestätigen ................. 152 10.5 Umstellung auf einen anderen Dosiermodus ..........
  • Página 4: Allgemeines

    Zum Download der Anleitung nutzen Sie den Link oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code ein. Kurz-Betriebsanleitung (KBA) (Artikel Nr. MAN043695): https://bit.ly/37EfR0Q Download der vollständigen Betriebsanleitung: Betriebsanleitung EcoAdd (Artikel Nr. MAN046939): https://bit.ly/3aLiYGj Sollten Sie keine Möglichkeiten zum Download der Anleitungen haben, kontaktieren Sie den Hersteller (siehe Kapitel Ä...
  • Página 5 Allgemeines Anleitungen über den Internetauftritt der Ecolab Engineering GmbH abrufen Über den Internetauftritt des Herstellers ( https://www.ecolab-engineering.de ) kann unter dem Menüpunkt [Download] / [Bedienungsanleitungen] die gewünschte Anleitung gesucht und ausgewählt werden. Anleitungen mit der „DocuAPP“ für Windows abrufen ®...
  • Página 6 Allgemeines Artikelnummern / EBS-Artikelnummern Innerhalb dieser Betriebsanleitung können sowohl Artikelnummern, als auch EBS-Artikelnummern dargestellt sein. EBS-Artikelnummern sind Ecolab interne Nummern und werden „konzernintern“ verwendet. Symbole, Hervorhebungen und Aufzählungen Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet und werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen.
  • Página 7 Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form, auch auszugsweise, sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung von Ecolab Engineering (im folgenden "Hersteller”) außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Página 8: Gerätekennzeichnung - Typenschild

    Hersteller nur unter folgenden Bedingungen übernommen: Montage, Anschluss, Einstellung, Wartung und Reparaturen werden von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt. EcoAdd wird entsprechend den Ausführungen dieser Bedienungsanleitung verwendet. Bei Reparaturen werden nur Original-Ersatzteile verwendet. Nur die zugelassenen Ecolab Produkte werden verwendet. Unsere Produkte sind gemäß aktueller Normen/Richtlinien gebaut, geprüft und CE-zertifiziert.
  • Página 9: Transport

    Transportstückes: Wird beim Auspacken ein Transportschaden festgestellt, darf keine Installation oder Inbetriebnahme durchgeführt werden, da ansonsten unkontrollierbare Fehler auftreten können. Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering GEFAHR! Rücksendebedingungen Vor Rücksendungen müssen alle Teile vollständig von Chemie befreit werden! Wir weisen darauf hin, dass nur saubere, gespülte und frei von Chemikalien befindliche Teile durch unseren Service angenommen werden können!
  • Página 10: Verpackung

    Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Folgende Dokumente müssen ausgefüllt werden: – Rücksendeformular: – Fordern Sie das Formular bei Ecolab an. – Füllen Sie es vollständig und korrekt aus. – Füllen Sie die Unbedenklichkeitserklärung aus.
  • Página 11: Symbole Auf Der Verpackung

    Bei Lagerung von länger als 3 Monaten regelmäßig den allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren. Falls erforderlich, die Konservierung auffrischen oder erneuern. Kontakt Hersteller Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Bevor sie den Hersteller kontaktieren empfehlen wir immer zuerst den Kontakt Telefon (+49) 86 62 / 61 0 zu Ihrem Vertriebspartner herzustellen.
  • Página 12: Sicherheit

    Drogen / Alkohol / Medikamenten etc. betreiben. GEFAHR! Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist die EcoAdd unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen weiteren Betrieb zu sichern. Das ist der Fall, wenn: – sichtbare Beschädigungen erkennbar sind, –...
  • Página 13 – Es dürfen nur flüssige, validierte Chemikalien dosiert werden. – Die Dosierung ist je nach Materialausführung für sauere und alkalische Produkte ausgelegt. – Die EcoAdd wurde für industrielle, gewerbliche Nutzung entwickelt und gebaut. Eine private Nutzung wird ausgeschlossen! – Folgende Daten und Einstellungen müssen mit den Ä...
  • Página 14: Dosiermedien

    Konsequenzen aus. Wir weisen darauf hin, dass bei nachträglichen Umbauten die CE-Konformität erlischt! Dosiermedien VORSICHT! Verwendung von Dosiermedien: – Die EcoAdd darf nur mit von Ecolab validierten Produkten verwendet werden. Bei Verwendung unvalidierter Produkte kann keine Gewährleistung übernommen werden! – Die Dosiermedien werden durch den Betreiber beschafft.
  • Página 15: Lebensdauer

    Kompensatoren, um die Belastungen während der Aufstellung und des Betriebs zu minimieren. Falls die Aufstellung nicht vom Kundendienst / Service der Ecolab Engineering GmbH durchgeführt wird, muss sichergestellt werden, dass alle Bauteile aus den korrekten Materialien bestehen und den Anforderungen entsprechen.
  • Página 16: Personalanforderungen

    Sicherheit Betreiberpflichten Geltende Richtlinien Im EWR (Europäischen Wirtschaftsraum) ist die nationale Umsetzung der Richtlinie (89/391/EWG), die dazugehörigen Richtlinien und davon besonders die Richtlinie (2009/104/EG) über die Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung von Arbeitsmitteln durch Arbeitnehmer bei der Arbeit, in der gültigen Fassung, zu beachten und einzuhalten. Sollten Sie sich außerhalb des Geltungsbereichs des EWR befinden, gelten immer die bei Ihnen gültigen Regelungen.
  • Página 17 Sicherheit HINWEIS! Als Personal sind nur Personen zugelassen, von denen zu erwarten ist, dass sie ihre Arbeit zuverlässig ausführen. Personen, deren Reaktionsfähigkeit beeinflusst ist, z.B. durch Drogen, Alkohol oder Medikamente, sind nicht zugelassen. Bei der Personalauswahl sind die am Einsatzort geltenden alters- und berufsspezifischen Vorschriften zu beachten.
  • Página 18: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Sicherheit GEFAHR! Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation, bzw. ohne gesonderte Ausbildung, welche die hier beschriebenen Anforderungen nicht erfüllen, kennen die Gefahren im Arbeitsbereich nicht. Daher besteht für Hilfspersonal die Gefahr von Verletzungen. Hilfspersonal ohne Fachkenntnisse müssen unbedingt mit dem Umgang der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) für die zu verrichtenden Tätigkeiten vertraut gemacht werden, bzw.
  • Página 19: Allgemeine Hinweise Auf Gefährdungen

    Sicherheit Sicherheitsschuhe Sicherheitsschuhe schützen die Füße vor Quetschungen, herabfallenden Teilen, Ausgleiten auf rutschigem Untergrund und zum Schutz vor aggressiven Chemikalien. Allgemeine Hinweise auf Gefährdungen Gefahren durch elektrische Energie WARNUNG! Der Schutzleiteranschluss ist an den Anschlussstellen durch dieses Symbol gekennzeichnet. GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet.
  • Página 20 Sicherheit WARNUNG! Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeit im Arbeits- und Bereitstellungsbereich! – Bei Arbeiten rutschfeste, chemieresistente Schuhe tragen. – Produktbehälter in eine Wanne stellen um eine Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeiten zu vermeiden. UMWELT! Ausgetretene Flüssigkeiten immer sofort durch geeignetes Bindemittel aufnehmen und ordnungsgemäß entsorgen. Unbefugter Zutritt GEFAHR! Unbefugter Zutritt...
  • Página 21 Sicherheit Gefahr durch automatischen Anlauf GEFAHR! Bei der Kennzeichnung mit nebenstehendem Symbol besteht die Gefahr des automatischen Anlaufes. Bereits durch Herstellen der Stromversorgung kann ein automatischer Anlauf gestartet werden, ohne dass vorher noch ein Schalter/Taster betätigt werden muss. VORSICHT! Gefahr des automatischen Anlaufes der Anlage Der Betreiber der Anlage ist dafür verantwortlich, dass bei aktivierter Autostart-Funktion ein ungewollter Anlauf der Anlage bei Wiederkehr der Netzspannung nach Netzausfall durch geeignete übergeordnete...
  • Página 22: Wichtige Sicherheitseinstellungen

    Dosierpumpe „EcoAdd“ via Bluetooth ® verantwortlich. Die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise müssen eingehalten werden. Ecolab übernimmt keinerlei Haftung bei Schäden, die durch nicht Beachtung entstehen. Hinweise zur Datenübertragung und Nutzung von Bluetooth ® Aktualisieren des Betriebssystems am verwendeten Smartphone oder Tablet:...
  • Página 23: Installations-, Wartungs- Und Reparaturarbeiten

    Bei Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. VORSICHT! Für Wartungsarbeiten ist die EcoAdd in den „Wartungsmodus“ zu versetzen, die dafür sorgt, dass eine Rückstellung des Motors und der Membrane erfolgt, wodurch die Wartung vereinfacht wird! Ä Kapitel 12 „Wartung“...
  • Página 24: Lieferumfang

    PEC = Pumpenkopf: PP, O-Ringe: EPDM, Ventilkugel: Keramik DFC = Pumpenkopf: PVDF, O-Ringe: FKM, Ventilkugel: Keramik DEC = Pumpenkopf: PVDF, O-Ringe: EPDM, Ventilkugel: Keramik Leistung Art. Nr. Pumpenschlüssel: Ecolab Dynamic Pump (mit Bluetooth ) EcoAdd-ES-00510X-PFC-00S-1S-S0 15221000 0,05-5 l/h 10 bar...
  • Página 25 Lieferumfang Darstellung Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. Montagekonsole (ohne Halteelemente) 35200103 auf Anfrage Material: thermoplastisches Polyester Beipack Halteelemente bestehend aus: 252019 auf Anfrage 4 Halteelemente, Kennzahl 1 (Stand-, Wandmontage) 2 Halteelemente, Kennzahl 2 (Wandmontage) Kurz-Betriebsanleitung „Eco-Pumpen“ MAN043695 auf Anfrage Siehe auch: Ä...
  • Página 26: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Bei der Membrandosierpumpe handelt es sich um elektromotorisch betriebene Membrandosierpumpen für die Förderung von sauberen, nicht abrasiven Dosiermedien. Durch die hier eingesetzte Schrittmotortechnik kann sowohl die Saughubdauer, als auch die Dosierhubdauer variiert werden. Dadurch ergeben sich eine Reihe von Vorteilen wie z.B. ein großer Einstellbereich, eine nahezu kontinuierliche und pulsationsarme Dosierung, oder auch die Möglichkeit auf hochviskose Produkte oder erschwerte Ansaugbedingungen zu reagieren.
  • Página 27 Funktionsbeschreibung Formeln zur Berechnung: Dosierhubdauer Saughubdauer Zeit Dosierleistung ¦ Hubfrequenz Hubvolumen Beispielrechnung mit einer Pumpe: Typ 00510x: Ä Tabelle auf Seite 65 Die Werte für die Formel können aus der entnommen werden. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 28 Die Ausführung inklusive vollständiger Softwaresteuerung über ein Bedienpanel wird als „EcoAdd“ „“ bezeichnet. Ä „Bluetooth- Durch eine Erweiterung mit einer zusätzlichen Bluetooth-Platine ( Schnittstelle einbauen“ auf Seite 184 ), kann sie mit der Smartphone App „Ecolab EcoAPP“ gesteuert und ausgewertet werden. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 29 Funktionsbeschreibung Ausstattungsmerkmale - „EcoAdd“ Tastenfunktionen im Touch Display: Start, Hauptmenü, Test Dosiermodi: 4 Dosiermodi (standard , mittel , niedrig , variabel Betriebsarten: 5 Betriebsarten (Manuell, Impuls, Strom, Timer, Charge) Anzeige: Touch-Display Einstellbereich: bis 1:12000 (abhängig von der Literleistung) Datenaustausch: USB-Buchse Eingänge:...
  • Página 30 Funktionsbeschreibung Auswertung, Überwachung & Steuerung mit Smartphones Wenn die EcoAdd mit einer Bluetooth-Zusatzplatine erweitert und auf dem Smartphone die „Ecolab EcoAPP“ installiert wurde, ist ein Datenaustausch zwischen Pumpe und Smartphone möglich. Eine nähere Beschreibung befindet sich in der Softwarebeschreibung der „EcoAPP“...
  • Página 31: Anwendungsbeispiel

    1 Stk. 419901047 Kontaktwasserzähler DN20, Impulsabstand 1 l, inkl. Wasserzählerverschraubung und Verbindungsleitung (2 m) 1Stk. 15222100 Dosierpumpe EcoAdd 11 l/h / 10 bar 1 Stk. 252082 Adapter-Kabel Impulseingang 417400310 Dosierschlauch, 6/8 mm, PE, L = 2 m (Saugleitung) 1 Stk.
  • Página 32 Anwendungsbeispiel Elektrischer Anschluss Klemmenbelegung bei Verwendung eines Wasserzählers Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir einen Wasserzähler aus dem Ecolab Lieferprogramm zu verwenden! Impulseingang [Betriebsart] [Impuls] elektronischer Impulseingang [Betriebsart] Schalter (NPN) [Impuls] potentialfreier Kontakt 21 = GND 21 = GND...
  • Página 33 Anwendungsbeispiel Menüeinstellungen Abb. 4: „Betriebsart“ „Impuls“ „Anwendungskonzentration“ Auswerteart „Anwendungskonz.“ wählen. [Weiter]- Taste drücken. Einheit „%“ auswählen. [Weiter] Taste drücken. Vorkommastelle „Impulsabstand“ anwählen und „1“ eingeben. Nachkommastelle „Impulsabstand“ anwählen und „00“ eingeben. [Weiter] Taste drücken. Vorkommastelle „Chemikalien Konz.“ anwählen und „100“ eingeben. Nachkommastelle „Chemikalien Konz.“...
  • Página 34 Anwendungsbeispiel Anwendungskonzentration in der „Betriebsebene“ einstellen Abb. 5: Anwendungskonzentration einstellen Den in der „Betriebsebene“ angezeigten Impulswert ca. 2 sek. gedrückt halten. ð Der Bildschirm „Anwendungskonz.“ wird aufgerufen. ð Die prozentuale Anwendungskonzentration kann eingestellt werden und die Vorkommastelle ist bereits zur Einstellung vorausgewählt. Vorkommastelle „Anwendungskonz.“...
  • Página 35: Beschreibung Der Ecoadd

    Beschreibung der EcoAdd Beschreibung der EcoAdd Abb. 6: Aufbau „EcoAdd“ Aufbau der EcoAdd Pumpenkopf Drehbares Bedienteil Druckanschluss / Druckventil Ein-, Aus-Taster Entlüftungsschraube USB-Buchse Kabeldurchführungen und Anschlüsse Eingabe-Display (Touch-Screen) (hinter Displaydeckel) Typenschild Kabeldurchführung für Netzkabel / Netzanschluss Montageplatte 14-17 Kabeldurchführungen zu den Anschlussklemmen Kabeldurchführung für Netzkabel / Netzanschluss...
  • Página 36 Beschreibung der EcoAdd Pumpenkopfvarianten Je nach Ausführung des Pumpenkopfes und der Dosierventile, wird die Literleistung der Pumpe definiert. Folgende zusätzliche Infos stehen in dieser Anleitung zur Verfügung: Ä „Anschluss von Saug- und Druckleitungen (Dosierleitungen)“ – auf Seite 45 Ä Kapitel 12 „Wartung“ auf Seite 160 –...
  • Página 37: Montage Und Installation

    Montage und Installation Montage und Installation Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe HINWEIS! Anweisungen zur Installation und Montage: – Wählen Sie eine gut zugängliche, frostgeschützte Stelle aus. Ä Kapitel 15 „Technische Daten“ auf Seite 187 angegebenen – Die in den Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden .
  • Página 38 Montage und Installation Persönliche Schutzausrüstung GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung (PSA), dient dem Schutz des Personals. Das Personal, welches die Pumpe aufbaut und installiert muss die geeignete PSA benutzen, um sich vor Verletzungen zu schützen. Gefahren durch elektrische Energie WARNUNG! Der Schutzleiteranschluss ist an den Anschlussstellen durch dieses Symbol gekennzeichnet.
  • Página 39: Montage

    Montage und Installation Montage Montagevarianten Abb. 8: Standmontage (Pos.1) und Wandmontage (Pos.2) Die Pumpe kann mit der Montageplatte sowohl stehend, z.B. auf einer Konsole oder auf dem Dosierbehälter (Pos. 1), als auch hängend an einer Wand (Pos. 2) montiert werden. Zudem kann das Bedienteil der Pumpe gedreht werden.
  • Página 40 Montage und Installation Tischmontage Abb. 9: Vorbereitungen zur Tischmontage Für die Tischmontage werden nur Halteelemente ( Abb. 9 , Pos. 2) mit der Kennzahl 1 verwendet. Montageplatte umdrehen Halteelemente von hinten in die vier Öffnungen "table" (= Tischmontage) stecken und einrasten lassen. Montageplatte wieder umdrehen und an die gewünschte Montagestelle anhalten.
  • Página 41 Montage und Installation Wandmontage Abb. 10: Vorbereitungen zur Wandmontage Für die Wandmontage werden Halteelemente mit der Kennzahl 1 ( Abb. 10 , Pos. 2) und Kennzahl 2 ( Abb. 10 , Pos. 3) verwendet. Montageplatte umdrehen. Halteelemente (Kennzahl: 1, Abb. 10 , Pos. 2) von hinten in die zwei oberen Öffnungen "wall"...
  • Página 42: Installation

    Montage und Installation Installation 7.2.1 Hydraulische Installation Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Einbauschema Überströmventil Druckhalteventil Optional: Mehrfunktionsventil (MFV) Sauglanze bzw. Bodensaugventil Druckventil Pumpenkopf Saugventil Verwendung eines Mehrfunktionsventils (MFV): Druckhalte- und Überdruckventile (Pos. 1 und Pos. 2), können durch ein Mehrfunktionsventil (MFV) (Pos.
  • Página 43 Montage und Installation Installationsbeispiele Bei Medien, die zu Sedimentation neigen, muss das Bodensaugventil bzw. Fußventil der Saugleitung oder der Sauglanze über der zu erwartenden Schlammschicht montiert sein. Begriffsdefinition: Leerhebern Von Leerhebern, spricht man immer dann, wenn der maximale Flüssigkeitsspiegel (in diesem Fall der Entnahmebehälter) höher liegt als der tiefste Punkt der Dosierleitung.
  • Página 44 Montage und Installation Installationsbeispiel 2 Bei ausgasenden Medien oder bei Produkten mit einer Viskosität > 100 mPas empfiehlt sich die Anordnung im Zulaufbetrieb. Hierbei ist aber darauf zu achten, dass die Impfstelle (Pos. 1), oberhalb des Entnahmebehälters angeordnet ist und/oder ein entsprechendes Druckhalteventil (Pos.
  • Página 45 Montage und Installation Installationsbeispiel 5 Saugleitungen sind so kurz wie möglich zu halten. Lange und verschlungene Saugleitungen können zu Luftansammlungen im System führen. Die Saughöhe darf max. 2 m und die Fließgeschwindigkeit max. 0,3 m/s betragen! Installationsbeispiel 6 Saugleitungen müssen immer steigend zum Saugventil der Dosierpumpe verlegt werden.
  • Página 46 Montage und Installation Schlauchanschluss mit Stützhülse und Klemmring Rohr- oder Schlauchanschluss Überwurfmutter Klemmring Aufsteckhülse Aufschraubverschraubung O-Ring Saug-, Druckventil Rohr bzw. Schlauchverbindung Ventilanschluss O-Ring (Pos. 6) in Nut von Saug-, bzw. Druckventil (Pos. 7) legen. Aufschraubverschraubung (Pos. 5) festziehen (Detail B1). Schlauch (Pos.
  • Página 47 Montage und Installation Rohr- und Schlauchanschluss mit Aufstecknippel und Schlauchschelle Schlauch Überwurfmutter Kegelteil O-Ring Saug-, Druckventil Schlauchschelle Rohr bzw. Schlauchverbindung Ventilanschluss Schlauch (Pos. 1) gerade abschneiden. Überwurfmutter (Pos. 2) über Schlauch (Pos. 1) schieben. Schlauchschelle (Pos. 6) über Schlauch (Pos. 1) schieben Schlauch (Pos.
  • Página 48 Montage und Installation Dosierventile lagerichtig einbauen WARNUNG! Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Ventile der Fließ- richtung entsprechend eingebaut werden! Die in Ä Anzugsdrehmoment der Saug-/Druckventile angegebenen Werte sind unbedingt einzuhalten um die Dichtigkeit und die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten. Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind zusätzlich auf dem Pumpenkopf angegeben.
  • Página 49: Elektrische Installation

    Fachpersonal nach den aktuell geltenden CE-Richtlinien, bzw. den jeweiligen örtlichen Vorschriften durchgeführt werden. Spannungsversorgung trennen und gegen wiedereinschalten sichern! Abb. 11: Elektrische Installation „EcoAdd“ Alle vier Gehäuseschrauben (Pos. 2) lösen. Frontdeckel (Pos. 3) abnehmen. Zum erweiterten Anschluss externer Signale, die Anschlussleitungen durch die Klemmwürfel (Pos.
  • Página 50 AD Ø = 5,1-5,7 mm. LIYY 4 x 0,5; LIYY 5 x 0,34; LYCY 2 x 0,34 Zulässige Kabel: Ölflex 4 x 0,5 Nur bei Einsatz der benannten Kabel, gilt die Schutzklasse IP65. Abb. 12: Klemmenbelegung „EcoAdd“ L1 Netzphase (stromführender Leiter) 15 Membranüberwachung: Membrane Nulleiter 16 Membranüberwachung: 5 Volt...
  • Página 51 Montage und Installation Netzanschluss VORSICHT! – Arbeiten am Netzanschluss dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. – Der elektrische Anschluss ist im Geltungsbereich der EU nach den aktuell geltenden CE-Richtlinien herzustellen. – Außerdem sind die jeweiligen Bestimmungen der Länder sowie örtliche EVU-Vorschriften zu beachten.
  • Página 52 Montage und Installation [BUS] BUS-Signal 6 = GND 7 = CAN L 8 = CAN H 9 = 24 V [Flow] Dosierüberwachung - Ovalradzähler OGM PLUS 10 = Bus (Ovalradzähler) Farbe: weiß 11 = GND Farbe: blau 12 = Durchflussüberwachung Farbe: schwarz 13 = 5 Volt Farbe: braun...
  • Página 53 18 = Normsignal mA (-) 19 = Normsignal mA (+) 21 = GND Klemmenbelegung bei Verwendung eines Wasserzählers Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir einen Wasserzähler aus dem Ecolab Lieferprogramm zu verwenden! Impulseingang [Betriebsart] [Impuls] elektronischer Impulseingang [Betriebsart] Schalter (NPN)
  • Página 54 Montage und Installation [Level] Niveauüberwachung (Sauglanze) VORSICHT! Keine elektrische Spannung anschließen! Eingang Niveauvorwarnung Eingang Leermeldung Schaltkontakt offen Schaltkontakt offen 25 GND 25 GND Farbe: schwarz Farbe: schwarz 26 Niveauvorw. 27 Leermeldung Farbe: braun Farbe: blau MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 55: Steuerung / Software

    Allgemeine Darstellungshinweise Die in diesem Kapitel beschriebene Steuerung / Software bezieht sich ausschließlich auf den Pumpentyp „EcoAdd“ . Die dargestellten Übersichten der Menüebenen werden nur in der ersten Einstellungsebene gezeigt. Bei den nachfolgenden Bildschirmen werden die Anzeigen exemplarisch für eine Pumpe mit 11 l/h angezeigt/angegeben.
  • Página 56: Verwendung Des Eingabe-Bildschirms (Touch-Screen)

    Steuerung / Software Verwendung des Eingabe-Bildschirms (Touch-Screen) GEFAHR! Zerstörung des Touch-Screens durch fehlerhafte Bedienung Der Touch-Screen ist für die Bedienung mit dem Finger ausgelegt. KEINE spitzen Gegenstände (z.B. Werkzeuge, Stifte, Kugelschreiber, etc.) zur Bedienung des Touch-Screens benutzen! Reinigung des berührungsempfindlichen Bedienfeldes (Touch-Screen) VORSICHT! Für die Reinigung des berührungsempfindlichen Bedienfeldes empfiehlt sich die Verwendung eines Mikrofasertuches.
  • Página 57 Steuerung / Software Bedientasten "Hauptmenü" Taste: Hauptmenü aufrufen. "Menü" Taste: Übergeordnetes Menü aufrufen. "Weiter" Taste: Aufrufen / Anzeigen des nächsten Einstellungsdisplays. "Plus" Taste: Verstellung eines Wertes in den positiven Bereich. "Minus" Taste: Verstellung eines Wertes in den negativen Bereich. "Zeichen löschen" Taste: Zahlen, Buchstaben oder ganze Wörter löschen . "Abbruch"...
  • Página 58 Steuerung / Software Bildlaufleisten, Optionsfelder, Auswahlfelder, Zahlen- und Texteingabe Menüeinträge auf Folgeseiten mit der Bildlaufleiste darstellen: Durch Verschieben der Bildlaufleiste (weißer Balken, Pos. 2) können Menüeinträge, die nicht auf einer Seite dargestellt werden können, aufgerufen werden. Optionsfeld: In Optionsfeldern können verschiedene Einstellungen ein-, bzw. umgestellt werden.
  • Página 59: Startbildschirm

    Steuerung / Software Startbildschirm Da die Pumpe über eine Hardwareerkennung verfügt, die softwareseitig die angeschlossenen Geräte überprüft, kann die Anzeige unter Umständen länger als 5 Sekunden dauern, bis die Überprüfung abgeschlossen ist. Danach wechselt der Ä Kapitel 8.3 „Displayansicht im laufenden Bildschirm in den Betriebsmodus (siehe Betrieb (Beispiel)“...
  • Página 60 Ä Kapitel 8.8.12 „Charge“ auf Seite 108 . Anzeige für den aktivierten [Charge]-Betrieb Chemie-Datenbank Eine Datenbank mit spezifischen Chemiedaten wurde installiert und ist zur Auswahl in der Konfiguration verfügbar. Impulsspeicher Anzeige für aktivierten Impulsspeicher. Degas Ventil angeschlossen Ein Degas EcoAdd Ventil ist angeschlossen. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 61: Interner Speicher

    Steuerung / Software Interner Speicher Die Pumpe ist mit einem internen Speicher ausgestattet, der Logdaten, Betriebsdaten und die Alarmdaten abspeichert. All diese Daten können über die Exportfunktion der Pumpe mit einem geeigneten USB-Stick heruntergeladen und gesichert werden. Da der Speicher auf der Pumpe nicht unendlich ist, wird kurz vor Erreichen der Speichergrenze der Speicherzustand grafisch auf der Betriebsebene dargestellt.
  • Página 62: Übersicht Menüstruktur

    Steuerung / Software Übersicht Menüstruktur Ein aktivierter [Zutrittcode] ist am Schlossysmbol (Pos. 2) erkennbar! Ist kein Code vergeben, oder deaktiviert wird ein offenes Schloss dargestellt (siehe auch: Ä „ [Zutrittscode] einstellen“ auf Seite 94 ). = Der Bildschirm wechselt zur Abfrage [Zutrittcode]. = Der Bildschirm wechselt direkt in das „Hauptmenü“...
  • Página 63: Hauptmenü

    Steuerung / Software Hauptmenü Hauptmenü aufrufen Abb. 15: Hauptmenü aufrufen [Haupmenü] durch Drücken der [Menü-Taste] (Pos. 1) aufrufen. ð Ein aktivierter [Zutrittcode] ist am Schlossysmbol (Pos. 2) erkennbar! Ist kein Code vergeben, oder deaktiviert wird ein offenes Ä „ [Zutrittscode] einstellen“ Schloss dargestellt (siehe auch: auf Seite 94 ).
  • Página 64: Dosiermodus

    Steuerung / Software Dosiermodus Durch Wahl eines entsprechenden [Dosiermodus] ( / / / ) kann die Ansaugdauer pro Hub (Saughubdauer) verlängert und somit die Dosierung an hohe Produktviskositäten oder erschwerte Ansaugbedingungen angepasst werden. Diese Verlängerung der Saughubdauer führt gleichzeitig zu einer Verringerung der maximalen Dosierleistung (siehe nachfolgende Tabellen).
  • Página 65 Steuerung / Software Standard Mittel Niedrig Variabel [Dosiermodus] Display 00510x 5 l/h 4,17 l/h 3,33 l/h 0,5 - 5 l/h 01110S 11,0 l/h 9,17 l/h 7,33 l/h 1 - 11 l/h Dosierleistung 100 % 03003S 30 l/h 25 l/h 20 l/h 3 - 30 l/h 05010M 50 l/h...
  • Página 66 Steuerung / Software [Dosiermodus] [V-variabel] Abb. 18: [Dosiermodus]: [V-variabel] [Dosiermodus] [V-variabel] einstellen Ä „[Dosiermodus] auswählen“ auf Seite 65 [Dosiermodus] aufrufen: [Dosiermodus] - [V-variabel] (Pos. 1) auswählen. [ Weiter-Taste] (Pos. 2) Drücken. ð Der Bildschirm wechselt zur Einstellung der „Leistung“ in l/h. Ä...
  • Página 67: Betriebsart

    Steuerung / Software Betriebsart [Betriebsart] auswählen Mit Wahl der Betriebsart wird festgelegt ob die Pumpe mit intern eingestellten Werten betrieben wird (Manuell, Timer) oder ob ein externes Signal die Dosiermenge bestimmt ([Impuls], [Strom]). Abb. 19: Übersicht: [Betriebsart] Werkseinstellung: Manuell [Hauptmenü] aufrufen (siehe Ä...
  • Página 68 Steuerung / Software Klemmenbelegung für Dosierfreigabe WARNUNG! Die EcoAdd sollte nicht mittels Ein-/Ausschalten der Spannungsversorgung angesteuert werden! Mit jedem Einschalten benötigt die Elektronik der Pumpe ca. 500 msek. um hochzufahren. Wenn die Spannungsversorgung während des Einschaltvorganges unterbrochen wird kann dies zu einer Fehlfunktion führen.
  • Página 69 Steuerung / Software [Dosierfreigabe] aktivieren Abb. 22: [Dosierfreigabe] [Hauptmenü] Taste drücken. ð Bildschirm „Hauptmenü“ wird angezeigt. [Konfiguration] auswählen. ð Menü [Konfiguration] wird angezeigt. Mit Scrolleiste bis zum Menüpunkt [Dosierfreigabe] scrollen. [Dosierfreigabe] auswählen. ð Bildschirm zur Einstellung der [Dosierfreigabe] wird angezeigt. [Dosierfreigabe] auswählen.
  • Página 70 Steuerung / Software Dosiermenge / Literleistung einstellen Bei den nachfolgenden Bildschirmen werden die Anzeigen exemplarisch für eine Pumpe mit 11 l/h angezeigt/angegeben. Bei anderen Pumpengrößen, weichen die Darstellungen und Angaben voneinander ab! Abb. 23: Dosiermenge / Literleistung einstellen In der [Betriebsanzeige] auf die angezeigte „Literleistung“ drücken. Um in die Einstellung zu gelangen, ca.
  • Página 71 Steuerung / Software Klemmenbelegung Impulseingang mit Wasserzähler Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir einen Wasserzähler aus dem Ecolab Lieferprogramm zu verwenden! Abb. 24: Klemmenbelegung: [Impuls] Klemmenbelegung: "potentialfreier Kontakt" Klemmenbelegung: "elektronischer Schalter" MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 72 Steuerung / Software [Betriebsart] [Impuls] Auswählen / Einstellen Abb. 25: [Betriebsart] [Impuls] Übersicht Bei Impulsverarbeitungsart [Menge] oder [Anwendungskonzentration] darf die Frequenz der eingehenden Impulse nicht höher als 15 Hz betragen. Bei Impulsverarbeitung 1:1 liegt die zulässige Frequenz bei max. 2 Hz. Ä...
  • Página 73 Steuerung / Software [Betriebsart] [Impuls] [Menge] Auswählen / Einstellen Bei der Impulsverarbeitungsart [Menge] wird die gewünschte Menge pro eingehenden Impuls eingegeben. Die Pumpensoftware errechnet daraus dann automatisch die notwendige Dosiergeschwindigkeit der Pumpe. Abb. 26: [Betriebsart]: [Impuls] [Menge] [Hauptmenü] aufrufen: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Betriebsart] - [Impuls] (Pos.
  • Página 74 Steuerung / Software [Betriebsart] [Impuls] [Menge] in der Betriebsebene umstellen Abb. 27: [Impuls] [Menge] in der Betriebsebene umstellen Im Betriebsbildschirm ca. 2 Sekunden lang auf die angezeigte „Literleistung/Impuls“ Drücken. Erfolgt hier keine Passwortabfrage kann dieser Schritt übersprungen werden. Sollte der [Zutrittscode] aktiviert sein , beachten Sie: Ä...
  • Página 75 Steuerung / Software [Betriebsart] [Impuls] [Ansatzkonzentration] Auswählen / Einstellen Bei der Impulsverarbeitungsart [Ansatzkonzentration] wird in Abhängigkeit vom Impulsabstand des verwendeten Wasserzählers und der Chemikalienkonzentration des zu dosierenden Mediums lediglich die gewünschte Wirkstoffkonzentration gewählt. Die Pumpensoftware errechnet daraus automatisch die notwendige Dosiergeschwindigkeit.
  • Página 76 Steuerung / Software 14. Vorkommastelle mit der Laufzeitleiste (Pos. 16) einstellen. 15. Feld zur Eingabe der Nachkommastelle auswählen (Pos. 17). ð Feldfarbe ändert sich in dunkelblau, Feld ist zur Eingabe bereit. 16. Nachkommastelle mit der Laufzeitleiste (Pos. 18) einstellen. 17. Weiter-Taste (Pos.
  • Página 77 Steuerung / Software Einstellgrenzen Anwendungskonzentration [%] Bei der Verarbeitungsart [Anwendungskonzentration] [%] variieren die unteren Einstellgrenzen in Abhängigkeit der in der Konfiguration gewählten Werte bei "Konzentration Dosierlösung" und "Impulsabstand Wasserzähler". Tabelle untere Einstellgrenzen bei Anwendungskonzentration / % Konz. Impulsabstand Wasserzähler [l] Dosierlös.
  • Página 78 Steuerung / Software [Betriebsart] [Impuls] [Konzentration] [%] bzw. [ppm] einstellen [ppm] einstellen Abb. 30: [Impuls] [Konzentration] [ppm]in der Betriebsebene umstellen Im Betriebsbildschirm ca. 2 Sekunden lang auf die angezeigte [Konzentration] [ppm] Drücken. Erfolgt hier keine Passwortabfrage kann dieser Schritt übersprungen werden. Sollte der [Zutrittscode] aktiviert sein , beachten Sie: Ä...
  • Página 79 Steuerung / Software Einstellgrenzen Anwendungskonzentration [ppm] Bei der Verarbeitungsart [Anwendungskonzentration] [ppm] variieren die unteren Einstellgrenzen in Abhängigkeit der in der Konfiguration gewählten Werte bei "Konzentration Dosierlösung" und "Impulsabstand Wasserzähler". Tabelle untere Einstellgrenzen bei Anwendungskonzentration / ppm Konz. Impulsabstand Wasserzähler [l] Dosierlös.
  • Página 80 Steuerung / Software [Betriebsart] [Impuls] [1:1] Auswählen / Einstellen Bei der Impulsverarbeitungsart [1:1] führt die Pumpenelektronik pro eingehendem Impuls immer einen kompletten Dosierhub mit 100 % Dosiergeschwindigkeit aus. Ein Variieren der Dosieremenge pro Hub ist hier nicht möglich. Abb. 31: [Betriebsart] [Impuls] [1:1] [Hauptmenü] aufrufen: Ä...
  • Página 81 Steuerung / Software 8.7.3 [Betriebsart] [Strom] Bei Betriebsart „Strom“ wird die Dosiermenge von der Höhe eines eingehenden Normsignals bestimmt. Es stehen vier feste Strombereiche zur Auswahl (0-20, 4-20, 20-0, 20-4 mA). Bei der fünften Auswahlvariante "variabel" können die Werte für min. und max. Stromgrenze frei gewählt werden.
  • Página 82 Steuerung / Software [Betriebsart] [Strom] Auswählen / Einstellen Beispiel: Eingangssignal 4 - 20 mA = Dosierleistung 0 - 100% Abb. 33: Betriebsart: Strom [Hauptmenü] aufrufen: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Betriebsart] [Strom] auswählen. [ Weiter-Taste] Drücken. ð Bildschirmwechsel zur Strom Einstellung. „Strombereich“...
  • Página 83 Steuerung / Software 8.7.3.1 [Betriebsart] [Strom] [variabel] Hier kann der Dosierleistung = 0 % und 100 % jeweils ein mA- Wert zugeordnet werden. Beispiel: 8 mA = 0 % Dosierleistung 16 mA = 100 % Dosierleistung Abb. 34: [Betriebsart] [Strom] [variabel] [Betriebsart] - [Strom] einstellen: [Hauptmenü] aufrufen: Ä...
  • Página 84 Steuerung / Software 8.7.4 [Betriebsart] [Timer] Bei der [Betriebsart] [Timer] werden Lauf - und Stillstandzeit der Pumpe von einstellbaren Zeitspannen bestimmt. Hierbei stehen zwei verschiedene Programmarten zur Wahl. Beim Wochenprogramm können bis zu sieben Dosierzeiten pro Wochentag festgelegt werden. Einschaltzeit, Dosierdauer und Dosierleistung sind dabei für jeden Dosierzeitpunkt individuell wählbar.
  • Página 85 Steuerung / Software [Betriebsart] [Timer] [Wochenprogramm] Auswählen / Einstellen Abb. 35: [Timer] [Wochenprogramm] Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: [Betriebsart] - [Timer] auswählen. [Weiter] -Taste Drücken. ð Bildschirmwechsel zur Auswahl des Timerintervalls (Wochenprogramm) [Wochenprogramm] auswählen. ð Bildschirmwechsel zur Auswahl: „Zeitpunkt“ - [Wochenprogramm] [Weiter] -Taste Drücken.
  • Página 86 Steuerung / Software „Wochentage“ auswählen ð Im Auswahlfeld wird nach Auswahl ein Haken gesetzt. 21. Drücken der Taste speichert die Einstellungen und bewirkt die Rückkehr in die Auswahl „Betriebsart“ . 22. Drücken der Taste bewirkt die Rückkehr in das [Hauptmenü]. 23.
  • Página 87 Steuerung / Software [Betriebsart] [Timer] - [Intervallprogramm] Auswählen / Einstellen Abb. 36: Betriebsart: [Timer] [Intervallprogramm] Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: [Timer] - [Intervallprogramm] auswählen. [Weiter] -Taste Drücken. ð Bildschirmwechsel zur Auswahl des Timerintervalls (Intervallprogramm) [Intervallprogramm] auswählen. ð...
  • Página 88: Konfiguration

    Steuerung / Software Konfiguration Übersicht Abb. 37: Übersicht: [Konfiguration] Konfiguration Auswählen [Hauptmenü] aufrufen: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Konfiguration] auswählen. ð Bildschirm wechselt in die Übersicht: [Konfiguration]. Konfigurationseinstellung (Systemparameter) auswählen. Drücken der Taste bewirkt die Rückkehr in das [Hauptmenü]. Folgende Systemparameter können eingestellt werden: Ä...
  • Página 89 Steuerung / Software 8.8.1 Pumpenname Unter Menüpunkt "Pumpenname" kann eine individuelle Bezeichnung eingegeben werden, die dann im Display angezeigt wird. Abb. 38: Konfiguration: [Pumpenname] Werkseinstellung: EcoXxx XX.XX l/h (abhängig von Elektronikvariante und Literleistung). [Pumpenname] einstellen: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: Ä...
  • Página 90 Steuerung / Software 8.8.2 Datum / Uhrzeit Abb. 39: Konfiguration: [Datum/Uhrzeit] [Datum/Uhrzeit] einstellen: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 [Konfiguration] auswählen: [Datum/Uhrzeit] auswählen. ð Bildschirmwechsel zur Einstellung: „Datum“ . „Jahr“ mit der Laufzeitleiste einstellen (Bereich: 2000 -2099). „Monat“...
  • Página 91 Bei der Erstinbetriebnahme der Pumpe erscheint nach dem Hochlaufen die Sprachauswahl in englischer Sprache. Hier kann die Bediensprache für die weitere Bedienung der Pumpe gewählt werden. Abb. 40: Sprachauswahl nach dem ersten Start der Pumpe „EcoAdd“ Sprachauswahl nach dem ersten Einschalten: „AN/AUS-Taster“...
  • Página 92 Steuerung / Software Sprachauswahl Abb. 41: Übersicht [Sprache] [Sprache] einstellen: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 [Konfiguration] auswählen: Menüpunkt [Sprache] auswählen ð Die Sprachauswahlseite [Sprache] wird angezeigt [Sprache] auswählen. ð Die Markierung in dem Optionsfeld steht in dem Kreis vor der ausgewählten Sprache.
  • Página 93 Steuerung / Software 8.8.4 Zutrittscode Hier kann die Bedienung der Pumpe über Zugangscodes gesichert werden. Es sind 2 Zugangsebenen mit unterschiedlichen Zugangsberechtigungen einstellbar. VORSICHT! Um eine missbräuchliche Verwendung der Pumpe und / oder ein unbeabsichtigtes Verstellen der Systemparameter auszuschließen, kann und sollte die Software der Pumpe durch den integrierten mehrstufigen [Zutrittscode] geschützt werden.
  • Página 94 Steuerung / Software [Zutrittscode] einstellen Abb. 42: Konfiguration: [Zutrittscode] Werkseinstellung: Kein Zutrittscode [Zutrittscode] einstellen: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 [Konfiguration] auswählen: [Zutrittscode] auswählen ð Bildschirmwechsel: „Zutrittscode“ „Administrator (A)“ [Zutrittscode] mit der Laufleiste eingeben. [Weiter-Taste] Drücken.
  • Página 95 Ecolab Service einen [Zutrittscode] anzufordern, mit dem Sie die Pumpe "entsperren" und einen neuen [Zutrittscode] einstellen können. WICHTIG: – Halten Sie vor der Kontaktaufnahme mit Ecolab den Produktionscode der Pumpe (siehe Typenschild, oder Info Bildschirm der Pumpe Ä Kapitel 8.2 „Startbildschirm“ auf Seite 59 ) und das aktuelle Datum an dem die Freischaltung erfolgen soll bereit.
  • Página 96 Steuerung / Software 8.8.5 Einheit Auswählen / Einstellen Unter Menüpunkt "Einheit" kann bei der Darstellung der Dosiermenge die Einheit von Liter auf Gallonen umgestellt werden. Abb. 44: Konfiguration: [Einheit] Werkseinstellung: Liter [Einheit] einstellen: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: Ä...
  • Página 97: Autostart

    Steuerung / Software 8.8.6 Autostart Die Funktion [Autostart] bestimmt ob die Pumpe bei Wiederanlegen der Netzspannung nach Spannungsausfall in den Betriebszustand „Pause“ geht, oder ob die Pumpe sofort in der eingestellten Betriebsart weiterlaufen soll. VORSICHT! Gefahr des automatischen Anlaufes der Anlage Der Betreiber der Anlage ist dafür verantwortlich, dass bei aktivierter Autostart-Funktion ein ungewollter Anlauf der Anlage bei Wiederkehr der Netzspannung nach Netzausfall durch geeignete übergeordnete...
  • Página 98 Steuerung / Software 8.8.7 Dosierfreigabe Bei aktivierter Dosierfreigabe läuft die Pumpe nur wenn an Klemme 20 und Klemme 21 (siehe Ä Kapitel 7.2.2 „Elektrische Installation“ auf Seite 49 ein externer Freigabekontakt geschlossen ist. Die Nutzung der Dosierfreigabe ist dabei unabhängig von der gewählten Betriebsart.
  • Página 99 Steuerung / Software 8.8.8 Leermeldung Unter Menüpunkt "Leermeldung" kann ausgewählt werden ob ein geöffneter oder geschlossener Kontakt zu einer Leermeldung führt und ob an der Pumpe ein Gebindewechsel manuell freigegeben werden muss oder nicht. Eine geeignete Sauglanze muss mit dem Leermeldeeingang der Pumpe an Ä...
  • Página 100 Steuerung / Software Automatisch Quittieren: Die Pumpe schaltet bei Leermeldung auf Pause und das Leermeldesymbol erscheint in . Die Sauglanze gibt nach einem Gebindewechsel ein Signal "Voll" an die Pumpe und der Gebindewechsel wird ohne weitere Bestätigung erkannt und akzeptiert. Abb.
  • Página 101 Steuerung / Software Manuell Quittieren: Die Pumpe schaltet bei Leermeldung auf Pause und das Leermeldesymbol erscheint in . Nach Druck auf das rote Leermeldesymbol muss der Gebindewechsel erst am Bildschirm freigegeben und danach kann die Sauglanze in ein neues Gebinde geführt werden.
  • Página 102 Steuerung / Software 8.8.9 Alarmrelais Hier kann gewählt werden ob das Alarmrelais nur im Alarmfall aktiv ist oder ständig angezogen hat und im Alarmfall inaktiv geschaltet wird. Der externe Alarmeingang, wird wie unter Ä Kapitel 7.2.2 „Elektrische Installation“ auf Seite 49 dargestellt, an Klemme 1, Klemme 2 und Klemme 3 angeschlossen. Hierbei ist folgendes zu beachten: Spannungsfreier Kontakt (Relais) max.
  • Página 103 Unter Menüpunkt "Dosierchemie" kann eine Bezeichnung für die dosierte Chemie eingegeben und im Display angezeigt werden. Des weiteren kann mit einer internen Datenbank für Ecolab Chemikalien verknüpft werden. Wenn eine entsprechende Chemikalie aus dieser Datenbank ausgewählt wurde so erscheint der Chemikalienname im Display und gleichzeitig wird ein passender Wartungsintervall angezeigt.
  • Página 104 Steuerung / Software Manuelle Eingabe (Manuell) Abb. 54: Konfiguration: Dosierchemie - Manuell [ Manuell] einstellen: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 [Konfiguration] auswählen: Mit Hilfe der Scrolleiste am rechten Bildschirmrand bis zu [Dosierchemie] scrollen. [Dosierchemie] auswählen.
  • Página 105 Sollte bei der Pumpe keine Auswahl, neben „Keine Angaben“ und „Manuell“ erscheinen, die Verwendung einer Datenbank aber genutzt werden soll, setzen sie sich mit dem Kundenservice von Ecolab in Verbindung. In dieser Beschreibung wird die mögliche Variante mit Datenbank dargestellt.
  • Página 106 Steuerung / Software 8.8.11 Serviceintervall Hier kann ausgewählt werden nach welcher Zeit eine Aufforderung zur Durchführung einer Wartung im Display angezeigt werden soll. HINWEIS! Wird eine Dosierchemie aus der Datenbank ausgewählt, ist eine Beständigkeitsprüfung der Pumpenmaterialien in Verbindung der Chemie hinterlegt und der entsprechende Serviceintervall wird automatisch eingestellt.
  • Página 107 Steuerung / Software [Serviceintervall] - [variabel] auswählen / einstellen Abb. 57: Serviceintervall - variabel Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: [Konfiguration] auswählen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 Mit Hilfe der Scrolleiste am rechten Bildschirmrand bis zur Einstellung [Serviceintervall] scrollen und auswählen.
  • Página 108 Steuerung / Software 8.8.12 Charge Bei aktiviertem Chargenmodus wird durch ein Startsignal an Klemme 24 und 21 Ä Kapitel 7.2.2 „Elektrische Installation“ auf Seite 49 ) so lange dosiert bis eine Ä „[Charge] - [Erstansatz] einstellen“ auf Seite 110 ) vorher definierte Menge (siehe Ä...
  • Página 109 Steuerung / Software Abb. 58: Konfiguration: [Charge] Werkseinstellung: keine Chargendosierung [Charge] auswählen: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 [Konfiguration] auswählen: Mit der Bildlaufleiste bis zum Menüpunkt [Charge] gehen. [Charge] auswählen. Gewünschte Charge auswählen: Folgende Chargen können gesetzt werden: Ä...
  • Página 110 Steuerung / Software [Charge] - [Erstansatz] einstellen Abb. 60: Charge - [Erstansatz] Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 [Konfiguration] auswählen: Mit der Bildlaufleiste bis zum Menüpunkt [Charge] gehen. [Charge] auswählen. ð...
  • Página 111 Steuerung / Software [Charge] - [Ansatzkonzentration] einstellen Abb. 61: Charge - [Erstansatz] Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: [Konfiguration] auswählen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 Mit der Bildlaufleiste bis zum Menüpunkt [Charge] gehen. [Charge] auswählen. ð...
  • Página 112 Steuerung / Software 8.8.13 Gebindegröße Sobald bei "Gebindegöße" ein Wert >0 eingestellt wird, erscheint im Betriebsbildschirm anstelle des Leermeldesymbols ( Abb. 62 , Pos. A) ein Behältersymbol ( Abb. 62 , Pos. Der Wert steht dabei für das Füllvolumen des verwendeten Behälters. Ausgehend vom letzten Gebindewechsel wird ein errechneter Füllstand im Behälter angezeigt.
  • Página 113 Steuerung / Software 8.8.14 Ovalradzähler Für den Fall dass ein Ovalradzähler zur Dosierkontrolle an die Pumpe angeschlossen ist kann (je nach Einstellung in den Untermenüpunkten) ausgewählt werden wie die eingehenden Impulse verarbeitet werden. Zur Montage des OGM PLUS trennen Sie die Spannungsversorgung und schließen Sie ihn an den Klemmen 10-13 wie in Ä...
  • Página 114 Steuerung / Software [Ovalradzähler] auswählen Abb. 63: „Konfiguration“ [Ovalradzähler] Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: [Konfiguration] auswählen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 Mit der Bildlaufleiste bis zum Menüpunkt [Ovalradzähler] gehen. [Ovalradzähler] auswählen. ð Bildschirmwechsel zur Einstellung: [Ovalradzähler] [Ovalradzähler] auswählen.
  • Página 115 Steuerung / Software Dosierüberwachung Mit Aktivierung der Funktion "Dosierüberwachung" wird bei Unterschreitung eines einstellbaren Durchfluss- Grenzwertes ein Alarm im Display der Pumpe angezeigt. Außerdem kann ausgewählt werden ob die Pumpe bei Alarm gestoppt wird oder weiterläuft. Hinweis: Der Menüpunkt "Dosierüberwachung" kann nur angewählt werden wenn ein Ovalradzähler am dafür vorgesehenen Eingang angeschlossen ist Ä...
  • Página 116 Steuerung / Software Dosierregler Bei der Funktion "Dosierregler" wird über den zur Dosierüberwachung angeschlossenen Ovalradzähler die dosierte Menge gemessen. Weicht die gemessene Durchflussmenge von der an der Pumpe eingestellten Dosiermenge ab, so wird über einen Regelalgorythmus die Dosiergeschwindigkeit der Pumpe automatisch angepasst. Der Menüpunkt "Dosierregler"...
  • Página 117 (ca.- Wert abhängig von der Kalibrierung) Anlaufgrenze Ovalradzähler [l/h] 1,25 1,25 Werkseinstellung max. Dosierphase: 30 sek. 8.8.15 Degas Aufbau Entgasungssystem Abb. 65: Aufbau [Degas] Dosierleitung Dosierbehälter Degasventil Pumpenkopf Anschlusskabel Degas mit Stecker Rücklaufleitung Saugleitung Displayanzeige Degas EcoAdd installiert/erkannt. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 118 Steuerung / Software Funktionsweise Das Degas EcoAdd besteht aus dem Entgasungsventil ( Abb. 65 , Pos. 2) und dem Anschlusskabel mit Stecker ( Abb. 65 , Pos. 3). Durch das Degas EcoAdd ist es möglich eine automatische Entgasung bei der Dosierung von ausgasenden Medien für die Membrandosierpumpe EcoAdd zur Verfügung zu stellen.
  • Página 119 Steuerung / Software Montage Degas Ventil auf EcoAdd Personal: Fachkraft Servicepersonal Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Degas EcoAdd EcoAdd Pumpe Anschluss Dosierleitung Rücklaufanschuss Magnetventil Stecker Anschlusskabel mit Steckerverschraubung Degas Anschlusskabel zur Pumpe Entgasungsventil auf das Druckventil der Pumpe montieren. VORSICHT! Achten Sie darauf, dass der Stecker des Anschlusskabels der jeweiligen Dichtung montiert und fest verschraubt ist! Durch eine "Kodierung"...
  • Página 120 Steuerung / Software Degas-Kabel an der Pumpe anschließen Abb. 66: Klemmenbelegung Degas EcoAdd Der Anschluss der Degas EcoAdd erfolgt auf der Platine am gekennzeichneten "BUS" Anschluss (Klemmen 6-9). Pumpe von der Versorgungsspannung trennen. Klemmraumdeckel demontieren Braune Litze an Klemme 6 anschließen (GND ).
  • Página 121 Steuerung / Software Degas Funktion auswählen / einstellen Abb. 67: [Degas] Funktion Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 [Konfiguration] auswählen: Mit der Bildlaufleiste bis zum Menüpunkt [Degas] (Pos.3) gehen. [Degas] (Pos. 4) auswählen. ð...
  • Página 122 Steuerung / Software 8.8.16 Membranbruch Bei Aktivierung der Funktion "Membranbruch" und Anschluss eines entsprechenden Membranbruchsensors wird ein Defekt an der Dosiermembrane automatisch erkannt und als Alarmmeldung im Display angezeigt. Voraussetzungen: – Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn an der Pumpe ein Pumpenkopf der Größe 30 l/h, 50 l/h oder 120 l/h mit entsprechendem Membranbruchsensor eingesetzt wird.
  • Página 123: Kalibrierung

    Gegendruck, Temperatur) korrigiert. Die [Kalibrierung] dauert ca. 2 Minuten. Zur Durchführung der [Kalibrierung] beachten Sie unbedingt Ä Kapitel 9.4 „Kalibrierung bei Erstinbetriebnahme“ auf Seite 140 . Videolink Über nachfolgenden Link können Sie ein Video der Kalibrierung der EcoAdd öffnen. https://www.youtube.com/watch?v=wHc4qMD5KMA Abb. 69: [Kalibrierung] MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 124 Steuerung / Software [Kalibrierung] starten: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: [Konfiguration] auswählen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 Mit Hilfe der Scrolleiste am rechten Bildschirmrand bis zu [Kalibrierung] scrollen. [Kalibrierung] auswählen ð Bildschirm wechselt zur [Kalibrierung]. „Starten“...
  • Página 125: Betriebsdaten

    Steuerung / Software 8.10 Betriebsdaten Hier können alle [Betriebsdaten], seit der Inbetriebnahme, bzw. seit der letzten Rücksetzung der Dosierpumpe abgerufen werden. Alle [Betriebsdaten] werden maximal 1 Jahr gespeichert. Abb. 70: [Betriebsdaten] Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: Ä...
  • Página 126: Info

    Steuerung / Software 8.11 Info Unter Menüpunkt [Info] können allgemeine Informationen wie Pumpenschlüssel, Softwareversionen oder Pumpenkopfmaterialien abgerufen werden. Abb. 71: [Info] Auswählen des [Info] anzeigen: Ä Kapitel 8.5 „Hauptmenü“ auf Seite 63 [Hauptmenü] aufrufen: Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 [Konfiguration] auswählen: Mit Hilfe der Scrolleiste am rechten Bildschirmrand bis zu [Info] scrollen.
  • Página 127: Import Und Exportfunktionen

    Steuerung / Software 8.12 Import und Exportfunktionen Die Konfigurationsdaten können über einen USB-Stick aktualisiert werden, um sie z.B. auf weiteren Pumpen zu laden. Hierdurch wird bei Verwendung mehrerer Baugleicher Pumpen innerhalb einer Dosierlinie die Einstellung erleichtert, da nicht jede einzelne Pumpe konfiguriert werden muss.
  • Página 128 Steuerung / Software Ablaufdiagramm USB Import Abb. 73: Ablaufdiagramm USB Import In diesen Fällen wird ein Import ausgeführt! Je nach Auswahl im „blauen“ Dialog wird der vorhandene Zugangscode geändert, übernommen, gelöscht oder auch nicht. Abbrechen des Imports ist hier nicht mehr möglich! MAN046939 Rev.
  • Página 129 übertragen. Beachten Sie beim Import einer Konfiguration die Ä weitere Informationen auf Seite 127 . Beschreibungen unter Die exportierte Konfiguration befindet sich auf dem USB-Stick im Pfad: /ECOADD/EXPORT Drücken der Taste (Pos. 4) bewirkt die Rückkehr in das [Hauptmenü]. Ein weiteres Drücken der Taste bewirkt die Rückkehr in die [Betriebsanzeige].
  • Página 130 Übertragung abgefragt ob der Zugangscode mit übertragen werden soll oder nicht. Genereller Vorgang beim Import USB Stick in PC stecken und Ordner „ECOADD“ anwählen. Neuen Order anlegen und mit „IMPORT“ beschriften. Datei von Ordner „EXPORT“ in Ordner „IMPORT“ verschieben. USB-Stick entfernen.
  • Página 131 Steuerung / Software Import-Datei und Pumpe haben keine Codes In diesem Fall läuft der Import ohne Zwischenfrage durch. Abb. 75: Import und Aktualisierung der Konfiguration Funktion Ä weitere Informationen auf Seite 127 . ð Bildschirmwechsel auf [Konfiguration] USB-Export / USB-Import. [USB-Import] (Pos.
  • Página 132 Steuerung / Software Import-Datei hat keine Codes, Pumpe hat Codes Beim Import erfolgt eine Zwischenfrage, ob die Zugangscodes gelöscht werden sollen. Abb. 76: Import-Datei hat keine Codes, Pumpe hat Codes Ä weitere Informationen auf Seite 127 . Funktion ð Bildschirmwechsel auf [Konfiguration] USB-Export / USB-Import. [USB-Import] (Pos.
  • Página 133 Steuerung / Software Import-Datei hat Codes, Pumpe hat keine Codes Beim Import erfolgt eine Zwischenfrage, ob die Zugangscodes gelöscht werden sollen. Abb. 77: Import-Datei mit Code, Pumpe ohne Code Funktion Ä weitere Informationen auf Seite 127 . ð Bildschirmwechsel auf [Konfiguration] USB-Export / USB-Import. [USB-Import] (Pos.
  • Página 134 Steuerung / Software Import-Datei und Pumpe haben Codes Beim Import erfolgt eine Zwischenfrage, ob der Zugangscode geändert werden sollen. Abb. 78: Import-Datei und Pumpe haben Codes Ä weitere Informationen auf Seite 127 . Funktion ð Bildschirmwechsel auf [Konfiguration] USB-Export / USB-Import. [USB-Import] (Pos.
  • Página 135: Einstellung Und Inbetriebnahme

    Einstellung und Inbetriebnahme Einstellung und Inbetriebnahme Personal: Servicepersonal Fachkraft Bediener Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Página 136 Einstellung und Inbetriebnahme UMWELT! Ausgetretene Flüssigkeiten immer sofort durch geeignetes Bindemittel aufnehmen und ordnungsgemäß entsorgen. Unbefugter Zutritt GEFAHR! Unbefugter Zutritt Der Betreiber hat sicherzustellen, dass das Betreten des Bedienbereiches durch unbefugte Personen verhindert wird. Elektrische Gefahren GEFAHR! Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet.
  • Página 137: Erstinbetriebnahme

    Einstellung und Inbetriebnahme Erstinbetriebnahme Montageplatte und Pumpe an gewünschtem Ort und Einbausituation montieren. Ä Kapitel 7 „Montage und Installation“ auf Seite 37 Hydraulischen Anschluss herstellen. Ä Kapitel 7.2.1 „Hydraulische Installation“ auf Seite 42 Falls notwendig elektrische Anschlüsse für Signaleingänge herstellen. Ä...
  • Página 138: Sprachauswahl

    Der Bildschirm für die Sprachauswahl wir in englischer Sprache dargestellt, da die Auswahl der zur Verfügung stehenden Sprache hier am leichtesten fällt und nahezu von jedem verstanden wird. Abb. 79: Sprachauswahl nach dem ersten Start der Pumpe „EcoAdd“ Sprachauswahl nach dem ersten Einschalten: „AN/AUS-Taster“...
  • Página 139: Entlüftung Der Dosierpumpe

    Einstellung und Inbetriebnahme Entlüftung der Dosierpumpe VORSICHT! Besondere Vorsicht ist im Umgang mit chemischen Dosiermedien geboten! Es tritt Dosiermedium aus, welches je nach Eigenschaft zu Hautirritationen führen kann, beachten Sie daher vor der Entlüftung unbedingt das Produktdatenblatt des Dosiermediums, um Verletzungen jeglicher Art zu verhindern! Um eine optimale Ansaugleistung zu gewährleisten, sollte die Hublängen- einstellung auf 100 % und die maximale Hubfrequenz eingestellt sein.
  • Página 140: Kalibrierung Bei Erstinbetriebnahme

    Die angegebenen Dosierleistungen bei den Dosierpumpen werden immer unter Idealbedingungen (Dosierung von Wasser bei 20 °C, kurze Saug- und Dosierleitungen, Nenn- Gegendruck, keine druckerhöhenden Ventile in der Dosierleitung) ermittelt. Vor dem Auslitern der Pumpe muss die EcoAdd unbedingt entlüftet Ä Kapitel 9.3 „Entlüftung der Dosierpumpe“ werden (siehe auf Seite 139 ), um korrekte Messergebnisse zu erzielen.
  • Página 141: Betrieb

    Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Konfiguration der Pumpe Die Konfiguration der EcoAdd muss vor dem Betrieb erfolgen und ist Ä Kapitel 8.8 „Konfiguration“ auf Seite 88 . beschrieben in: 10.1 Ein-, Ausschalten der Pumpe WARNUNG! Die EcoAdd sollte nicht mittels Ein-/Ausschalten der Spannungsversorgung angesteuert werden! Mit jedem Einschalten benötigt die Elektronik der Pumpe ca.
  • Página 142: Einstellungen In Der Betriebsebene

    Betrieb 10.2 Einstellungen in der Betriebsebene Bei den nachfolgenden Bildschirmen werden die Anzeigen exemplarisch für eine Pumpe mit 11 l/h angezeigt/angegeben. Bei anderen Pumpengrößen, weichen die Darstellungen und Angaben voneinander ab! Literleistung in der Betriebsebene einstellen Abb. 80: Umstellung Literleistung im laufenden Betrieb Im Betriebsbildschirm ca.
  • Página 143 Betrieb [Betriebsart] [Impuls] [Menge] in der Betriebsebene umstellen Abb. 81: [Impuls] [Menge] in der Betriebsebene umstellen Im Betriebsbildschirm ca. 2 Sekunden lang auf die angezeigte „Literleistung/Impuls“ Drücken. Erfolgt hier keine Passwortabfrage kann dieser Schritt übersprungen werden. Sollte der [Zutrittscode] aktiviert sein , beachten Sie: Ä...
  • Página 144 Betrieb [Betriebsart] [Impuls] [Konzentration] [%] bzw. [ppm] einstellen [%] einstellen Abb. 82: [Impuls] [Konzentration] [%]in der Betriebsebene umstellen Im Betriebsbildschirm ca. 2 Sekunden lang auf die angezeigte [Konzentration] [%] Drücken. Erfolgt hier keine Passwortabfrage kann dieser Schritt übersprungen werden. Sollte der [Zutrittscode] aktiviert sein , beachten Sie: Ä...
  • Página 145 Betrieb Einstellgrenzen Anwendungskonzentration [%] Bei der Verarbeitungsart [Anwendungskonzentration] [%] variieren die unteren Einstellgrenzen in Abhängigkeit der in der Konfiguration gewählten Werte bei "Konzentration Dosierlösung" und "Impulsabstand Wasserzähler". Tabelle untere Einstellgrenzen bei Anwendungskonzentration / % Konz. Impulsabstand Wasserzähler [l] Dosierlös. 0,25 0,55 1,50 2,50...
  • Página 146 Betrieb [Betriebsart] [Impuls] [Konzentration] [%] bzw. [ppm] einstellen [ppm] einstellen Abb. 83: [Impuls] [Konzentration] [ppm]in der Betriebsebene umstellen Im Betriebsbildschirm ca. 2 Sekunden lang auf die angezeigte [Konzentration] [ppm] Drücken. Erfolgt hier keine Passwortabfrage kann dieser Schritt übersprungen werden. Sollte der [Zutrittscode] aktiviert sein , beachten Sie: Ä...
  • Página 147 Betrieb Einstellgrenzen Anwendungskonzentration [ppm] Bei der Verarbeitungsart [Anwendungskonzentration] [ppm] variieren die unteren Einstellgrenzen in Abhängigkeit der in der Konfiguration gewählten Werte bei "Konzentration Dosierlösung" und "Impulsabstand Wasserzähler". Tabelle untere Einstellgrenzen bei Anwendungskonzentration / ppm Konz. Impulsabstand Wasserzähler [l] Dosierlös. [ppm] 5l/h 11l/h 30l/h 50l/h 120l/...
  • Página 148: Gebindewechsel - Leermeldung

    Betrieb 10.3 Gebindewechsel - Leermeldung Personal: Bediener Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Wichtige Sicherheitshinweise beim Gebindewechsel! GEFAHR! Beachten Sie unbedingt alle nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise um Schäden am Personal zu verhindern! Verhindern Sie, dass unbefugte Zugang zu den Gebinden erlangen können und schulen Sie Ihr Personal im Umgang mit der verwendeten Dosierchemie.
  • Página 149 Link oder scannen den abgebildeten QR-Code. Dort können Sie Ihr gewünschtes Produkt eingeben und erhalten das zugehörige Sicherheitsdatenblatt zum Download. https://safetydata.ecolab.eu/index.php?id=1576&L=1 WARNUNG! Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeit im Arbeits- und Bereitstellungsbereich! – Bei Arbeiten rutschfeste, chemieresistente Schuhe tragen.
  • Página 150 Betrieb Gebindewechsel - Voreinstellung [auto. quittieren] Abb. 84: Gebindewechsel bei der Voreinstellung [auto. quittieren] Erkennt die Dosierpumpe durch eine angeschlossene Sauglanze mit integrierter Leermeldeerkennung ein leeres Gebinde (Pos. 1), so wird dies anhand des Leermeldesymbols in rot angezeigt. Wurde wie in Ä...
  • Página 151 Betrieb Gebindewechsel - Voreinstellung [man. quittieren] Abb. 85: Leermeldung: Gebindewechsel durchführen Im Betriebsbildschirm ca. 3 Sekunden lang auf die „Leermeldeanzeige“ (Pos. 1) drücken. Erfolgt hier eine Passwortabfrage muss der Zutrittscode eingegeben werden Ä Kapitel 8.8.4 „Zutrittscode“ auf Seite 93 ). ð...
  • Página 152: Pumpenservice Bestätigen

    Betrieb 10.4 Pumpenservice bestätigen Sofern ein Zutrittscode in der Pumpe eingestellt wurde, kann der Pumpenservice nur mit der Zugriffsberechtigung „Administrator“ durchgeführt werden! Symbol Beschreibung der Wartungsanzeigen Keine Wartung notwendig Vorankündigung einer Wartung Überfällige Wartung/-en Abb. 86: Pumpenservice bestätigen Um eine Wartung zu bestätigen, im Betriebsbildschirm ca. 3 Sekunden lang auf das Symbol „Wartung“...
  • Página 153: Umstellung Auf Einen Anderen Dosiermodus

    Betrieb 10.5 Umstellung auf einen anderen Dosiermodus Durch Wahl eines entsprechenden [Dosiermodus] ( / / / ) kann die Ansaugdauer pro Hub (Saughubdauer) verlängert und somit die Dosierung an hohe Produktviskositäten oder erschwerte Ansaugbedingungen angepasst werden. Diese Verlängerung der Saughubdauer führt gleichzeitig zu einer Verringerung der maximalen Dosierleistung (siehe nachfolgende Tabellen).
  • Página 154 Betrieb Standard Mittel Niedrig Variabel [Dosiermodus] Display 00510x 5 l/h 4,17 l/h 3,33 l/h 0,5 - 5 l/h 01110S 11,0 l/h 9,17 l/h 7,33 l/h 1 - 11 l/h Dosierleistung 100 % 03003S 30 l/h 25 l/h 20 l/h 3 - 30 l/h 05010M 50 l/h 41,7 l/h...
  • Página 155 Betrieb [Dosiermodus] [V-variabel] Abb. 89: [Dosiermodus]: [V-variabel] [Dosiermodus] [V-variabel] einstellen Ä „[Dosiermodus] auswählen“ auf Seite 154 [Dosiermodus] aufrufen: [Dosiermodus] - [V-variabel] (Pos. 1) auswählen. [ Weiter-Taste] (Pos. 2) Drücken. ð Der Bildschirm wechselt zur Einstellung der „Leistung“ in l/h. Ä Tabelle auf Seite 155 Einstellungen siehe: „Leistung“...
  • Página 156: Betriebsstörungen Und Fehlerbehebung

    Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Personal: Bediener Fachkraft Elektrofachkraft Mechaniker Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. GEFAHR! –...
  • Página 157: Allgemeine Störungssuche Und Fehlerbehebung

    Ebene der Steuerung eingegriffen werden kann, auf die sich diese Meldungen beziehen. Ä Kapitel 1.5 „Reparaturen / Beachten Sie die Hinweise unter Rücksendungen an Ecolab Engineering“ auf Seite 9 und Ä „Rücksendebedingungen“ auf Seite 156 ! Fehlerbeschreibung...
  • Página 158 Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Fehlercode 200 - USB Zugriffsfehler HINWEIS! Bei der Verwendung eines USB-Speichersticks, muss dieser mit FAT 16 oder FAT 32 formatiert sein, da er sonst nicht von der Pumpe erkannt wird. Die Größe des Speichersticks sollte nicht zu groß sein, da die Datenmenge keinen großen Speicher benötigt und es zu Lesefehlern kommen kann.
  • Página 159 Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Fehlercode 400 - Motorfehler Display Bedeutung Auswirkung Ursache Aktion Allgemeine Motorfehler 409: Motorsteuerung Überhitzung des Pumpe wird Gegendruck zu Gegendruck überhitzt Motortreibers gestoppt hoch, Dosierleitung überprüfen, blockiert, Dosierleitung Motortreiber defekt überprüfen, Motorplatine wechseln 418: Motorsteuerung Beim Einschalten Pumpe wird Kontaktproblem Verbindung...
  • Página 160: Wartung

    über den vorhandenen Login auf www.ecolab-engineering.com herunter geladen werden kann. Die zum Pumpentyp gehörenden Verschleiß- und Ersatzteile können anhand des Pumpenschlüssels identifiziert werden. Ä „Pumpenschlüssel „EcoAdd“ “ auf Seite 190 ) Der Pumpenschlüssel ( Ä „Gerätekennzeichnung / Typenschild“ befindet sich auf dem Typenschild ( auf Seite 189 ) der Pumpe und wird zusätzlich auch auf dem „INFO“...
  • Página 161: Wartungsmodus - Servicestellung Der Pumpe - [Pumpenservice]

    Hierdurch wird die Rückstellung des Motors und der Membrane hervorgerufen, wodurch die Wartung vereinfacht wird! EcoAdd in den Wartungsmodus versetzen, wenn ein Zutrittscode verwendet wird Abb. 90: EcoAdd in den Wartungsmodus versetzen, wenn ein Zutrittscode verwendet wird MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 162 ð Der Abfragebildschirm wird geschlossen, der Wartungsmodus wurde nicht gestartet und der Betriebsbildschirm wird angezeigt. Wartung starten: Drücken der OK-Taste ð Die EcoAdd versetzt nun den Motor und die Membrane in die Wartungsstellung. Ein Aufforderungsbildschirm „Wartung: Pumpe ausschalten!“ wird eingeblendet. Die EcoAdd über den „AN/AUS-Taster“...
  • Página 163 ð Der Abfragebildschirm wird geschlossen, der Wartungsmodus wurde nicht gestartet und der Betriebsbildschirm wird angezeigt. Wartung starten: Drücken der OK-Taste ð Die EcoAdd versetzt nun den Motor und die Membrane in die Wartungsstellung. Ein Aufforderungsbildschirm „Wartung: Pumpe ausschalten!“ wird eingeblendet. Die EcoAdd über den „AN/AUS-Taster“...
  • Página 164: Wartungstabelle

    Wartung 12.2 Wartungstabelle Intervall Wartungsarbeit Personal Kontrolle der Dosierkopfschrauben Mechaniker 24 Stunden nach Inbetriebnahme , bzw. Dosierkopfwartung Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind auf den Pumpenköpfen mittels Aufkleber angebracht. Des weiteren sind Ä weitere Informationen auf Seite 188 diese im Kapitel angegeben.
  • Página 165: Austausch Von Saug- / Druckventil Und Dosierpatrone

    Wartung 12.3 Austausch von Saug- / Druckventil und Dosierpatrone Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Abb. 92: Austausch von Saug- / Druckventil und Dosierpatrone O-Ring-Schlauchanschluss Druckseite O-Ring: Saugventil-Pumpenkopf Druckventil Saugventil O-Ring: Druckventil-Pumpenkopf O-Ring-Schlauchanschluss Saugseite Dosierpatrone V3 Anzugsdrehmomente Dosierkopfschrauben Saug- und Druckventil mit Gabelschlüssel demontieren.
  • Página 166 Wartung Dosierventile lagerichtig einbauen WARNUNG! Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Ventile der Fließ- richtung entsprechend eingebaut werden! Die in Ä Anzugsdrehmoment der Saug-/Druckventile angegebenen Werte sind unbedingt einzuhalten um die Dichtigkeit und die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten. Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind zusätzlich auf dem Pumpenkopf angegeben.
  • Página 167: Austausch Der Membrane Und Des Pumpenkopfes

    Wartung 12.4 Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe VORSICHT! Membrane: – Vor Wechsel der Membrane unbedingt die Pumpe in den Wartungsmodus versetzen, siehe linktarget [Servicestellung EcoPro] doesn't exist but @y.link.required='true' – Membrane nur handfest und ohne Werkzeug anziehen! Die Lebensdauer der Membrane ist abhängig von: –...
  • Página 168 Wartung Pumpenkopf 5 l/h und 11 l/h Abb. 93: Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Aufkleber: Anzugsdrehmoment Dosierkopfschrauben Membrane Abdeckplatte Zwischenplatte Dosierkopfschrauben (4 Stück) Membranbruchauslauf Pumpenkopf Schutzmembrane Saugventil 10 Entlüftungsschraube Druckventil Saug- und Druckventil (Pos. 4 und Pos. 5) abschrauben. Abdeckplatte (Pos.
  • Página 169 Wartung Pumpenkopf 30 l/h und 50 l/h Abb. 94: Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Aufkleber: Anzugsdrehmoment Dosierkopfschrauben 6a Zwischenplatte ohne Sensor Dosierkopfschrauben (4 Stück) 6b Zwischenplatte mit Sensor Pumpenkopf Membranbruchauslauf Saugventil Schutzmembrane Druckventil 9a Membranverlängerung für Zwischenplatte ohne Sensor Membrane 9b Membranverlängerung für Zwischenplatte ohne Sensor Saug- und Druckventil (Pos.
  • Página 170 Wartung Pumpenkopf 120 l/h 10 11 Abb. 95: Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Aufkleber: Anzugsdrehmoment Dosierkopfschrauben Halteschrauben für die Adapterplatte (4 Stück) Dosierkopfschrauben (4 Stück) 8a Adapterplatte ohne Sensor Pumpenkopf 8b Adapterplatte mit Sensor Saugventil Membranbruchauslauf Druckventil 10 Membranverlängerung Membrane Schutzmembrane Zwischenplatte.
  • Página 171: Verschleiß-, Ersatzteile Und Zubehör

    Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile schließt die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aus. 13.1 Verschleißteile Verschleißteilset EcoAdd 5 l/h und 11 l/h 2 x Saug- / Druckventile 1 x Entlüftungsschraube 1 x Membrane 1 x Schutzmembrane 1 x Ventilpatrone, nur bei 5 l/h Pumpenleistung Bestellschlüssel...
  • Página 172: Ersatzteile

    Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Verschleißteilset EcoAdd 30 l/h, 50 l/h und 120 l/h 1 x Saugventil 1 x Druckventil 1 x Membrane 1 x Schutzmembrane Pumpenleistung Bestellschlüssel für Verschleißteilset: Artikel Nr. EBS-Nr. ECO 03003S/05410M PFC 252129 auf Anfrage 30 l/h...
  • Página 173 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Ersatzteilbaugruppe Display Cover - Steuerteil EcoAdd 9 10 11 12 Abb. 97: Ersatzteilbaugruppe: Display Cover - Steuerteil „EcoAdd“ Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Frontaufkleber 35200141 auf Anfrage Schaftschraube, M 5 x 20 413123501 auf Anfrage USB Stopfen...
  • Página 174 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 5 l/h Abb. 98: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 5 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (4 Nm) 34800327 auf Anfrage Abdeckplatte PP kieselgrau 35200180 auf Anfrage Abdeckplatte PVDF natur 35200181 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 5 x 50, DIN 912, V2A 413031127 auf Anfrage Scheibe, 5.3 x 15 1.6, DIN 9021, V2A...
  • Página 175 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 11 l/h Abb. 99: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 11 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (4 Nm) 34800327 auf Anfrage Abdeckplatte PP kieselgrau 35200180 auf Anfrage Abdeckplatte PVDF natur 35200181 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 5 x 50, DIN 912, V2A, 413031127 auf Anfrage Scheibe, 5.3 x 15 1.6, DIN 9021, V2A...
  • Página 176 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 30 l/h und 50 l/h [PP] Abb. 100: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 30 l/h und 50 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (6 Nm) 34900291 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 auf Anfrage Scheibe, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A...
  • Página 177 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 30 l/h und 50 l/h [PVDF] Abb. 101: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 30 l/h und 50 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (6 Nm) 34900291 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 auf Anfrage Scheibe, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A...
  • Página 178 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 120 l/h [PP] Abb. 102: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 120 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (6 Nm) 34900291 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 auf Anfrage Scheibe, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 auf Anfrage Pumpenkopf, 120 l/h, PP...
  • Página 179 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 120 l/h [PVDF] Abb. 103: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 120 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (6 Nm) 34900291 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 auf Anfrage Scheibe, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 auf Anfrage Pumpenkopf, 120 l/h, PVDF...
  • Página 180: Zubehör

    Austausch von EMP-Pumpen durch Eco-Pumpen. Adapterkabel Steuereingang, EMP ð EcoAdd 252082 auf Anfrage Adapterkabel Ausgang, EMP ð EcoAdd 252083 auf Anfrage Degas EcoAdd inkl. Steuerkabel 0,5 m und 10240163 auf Anfrage Anschlussstecker Zur Verwendung der Pumpe werden entsprechende Schlauchanschlüsse aus dem Zubehör benötigt.
  • Página 181: Umbau, Aufrüstung, Reparatur

    Umbau, Aufrüstung, Reparatur Umbau, Aufrüstung, Reparatur Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Gefahren durch elektrische Energie Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur von zugelassenen Elektrofachkräften oder speziell geschultem Fachpersonal ausführen lassen. Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Página 182: Umbau

    Umbau, Aufrüstung, Reparatur 14.1 Umbau Drehen des Steuerteils Um die Pumpe den örtlichen Gegebenheiten anpassen zu können, ist es möglich das Steuerteil (Bedienteil / Pumpenoberteil) der Pumpe zu drehen. GEFAHR! Gefahr eines Stromschlages Achten Sie unbedingt darauf die Spannungsversorgung zu trennen und gegen wiedereinschalten zu sichern! Abb.
  • Página 183 Umbau, Aufrüstung, Reparatur Wechsel von Standmontage zur Wandmontage Um die Pumpe den örtlichen Gegebenheiten anpassen zu können, ist es möglich die Pumpe "stehend" (Standmontage) oder "hängend" (Wandmontage) zu verwenden. Abb. 105: Wechsel von Standmontage (stehend, z. B. Boden, Konsole oder Kanister) zur Wandmontage (hängend) Anschlussleitungen soweit notwendig demontieren (hydraulisch und elektrisch).
  • Página 184: Aufrüstung

    Umbau, Aufrüstung, Reparatur 14.2 Aufrüstung Bluetooth-Schnittstelle einbauen Um die Pumpe mit einem geeigneten Smartphone überwachen und steuern zu können, muss eine Bluetooth-Platine eingebaut werden. Die Pumpe kann sowohl mit, als auch ohne Bluetoothplatine bestellt werden. Bei Pumpen ohne werksseitig verbaute Bluetoothplatine, kann diese Ä...
  • Página 185: Reparatur

    Umbau, Aufrüstung, Reparatur 14.3 Reparatur Austausch der Steuereinheit Abb. 107: Austausch der Steuereinheit Bluetoothplatine entnehmen Deckelschrauben (4 x) mit einem Torx-Schlüssel (TX25) lösen. Deckel nach vorne abnehmen. Bluetooth-Platine aus dem Einsteckschacht ziehen. Bluetooth-Platine in die neue Steuereinheit einbauen. Backup erstellen und nach Umbau wieder auf das neue Steuerteil aufspielen Ä...
  • Página 186 Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Folgende Dokumente müssen ausgefüllt werden: – Rücksendeformular: – Fordern Sie das Formular bei Ecolab an. – Füllen Sie es vollständig und korrekt aus. – Füllen Sie die Unbedenklichkeitserklärung aus.
  • Página 187: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Allgemeine Daten Bezeichnung 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Dosiermodus 41,7 Dosiermodus max. Dosierleistung [l/h] 33,3 Dosiermodus 0,5 - 5 1 - 11 3 - 30 5 - 50 12 - 120 Dosiermodus min. Dosierleistung [ml/h] 0,01 max.
  • Página 188 Technische Daten Betrifft nur die EcoAdd: Bei der Kalibrierung der Pumpe wird die Dosierfrequenz bei 100 % so variiert, dass die Nenn- Dosierleistung [l/h] bei Nenngegendruck unabhängig von Bauteil-Toleranzen oder Vor-Ort- Gegebenheiten immer erreicht wird. Die tatsächliche Dosierfrequenz bei 100 % kann also geringer ausfallen als in den technischen Daten bei "max.
  • Página 189: Elektrische Daten

    Technische Daten Elektrische Daten Bezeichnung 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Versorgungsspannung [V / Hz] 100 - 240 ±10% / 50/60 Motorleistung [W] Nennstrom [A] 0,13 0,22 max. Anlaufstrom [A] bis 45 (für 2 mSek.) Schutzart IP65 Schutzklasse Niveau, externe Freigabe, Charge max.
  • Página 190 Kaltgerätestecker C18 + Netzadapterstecker C18 / C13 Schuko Pos. 3: „Ausführung Bedienteil“ Standard Bedienteil gedreht mit Erweiterung Bluetooth Bedienteil gedreht + Erweiterung Bluetooth (EcoAdd) Pumpenschlüssel Gruppe II "Pumpenkopf" [01110S|D|F|C|0|0|S] Pos. 4: „Literleistung / Gegendruck / Antrieb“ Schlüssel: Literleistung: [l/h] Druck [MPa (bar)] Antrieb Größe...
  • Página 191 Abmessungen Montageplatte Abb. 109: Abmessungen „Montageplatte“ Wie in der Abmessungsgrafik ersichtlich, kann die gezeigte Montageplatte sowohl für die Pumpenreihe „EcoPro“ und „EcoAdd“ , als auch für die Pumpen der Baureihe „EMP II“ und „EMP III“ verwendet werden. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 192 Technische Daten Dosierpumpe EcoAdd Abb. 110: Abmessungen „EcoAdd“ Leistungsdiagramme Schemalegende: DV = Dosiervolumen [l/h] DP = Dosiergegendruck [bar] Förderleistung: 5 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 193 Technische Daten Förderleistung: 11 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) Förderleistung: 30 l/h, Dosiergegendruck: 0,3 MPa (3 bar) MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 194 Technische Daten Förderleistung: 50 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) Förderleistung 120 l/h, Dosiergegendruck: 0,3 MPa (3 bar) MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 195: Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz

    Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Personal: Bediener Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Verletzungsgefahr durch außer Acht lassen der vorgeschriebenen Schutzausrüstung (PSA)! Beachten Sie bei allen Demontagearbeiten die Verwendung der laut Produktdatenblatt vorgeschriebenen PSA. Außer Betrieb setzen GEFAHR! Die hier beschrieben Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal, wie am Anfang des Kapitels beschrieben und nur unter Verwendung der PSA durchgeführt...
  • Página 196 Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz GEFAHR! Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die komplette Stromversorgung getrennt wurde. Eingeschaltete elektrische Bauteile können unkontrollierte Bewegungen ausführen und zu schwersten Verletzungen führen. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Página 197 Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Entsorgung und Umweltschutz Alle Bauteile sind entsprechend den gültigen örtlichen Umweltvorschriften zu entsorgen. Entsorgen Sie je nach Beschaffenheit, existierenden Vorschriften und unter Beachtung aktueller Bestimmungen und Auflagen. Zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zuführen: Metalle verschrotten. Elektroschrott, Elektronikkomponenten zum Recycling geben. Kunststoffelemente zum Recycling geben.
  • Página 198: Ce-Erklärung / Konformitätserklärung

    CE-Erklärung / Konformitätserklärung CE-Erklärung / Konformitätserklärung Aufgrund von technischen Änderungen, kann es sein, dass sich die „Konformitätserklärung / CE-Erklärung“ ändert. Die aktuellste Version wird im Internet veröffentlicht: Zum Download nutzen Sie diesen Link https://bit.ly/2P3AoFM oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code ein. Abb.
  • Página 199 CE-Erklärung / Konformitätserklärung Abb. 112: CE-Erklärung - Type M / Konformitätserklärung - Typ M MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 200: Index

    Betriebsanzeigen EcoAdd ......24 Interner Speicher ....61 EcoAdd mit Bluetoothplatine .
  • Página 201 Zulässige Kabel-Außendurchmesser für Ecolab EcoAPP ..... 30 Anschluss der EIN/Ausgänge ..50...
  • Página 202 Index Handlungsanweisungen Import, Export der Konfigurationsdaten Darstellungsweise ....7 USB-Stick ......127 Vorbereitungen .
  • Página 203 Index Markenschutz Adobe® ......8 QR-Code Apple Inc......7 Bedienungsanleitung der DocuAPP .
  • Página 204 Abmessungen ..... 191 Verwendung Sauglanze ....28 Abmessungen EcoAdd ... . . 192 Sicherheitshinweise Abmessungen Montageplatte .
  • Página 205 Index Überströmleitung Wartung Sicherheit ......37 Hinweis: Verwendung falscher Werkzeuge . 23 , 37 , 135 , 160 , 171 , 196 Urheberschutz Lebensdauer .
  • Página 206 1.1 Notes on the operating instructions ..............4 1.2 Equipment marking – identification plate ............8 1.3 Warranty scope ....................8 1.4 Transportation ....................9 1.5 Repairs/returns to Ecolab Engineering GmbH ..........9 1.6 Packaging ....................... 10 1.7 Storage ......................11 1.8 Contact ......................11 Safety ........................
  • Página 207 Table of contents 9.3 Venting the metering pump ................140 9.4 Calibration on initial start-up ................. 141 Operation ......................142 10.1 Switching the pump on and off ..............142 10.2 Settings at the operating level ..............143 10.3 Changing the container - Empty signal ............149 10.4 Confirming pump service ................
  • Página 208: General

    To download the instructions, use the link or scan the QR code. Brief operating instructions (KBA) (Article no. MAN043695): https://bit.ly/37EfR0Q Download the full operating instructions: Operating instructions EcoAdd (Article no. MAN046939): https://bit.ly/3aLiYGj If you do not have any possibility to download the operating instructions, contact the manufacturer (see chapter Ä...
  • Página 209 Accessing manuals using a smartphone/tablet You can use the Ecolab ‘DocuApp’ to access all operating manuals, catalogues, certificates and CE declarations of conformity published by Ecolab Engineering using a smartphone or tablet (Android & iOS ). The published documents are always up to date and new versions are displayed immediately.
  • Página 210 General Article numbers / EBS numbers Both article numbers and EBS numbers may be given in this User Manual. EBS numbers are Ecolab-internal article numbers and are used within our corporate group. Symbols, highlights and bulleted lists Safety instructions in this manual are identified by symbols and introduced by signal words expressing the extent of the hazard.
  • Página 211 This manual is copyright protected. All rights reserved by the manufacturer. Transferring this manual to third parties, reproduction in any form, even partially, and the exploitation and/or disclosure of the contents without written permission from Ecolab Engineering (hereinafter “the manufacturer”) is prohibited except for internal purposes.
  • Página 212: Equipment Marking - Identification Plate

    Assembly, connection, adjustment, maintenance and repairs must be carried out by qualified and authorised specialists EcoAdd is used in accordance with the explanations in these operating instructions. Only original spare parts are used for repairs. Only the approved Ecolab products are used.
  • Página 213: Transportation

    If damages are discovered during unpacking, do not install or put unit into operation, as otherwise uncontrollable faults can occur. Repairs/returns to Ecolab Engineering GmbH DANGER! Conditions for returns Before returning all parts must be completely free of chemicals! We...
  • Página 214 General Advance notification of return The return must be requested online: https://www.ecolab- engineering.de/en/contact/returns// . Fill in all the details and follow the further navigation. The following documents must be completed: – Returns form – Request the form from Ecolab. – Fill out the form correctly and in full.
  • Página 215: Storage

    For storage periods of more than 3 months, check the general condition of all parts and packaging regularly. If necessary, refresh or renew the preservative. Contact Manufacturer Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Before contacting the manufacturer, we always recommend contacting your Telephone (+49) 86 62 / 61 0 distributor first.
  • Página 216: Safety

    We expressly recommend using an access code to secure the pump. CAUTION! EcoAdd Do not operate if you feel drowsy, are physically unwell, or under the influence of drugs/alcohol/medication, etc. DANGER!
  • Página 217 – Depending on the material used, the metering system is designed for acidic and alkaline products. – The EcoAdd has been developed and built for industrial and commercial use. The unit is not intended for private use. – The following data and settings must comply with the Ä...
  • Página 218: Metering Media

    Metering media CAUTION! Use of dosing media: – The EcoAdd may be used only with products validated by Ecolab. We do not accepted liability if products that have not been validated are used! – The dosing media are procured by the operator.
  • Página 219: Life Span

    We recommend compensators for the transition from plastic to stainless steel pipes in order to minimise loads during installation and operation. If the installation is not carried out by Ecolab Engineering GmbH Customer Support/Service, steps must be taken to ensure that all components consist of the correct materials and meet the applicable requirements.
  • Página 220: Personnel Requirements

    Safety The operator must adhere to the local legal provisions for: The safety of personnel (within the Federal Republic of Germany, in particular the federal law and accident prevention regulations, workplace guidelines, e.g. operating instructions, also according to Section 20 Hazardous Substances Ordinance (GefStoffV), personal protective equipment (PPE), preventive investigations) The safety of work materials and tools (protective equipment, work instructions, procedural risks and maintenance)
  • Página 221 Safety not enter areas secured using protective measures or access restrictions without due authorisation in the event of faults that could jeopardise the safety of personnel or components, immediately switch off the textvar object does not exist and report the fault to the responsible department or person wear the personal protective equipment (PPE) prescribed by the operator observe the applicable safety regulations and the manufacturer's safety data sheet...
  • Página 222: Personal Protection Equipment (Ppe)

    Safety DANGER! Unauthorised personnel Unauthorised persons who do not meet the requirements described here are not familiar with the risks in the operating area. Therefore unauthorised persons are at risk of injury. Working with unauthorised persons: – All work must be suspended for as long as unauthorised persons are present in hazardous or working areas.
  • Página 223 Safety DANGER! Risk of fatal injury from electric current! Electrical hazards are identified by the symbol opposite. Work on those places may only be carried out by skilled personnel who are duly trained and authorised. Contact with live parts represents immediate danger to life due to electrocution. Damage to the insulation or individual components can be life-threatening.
  • Página 224 Safety Chemical hazards (dosing medium/active substance) DANGER! Risk of injury to the skin and eyes caused by the chemical used (metering medium). – Read the enclosed safety data sheet carefully before using the metering medium. – The safety regulations and the required protective clothing when working with chemicals must be complied with.
  • Página 225: Further Safety Settings

    Communication between the diaphragm metering pump and ‘EcoAPP’ is established via ® an active Bluetooth link. To achieve this the ‘EcoAdd’ diaphragm metering pump must ® be equipped with a Bluetooth PCB. If this is not already factory-fitted, this can also be retro-fitted (accessories).
  • Página 226: Installation, Maintenance And Repair Work

    ® Bluetooth should be switched off whenever it is not required. Lock the ‘EcoAdd’ diaphragm metering pump with an access code: Due to the locking of the pump described in the pump operating manual via an access ® code, the pump is set to "invisible" in the Bluetooth environment.
  • Página 227 Safety CAUTION! For maintenance work, the EcoAdd must be placed to the ‘Maintenance mode’ which causes the motor and the diaphragm to be reset, simplifying the maintenance work! Ä Chapter It is essential that you observe the procedure in the 12 ‘Maintenance’...
  • Página 228: Delivery

    Delivery Delivery Material pairings are shown here using abbreviations: PFC = pump head: PP, O-rings: FKM, valve ball: Ceramic PEC = pump head: PP, O-rings: EPDM, valve ball: Ceramic DFC = pump head: PVDF, O-rings: FKM, valve ball: Ceramic DEC = pump head: PVDF, O-rings: EPDM, valve ball: Ceramic MAN046939 Rev.
  • Página 229 Delivery Power Art. no. Pump key: Ecolab Dynamic Pump (with Bluetooth ) EcoAdd-ES-00510X-PFC-00S-1S-S0 15221000 0.05-5 l/h 10 bar 15221001 EcoAdd-EB-00510X-PFC-00S-1S-S0 EcoAdd-ES-01110S-PFC-00S-1S-S0 15222000 0.11-11 l/h 10 bar 15222001 EcoAdd-EB-01110S-PFC-00S-1S-S0 EcoAdd-ES-03003S-PFC-00S-1S-S0 15223000 0.3-30 l/h, 3 bar 15223001 EcoAdd-EB-03003S-PFC-00S-1S-S0 EcoAdd-ES-05010M-PFC-00S-1S-S0 15225000 0.5-50 l/h,...
  • Página 230 Delivery Illustration Description Article no. EBS no. Mounting bracket (without fastening elements) 35200103 On request Material: Thermoplastic polyester Supplementary pack of fastening elements Consisting of: 252019 On request 4 fastening elements, type 1 (stand, wall installation) 2 fastening elements, type 2 (wall installation) Quick start guide ‘Eco pump Pumps’...
  • Página 231: Function Description

    Function description Function description The diaphragm metering pump is a diaphragm metering pump driven by electric motor and is intended for conveying clean, non-abrasive dosage media. The step motor technology used here means that both the suction stroke duration and the metering stroke duration can be varied.
  • Página 232 Function description Calculation formulas: Metering stroke duration Suction stroke duration Time Metering capacity ¦ Stroke frequency Stroke volume Example calculation with a pump: Type 00510x: Ä Table on page 65 . The values for the formula can be found in the MAN046939 Rev.
  • Página 233 The version that includes complete software control via an operator panel is known as ‘EcoAdd’ ‘’ . Ä ‘Installing a Bluetooth interface’ on page 185 ) An additional Bluetooth PCB ( enables the unit to be controlled and evaluated using the ‘Ecolab EcoAPP’ smartphone app. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 234 Function description Equipment features - ‘EcoAdd’ Button functions on touchscreen: Start, main menu, test Dosing modes: 4 dosing modes (standard , medium , low , variable Operating modes: 5 operating modes (manual, pulse, power, timer, batch) Display: Touchscreen Setting range: Up to 1:12000 (depending on litre capacity)
  • Página 235 Function description Evaluation, monitoring & control with smartphones It is possible to exchange data between the pump and a smartphone if the EcoAdd has been expanded to include an additional Bluetooth PCB and the ‘Ecolab EcoAPP’ has been installed on the smartphone. A more detailed description can be found in the software description for ‘EcoAPP’...
  • Página 236: Application Example

    1 piece 419901047 Contact water meter DN20, pulse interval 1 l, incl. water meter connection and connecting lead (2 m) 1 piece 15222100 EcoAdd metering pump 11 l/h/ 10 bar 1 piece 252082 Adapter cable for pulse input 417400310 Metering hose, 6/8 mm, PE, L = 2 m (suction tube)
  • Página 237 Application example: Electrical connection Terminal assignment when using a water meter To ensure error-free operation, we recommend that you use a water meter from the Ecolab portfolio. Pulse input [Operating mode] Pulse input [Operating mode] [Pulse input] Electronic switch [Pulse input] Zero-potential...
  • Página 238: Menu Settings

    Application example: Menu settings Fig. 4: ‘Operating mode’ ‘Pulse’ ‘Application concentration’ Select the evaluation type ‘Application conc.’ . [Press the Next] button Select Unit ‘%’ . [Press the Next] button. Select the number to the left of the decimal point for ‘Pulse interval’ and enter ‘1’ . Select the number to the right of the decimal point for ‘Pulse interval’...
  • Página 239 Application example: Setting the application concentration in the ‘Operating level’ Fig. 5: Setting the application concentration Press the pulse value displayed in the ‘Operating level’ for around 2 seconds. ð The ‘Application conc.’ screen is displayed. ð You can set the percentage application concentration and the number to the left of the decimal point is already selected for setting.
  • Página 240: Description Of The Ecoadd

    Description of the EcoAdd Description of the EcoAdd Fig. 6: Layout ‘EcoAdd’ Layout of the EcoAdd Pump head rotating control unit Pressure connection / pressure valve ON/OFF button Vent screw USB port Cable bushings and connections Input display (touchscreen) (behind the display cover)
  • Página 241 Description of the EcoAdd Pump head variants The litre capacity of the pump is defined by the design of the pump head and of the metering valves. The following additional information is provided in these operating instructions. Ä ‘Connection of the suction and pressure tubes (dosing lines)’...
  • Página 242: Assembly And Connection

    Assembly and connection Assembly and connection Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Protective eyewear Safety shoes NOTICE! Instructions for installation and assembly: – Select an easily accessible location that is protected against frost. Ä Chapter 15 ‘Technical data’ –...
  • Página 243: Personal Protective Equipment

    Assembly and connection Personal protective equipment DANGER! Personal protective equipment (PPE), is used to protect personnel. The personnel who set up and install the pump must use suitable PPE to protect against injury. Risk due to electrical energy WARNING! The protective earth connection is marked by this symbol at the connection points.
  • Página 244: Installation

    Assembly and connection Installation Installation variants Fig. 8: Stand mounting (item 1) and wall mounting (item 2) The pump can either be mounted upright (e.g. on a bracket or on the metering container (item 1)) or suspended on a wall (item 2). The control unit for the pump can also be rotated.
  • Página 245 Assembly and connection Tabletop mounting Fig. 9: Preparations for table mounting Only fastening elements Fig. 9 (item 2) with the number 1 are used for table mounting. Turn the mounting plate over Insert fastening elements into the four openings marked “table” from behind and engage into position.
  • Página 246: Wall Mounting

    Assembly and connection Wall mounting Fig. 10: Preparations for wall mounting For wall mounting, use fastening elements with the code 1 ( Fig. 10 , item 2) and 2 ( Fig. 10 , item). Turn the mounting plate over. Insert fastening elements (code 1, Fig. 10 , item 2) into the two upper "wall" openings (for wall mounting)from behind and engage into position.
  • Página 247: Hydraulic Installation

    Assembly and connection Installation 7.2.1 Hydraulic installation Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes Installation diagram Overflow valve Pressure control valve Optional: Multifunction valve (MFV) Suction lance or bottom admission valve Pressure valve Pump head Suction valve Using a multi-function valve (MFV):...
  • Página 248: Installation Example

    Assembly and connection Installation examples In the case of media which tend towards sedimentation, the base suction valve or the foot valve of the suction line or suction lance must be mounted above the expected sludge layer. Definition of terms: Siphoning Siphoning refers to the maximum fluid level (in this case the supply container) being higher than the lowest point in the metering line.
  • Página 249 Assembly and connection Installation example 3 When metering in pipes with a vacuum, a pressure control valve (item 4) must be installed in the metering line. 1 Injector valve / metering valve 2 External release 3 Solenoid valve 4 Pressure control valve A pressure-retention valve or metering valve is not a shut-off device which is absolutely tight sealing.
  • Página 250 Assembly and connection Installation example 6 The suction line must always be installed sloping upwards towards the metering pump. Installation example 7 A metering monitoring instrument, such as an oval gear motor (item 1) or flow monitor, must be installed into the metering line downstream of the overflow valve and upstream of a pressure control valve or metering valve.
  • Página 251 Assembly and connection Place the O-ring (item 6) in the groove of the suction or pressure valve (item 7). Tighten the female coupling (item 5) (detail B1). Cut the hose (item 1) straight. Push the union nut (item 2) over the hose (item 1). Push the clamping ring (item 3) over the hose (item 1).
  • Página 252 Assembly and connection Hose connection with weld-on joint Weld-on joint Pipe or hose Union nut O-ring Suction valve, pressure valve Pipe or hose connection (weld-on joint) Valve connection Weld the weld-on connection (1) to the hose connection. Place the O-ring (item 4) in the groove of the suction or pressure valve (item 5). Tighten the union nut (item 3) (detail B1).
  • Página 253: Electrical Installation

    Disconnect the power supply and secure it to prevent it from being switched back on. Fig. 11: Electrical Installation of ‘EcoAdd’ Loosen all four housing screws (item 2). Remove the front cover (item 3). To connect additional external enable signals, route the connector lines through the clamping cube (item 4).
  • Página 254 AD Ø = 5.1-5.7 mm. LIYY 4x0.5; LIYY 5x0.34; LYCY 2x0.34 Permissible cables: Oilflex 4x0.5 IP65 is applicable only when the specified cable is being used. Fig. 12: ‘EcoAdd terminal assignment’ L1 Mains phase (live conductor) 15 Diaphragm monitoring: Diaphragm...
  • Página 255: Mains Power Supply

    Assembly and connection Mains power supply CAUTION! – Work on the mains connection may only be carried out by skilled personnel who are duly trained and authorised. – Within the jurisdiction of the EU, the electrical connection should be performed in line with the latest valid CE regulations. –...
  • Página 256 Assembly and connection [BUS] BUS signal 6 = GND 7 = CAN L 8 = CAN H 9 = 24 V [Flow] Dosing monitoring - oval gear meter OGM PLUS 10 = Bus (oval gear meter) Colour: White 11 = GND Colour: Blue 12 = Flow monitoring Colour: Black...
  • Página 257 19 = Standard signal mA (+) 21 = GND Terminal assignment when using a water meter To ensure error-free operation, we recommend that you use a water meter from the Ecolab portfolio. Pulse input [Operating mode] Pulse input [Operating mode] [Pulse input] Electronic switch...
  • Página 258 Assembly and connection [Level] Level monitoring (suction lance) CAUTION! Do not connect any electrical voltage! Level pre-warning input Empty signal input Switch contact open Switch contact open 25 GND 25 GND Colour: Black Colour: Black 26 Level presel. 27 Empty signal Colour: Brown Colour: Blue MAN046939 Rev.
  • Página 259: Control/Software

    General notes on images used The control unit/software described in this chapter relates exclusively to the ‘EcoAdd’ pump type. The overviews shown for the menu levels are shown only for the first setting level. The subsequent screens show example displays for a pump with a capacity of 11 l/h.
  • Página 260: Operating Buttons

    Control/software Cleaning the touch-sensitive control panel (touchscreen) CAUTION! To clean the touch-sensitive control panel, it is recommended to use a microfibre cloth. – To avoid damaging the surface of the control panel, do not use any unsuitable cleaning agents. – When cleaning, do not apply too much pressure to the control panel in order to avoid damaging the pressure sensor.
  • Página 261: Text Input

    Control/software Scroll bars, radio buttons, selection fields, number and text input Use the scroll bar to show menu options on subsequent pages: The scrollbar (white bar, item 2) can be used to access menu entries that cannot be displayed on one page. Radio button: Various settings can be enabled or reset using radio buttons.
  • Página 262: Start Screen

    Control/software Start screen Since the pump has a hardware detection feature with software that checks the devices connected, the screen may remain visible for more than 5 seconds under certain circumstances until the check has been completed. The screen then changes to the operating mode (see Ä...
  • Página 263: Display View During Ongoing Operation (Example)

    Control/software Display view during ongoing operation (example) Fig. 13: Operating display (example) Pump name external enable, access code, Bluetooth, degas etc.) Ä Chapter 8.8.1 ‘Pump name’ on page 90 Ä ‘Symbols during operation (operating mode):’ Current metering capacity in l/h on page 60 Ä...
  • Página 264 Display for active [Batch] operation Chemicals database A database with specific chemical data has been installed and is available for selection in the configuration. Pulse memory Display for active pulse memory. Degas valve connected A degas EcoAdd valve is connected. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 265: Internal Memory

    Control/software Internal memory The pump is equipped with an internal memory, which stores the log data, operating data and alarm data. 1 2 3 All this data can be downloaded and saved to a suitable USB stick using the export function on the pump.
  • Página 266: Menu Structure Overview

    Control/software Menu structure overview An active [Access code] is indicated by the Lock symbol (item 2). If no code is assigned or if the code is deactivated, an open lock is displayed instead (see also: Ä ‘ [Setting the Access code]:’ on page 95 ). = The screen switches to the [Access code] prompt.
  • Página 267: Main Menu

    Control/software Main menu Calling the main menu Fig. 15: Calling the main menu Press the [Menu button] (item 1) to call the [main menu]. ð An active [Access code] is indicated by the Lock symbol (item 2). If no code is assigned or if the code is deactivated, an open lock Ä...
  • Página 268: Dosing Mode

    Control/software Dosing mode By selecting the appropriate [Dosing mode] ( / / / ), it is possible to extend the suction duration per stroke (suction stroke duration) and thus adjust the metering to high product viscosities or challenging suction conditions. This extension of the suction stroke duration simultaneously results in a reduction in the maximum metering capacity (see tables below).
  • Página 269 Control/software Standard Medium Variable [Dosing mode] Display 00510x 5 l/h 4.17 l/h 3.33 l/h 0.5 - 5 l/h 01110S 11.0 l/h 9.17 l/h 7.33 l/h 1 - 11 l/h Metering capacity 100% 03003S 30 l/h 25 l/h 20 l/h 3 - 30 l/h 05010M 50 l/h 41.7 l/h...
  • Página 270 Control/software [Dosing mode] [V-variable] Fig. 18: [Dosing mode]: [V-variable] [Setting dosing mode] [V-variable] Ä ‘Select [Dosing mode]’ on page 65 [Call Dosing mode]: [Select Dosing mode] - [V-variable] (item 1). [ Press the Next] button (item 2). ð The screen switches to the setting for the ‘Capacity’ in l/h. Ä...
  • Página 271: Operating Mode

    Control/software Operating mode [Select Operating mode] Selecting the operating mode sets whether the pump is operated using internally set values (Manual, Timer) or if an external signal determines the dosage rate ([Pulse], [Current]). Fig. 19: Overview: [Operating mode] Factory setting: Manual [Call the Main menu] (see Ä...
  • Página 272 Control/software Terminal assignment for dosing release WARNING! The EcoAdd should not be controlled by switching the power supply on/ off. Each time the pump is switched on, its electronics require approx. 500 msec. to start up. If the power supply is interrupted during the start-up process, this may lead to a malfunction.
  • Página 273 Control/software [Activate Dosing release] Fig. 22: [Dosing release] [Main menu], press button. ð The ‘Main menu’ screen is displayed. [Select Configuration]. ð The [Configuration] menu is displayed. Use the scroll bar to go to the [Dosing release] menu item. [Select Dosing release]. ð...
  • Página 274 Control/software Set the dosage rate/litre capacity The following screens show example displays for a pump with capacity of 11 l/h. Specifications and information shown will differ for other pump sizes. Fig. 23: Set the dosage rate/litre capacity On the [Operating screen], press the displayed ‘litre capacity’ . To access the setting, press and hold the ‘Litre capacity’...
  • Página 275 Control/software Terminal assignment for pulse input with water meter To ensure error-free operation, we recommend that you use a water meter from the Ecolab portfolio. Fig. 24: Terminal assignment: [Pulse] Terminal assignment: "zero-potential contact" Terminal assignment: "electronic switch" MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 276 Control/software Choosing/setting[Pulse] [operating mode] Fig. 25: [Pulse] [operating mode] overview When using [Quantity] or [Application concentration] pulse processing, the frequency of the incoming pulses must not exceed 15 Hz. For pulse processing 1:1, the permitted frequency is max. 2 Hz. Ä...
  • Página 277 Control/software [Selecting/setting Operating mode] [Pulse] [Quantity] When using the [Quantity] pulse processing option, you enter the desired quantity per input pulse. The pump software then automatically calculates the required metering speed of the pump. Fig. 26: [Operating mode]: [Pulse] [Quantity] [Call the main menu]: Ä...
  • Página 278 Control/software [Changing Operating mode] [Pulse] [Quantity] at the operating level Fig. 27: [Change Pulse] [Quantity] at the operating level On the screen, press the displayed ‘Litre capacity/pulse’ for approx. 2 seconds. This step can be skipped if there is no password query here. If you have activated the [access code] , note the following: Ä...
  • Página 279 Control/software [Selecting/setting Operating mode] [Pulse] [Batch concentration] When using the [Batch concentration] pulse processing type, only the required active substance concentration is selected based on the pulse interval of the selected water meter and the chemical concentration of the medium to be metered. The pump software uses this information to calculate the required metering speed automatically.
  • Página 280 Control/software 14. Use the slider to set the value to the left of the decimal point. 15. Select the field for entering the value after the decimal point (item 17). ð The colour changes to dark blue, which indicates that the field is ready for input. 16.
  • Página 281 Control/software Setting limits for application concentration [%] For the processing type [Application concentration] [%], the lower setting limits vary based on the values selected in the configuration for "Metering solution concentration" and "Water meter pulse interval". Table of lower setting limits for application concentration / % Conc.
  • Página 282 Control/software [Setting Operating mode] [Pulse] [Concentration] [%] or [ppm] [Setting ppm] Fig. 30: [Changing the Pulse] [Concentration] [ppm] at the operating level On the screen, press the displayed [Concentration] [ ppm] for approx. 2 seconds. This step can be skipped if there is no password query here. If you have activated the [access code] , note the following: Ä...
  • Página 283 Control/software Setting limits for application concentration [ppm] For the processing type [Application concentration] [ppm], the lower setting limits vary based on the values selected in the configuration for "Metering solution concentration" and "Water meter pulse interval". Table of lower setting limits for application concentration / ppm Conc.
  • Página 284 Control/software [Selecting/setting Operating mode] [Pulse] [1:1] When using pulse processing type [1:1], the pump electronics always perform a complete metering stroke with 100% metering speed for each incoming pulse. It is not possible to vary the metering quantity per stroke. Fig.
  • Página 285 Control/software 8.7.3 [Operating mode] [Current] When using "Current" operating mode, the metering quantity is determined by the strength of an incoming standard signal. For fixed current ranges are available for selection (0-20, 4-20, 20-0, 20-4 mA). The fifth selection option of "Variable" allows you to freely select the values for the minimum and maximum current limit.
  • Página 286 Control/software [Choosing/setting Operating mode] [Current] Example: Input signal 4–20 mA = metering capacity 0–100% Fig. 33: Operating mode: Current [Call the main menu]: Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Select Operating mode] [Current]. [ Press the Next button] ð...
  • Página 287 Control/software 15. Press the button to return to the [Main menu]. 16. Press the button to return to the [Operating display]. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 288 Control/software 8.7.3.1 [Operating mode] [Current] [Variable] Here, you can assign an mA value to the metering capacity = 0% and 100%. Example: 8 mA = 0% metering capacity 16 mA = 100% metering capacity Fig. 34: [Operating mode] [Current] [Variable] [Set Operating mode] - [Current]: Ä...
  • Página 289 Control/software 8.7.4 [Operating mode] [Timer] In the [Timer] [operating mode], the runtime and standstill times of the pumps are determined using adjustable time spans. There are two different programme types for selection here. In the seven-day programme, up to seven metering times can be set per weekday. Switch- on time, metering duration and metering capacity can be individually selected for each metering time.
  • Página 290 Control/software [Selecting/setting Operating mode] [Timer] [Seven-day programme] Fig. 35: [Timer] [Seven-day programme] Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the main menu]: [Select Operating mode] - [Timer]. [Press the Next] button ð The screen changes to the selection of the timer interval (seven-day programme) [Select Seven-day programme].
  • Página 291 Control/software ‘Select the days of the week’ ð A tick is shown in the selection field. 21. Pressing the button saves the settings and returns to the selection of the ‘Operating mode’ . 22. Press the button to return to the [Main menu]. 23.
  • Página 292 Control/software [Selecting/setting Operating mode] [Timer] [Interval programme] Fig. 36: Operating mode: [Timer] [Interval programme] Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the main menu]: [Select Timer] - [Interval programme]. [Press the Next] button ð Screen change to the selection of the timer interval (interval programme) [Select Interval programme].
  • Página 293: Configuration

    Control/software Configuration Overview Fig. 37: Overview: [Configuration] Select configuration [Call the main menu]: Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Select Configuration]. ð The screen switches to the [Configuration] overview. Select the configuration setting (system parameters). Press the button to return to the [Main menu]. The following system parameters can be set: Ä...
  • Página 294: Factory Setting

    Control/software 8.8.1 Pump name Under menu item “Pump name” an individual name can be entered, which is then shown in the display. Fig. 38: Configuration: [Pump name] Factory setting: EcoXxx XX.XX l/h (depending on the electronics version and litre capacity). [Set the Pump name]: Ä...
  • Página 295 Control/software 8.8.2 Date / time Fig. 39: Configuration: Date / time [Date / time] - setting: Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 Call up the [Main menu] : Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 Select [Configuration] : Select [Date / time] .
  • Página 296 English once the start-up process is complete. Here, you can select the operating language for further use of the pump. Fig. 40: Language selection after first starting the ‘EcoAdd pump’ Language selection after switching on the pump for the first time: ‘Press the ON/OFF button’...
  • Página 297: Access Code

    Control/software Language selection Fig. 41: [Language overview] [Set the language]: Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the main menu]: Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 [Select Configuration]: Choose the [Language] menu item. ð The [Language] selection page is displayed [Select a Language].
  • Página 298 Control/software Overview of access authorisations Privileges = Operator, = Administrator Restrictions for users with an [Operator (O)] ‘access code’ : No authorisation to change the [Access code]. No authorisation to change the [Dosing mode]. No authorisation to change the [Operating mode]. No authorisation to change the [Configuration].
  • Página 299 Control/software [Setting the Access code]: Fig. 42: Configuration: [Access code] Factory setting: No access code [Setting the Access code]: Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the main menu]: Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 [Select Configuration]: [Select Access code] ð...
  • Página 300: Important

    What can I do if I forget the access code? What should you do if you forget the [Access code]? If you forget the [Access code], you can contact Ecolab Service to request a master [Access code] with which to “unlock” the pump and set a new [Access code].
  • Página 301 Control/software 8.8.5 Unit Select/set Under the “Unit” menu item, you can change the unit used to display the metering quantity from litres to gallons. Fig. 44: Configuration: [Unit] Factory setting: Litres [Setting the Unit]: Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the main menu]: Ä...
  • Página 302: Auto Start

    Control/software 8.8.6 Auto start The [Auto start] function determines whether the pump is set to 'Pause' when the mains connection is re-established following a power cut or if the pump should immediately recommence functioning in the configured operating mode. CAUTION! Danger of the textvar object does not exist If the autostart function is active, the textvar object does not exist operator is responsible for taking suitable measures to ensure that an...
  • Página 303 Control/software 8.8.7 Dosing release If the dosing release function activated, the pump runs only when an external enable contact is closed on terminal 20 and terminal 21 (see Ä Chapter 7.2.2 ‘Electrical installation’ on page 49 ). The selected operating mode does not affect the use of the dosing release function.
  • Página 304 Control/software 8.8.8 Empty signal Under the menu item “Empty signal” you can select whether an open or closed contact leads to an empty signal and whether a container change at the pump must be manually released or not. A suitable suction lance must be connected to the empty signal input on the Ä...
  • Página 305 Control/software Acknowledge automatically: The pump switches to Pause on empty signal and the empty signal symbol is displayed in . The suction lance issues a “Full” signal to the pump after a container change and the container change is detected and accepted without further confirmation. Fig.
  • Página 306 Control/software Acknowledge manually: The pump switches to Pause on empty signal and the empty signal symbol is displayed in red . After pressing the red empty signal symbol, the container change must first be approved on the screen and the suction pipe can then be moved to a new container. Fig.
  • Página 307: Alarm Relay

    Control/software 8.8.9 Alarm relay Here, you can select whether the alarm relay is active only in the case of an alarm or is always active and is inactivated in the case of an alarm. The external alarm input, as shown below under Ä...
  • Página 308 Under the “Dosing chemical” menu item, you can enter a name for the dosing chemical that is shown in the display. A link can also be established to an internal database of Ecolab chemicals. If you select a chemical from this database, the chemical name is shown in the display together with a suitable maintenance interval.
  • Página 309 Control/software Manual input (manual) Fig. 54: Configuration: Dosing chemical - Manual [ Set Manual]: Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the main menu]: Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 [Select Configuration]: Use the scrollbar on the right of the screen to scroll to [Dosing chemical ]. [Select Dosing chemical].
  • Página 310 If no selection options are available for the pump apart from ‘No details’ and ‘Manual’ but you want to use a database, please contact the customer service department at Ecolab. This description relates to the version with database. Fig. 55: Configuration: Dosing chemical - Database selection Factory setting: No database installed MAN046939 Rev.
  • Página 311: Service Interval

    Control/software 8.8.11 Service interval Here you can select the time after which a request to carry out maintenance is to be shown in the display. NOTICE! When a dosing chemical is selected from the database, the corresponding service interval is set automatically based on a durability check of the pump materials stored together with the chemicals.
  • Página 312 Control/software [Selecting/setting the Service interval] - [Variable] Fig. 57: Service interval - Variable Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the main menu]: [Select Configuration]: Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 Use the scrollbar on the right of the screen to navigate to and select the [Service interval] setting.
  • Página 313 Control/software 8.8.12 Batch When Batch mode is active, a start signal on terminals 24 and 21 ( Ä Chapter 7.2.2 ‘Electrical installation’ on page 49 ) triggers dosing until a previously defined Ä ‘[Set Batch] - [Initial batch]’ on page 111 ) or the corresponding quantity (see Ä...
  • Página 314 Control/software Fig. 58: Configuration: [Batch] Factory setting: No batch dosing [Select Batch]: Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the main menu]: Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 [Select Configuration]: Use the scrollbar to go to the [Batch ] menu item. [Select Batch].
  • Página 315 Control/software [Set Batch] - [Initial batch] Fig. 60: Batch - [Initial batch] Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the main menu]: Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 [Select Configuration]: Use the scrollbar to go to the [Batch ] menu item. [Select Batch].
  • Página 316 Control/software [Set Batch] - [ Batch concentration] Fig. 61: Batch - [Initial batch] Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the main menu]: Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 [Select Configuration]: Use the scrollbar to go to the [Batch ] menu item. [Select Batch].
  • Página 317 Control/software 8.8.13 Container size If a value >0 is set for "Container size", the operating screen shows a container symbol ( Fig. 62 , item B) instead of the empty symbol ( Fig. 62 , item A). The value represents the filling volume of the container used. A calculated fill level is displayed in container based on the last container change.
  • Página 318 Control/software 8.8.14 Oval gear meter If oval gear meter is connected to the pump for metering control (depending on the setting in the submenu items), you can select the way in which the incoming pulses are processed. PLUS To assemble the OGM , disconnect the power supply and connect it to the Ä...
  • Página 319 Control/software [Select Oval gear meter] Fig. 63: ‘Configuration’ [Oval gear meter] Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the main menu]: [Select Configuration]: Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 Use the scrollbar to scroll to the [Oval gear meter] menu item. [Select Oval gear meter] ð...
  • Página 320 Control/software Dosing monitoring When the “Dosing monitoring” function is activated, an alarm is shown in the pump display if the flow rate falls below an adjustable limit value. You can also specify whether the pump is stopped when an alarm occurs or continues running. Note: The “Dosing monitoring”...
  • Página 321: Dosing Controller

    Control/software Dosing controller When using the “Dosing controller” function, the metered quantity is measured via the oval gear meter connected for dosing monitoring. If the measured flow rate deviates from the dosage rate set at the pump, the dosing speed of the pump is automatically adjusted via a control algorithm.
  • Página 322 Factory setting max. metering phase: 30 sec. 8.8.15 Degas Composition of degas system Fig. 65: Composition of [Degas] Metering line Metering tank Degas valve Pump head Degas connector cable with connection Return line Suction tube Display for Degas EcoAdd installed/recognised. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 323: System Operation

    Control/software System operation The Degas EcoAdd consists of the degas valve ( Fig. 65 , item 2) and the connection cable with connector ( Fig. 65 , item 3). The Degas EcoAdd enables automatic degassing during the metering of outgassing media for the EcoAdd diaphragm metering pump.
  • Página 324 Control/software Installing the degassing valve on the EcoAdd Personnel: Specialist Service personnel Protective equipment: Protective gloves Protective eyewear Safety shoes Degas EcoAdd Solenoid valve EcoAdd pump Connector for connector cable with screw connection Metering line connection Degas connection cable to the pump...
  • Página 325 Control/software Connecting the degassing cable to the pump Fig. 66: Terminal assignment Degas EcoAdd The Degas EcoAdd is connected to the PCB using the indicated "BUS" connection (terminals 6-9). Disconnect the pump from the supply voltage. Remove the terminal compartment cover.
  • Página 326 Control/software Selecting/setting the degas function Fig. 67: [Degas] function Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the Main menu]: Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 [Select Configuration]: Use the scrollbar to scroll to the [Degas] menu item (item 3). [Select Degas ] (item 4).
  • Página 327 Control/software 8.8.16 Diaphragm breakage If you activate the "Diaphragm breakage" function and connect a corresponding diaphragm breakage sensor, the system automatically detects a fault in the metering diaphragm and displays an alarm message in the display. Requirements: – This function can be used only when a pump head of the size 30 l/h, 50 l/h or 120 l/h is installed on the pump with a corresponding diaphragm breakage sensor.
  • Página 328: Select

    When performing the [Calibration], you must refer to Ä Chapter 9.4 ‘Calibration on initial start-up’ on page 141 . Video link A video showing the calibration of the EcoAdd is available at the following link. https://www.youtube.com/watch?v=wHc4qMD5KMA Fig. 69: [Calibration] MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 329 Control/software [Start Calibration]: Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the Main menu]: [Select Configuration]: Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 Use the scrollbar on the right of the screen to scroll to [Calibration]. [Select Calibration] ð Screen changes to [Calibration]. ‘Press Start’...
  • Página 330: Operating Data

    Control/software 8.10 Operating data Here all operating data since commissioning or since the last reset of the metering pump can be retrieved. All operating data is stored for a maximum of 1 year. Fig. 70: Operating data Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 Call up the [Main menu] : Ä...
  • Página 331: Info

    Control/software 8.11 Info The [Info] menu item can be used to access general information, such as the pump key, software version or pump head materials. Fig. 71: [Info] Selecting the [Info] displays: Ä Chapter 8.5 ‘Main menu’ on page 63 [Call the Main menu]: Ä...
  • Página 332: Import And Export Functions

    Control/software 8.12 Import and export functions The configuration data can be updated via a USB stick to load the data to other pumps, for example. This simplifies setting work when using multiple pumps of the same version within a metering line as not every individual pump needs to be configured. Export to USB data carrier: We recommend using an empty or newly formatted USB stick to avoid problems when saving data!
  • Página 333 Control/software Flowchart for USB import Fig. 73: Flowchart for USB import An import is performed in the above cases. Depending on the selection made in the "blue" dialog boxes, the existing access code is changed, copied, deleted or not. It is no longer possible to interrupt the import. MAN046939 Rev.
  • Página 334 Ä Further When importing a configuration, refer to the descriptions information on page 128 . The exported configuration is located on the USB stick at the path: /ECOADD/EXPORT Press the button (item 4) to return to the [Main menu]. Pressing the button again returns to the [Operating display].
  • Página 335 General import procedure Insert the USB stick in the PC and select the “ECOADD” folder. Create a new folder and name it “IMPORT”. Move the file from the “EXPORT” folder to the “IMPORT” folder.
  • Página 336 Control/software Import file and pump do not have codes In this case, the import proceeds without interim prompts. Fig. 75: Importing and updating the configuration Function Ä Further information on page 128 . ð Screen changes to [Configuration] USB export / USB import. [Select USB import ] (item 1).
  • Página 337 Control/software Import file does not have codes; pump has codes During the import, the program displays a prompt asking whether the access codes should be deleted. Fig. 76: Import file does not have codes; pump has codes Ä Further information on page 128 . Function ð...
  • Página 338 Control/software Import file has codes; pump does not have codes During the import, the program displays a prompt asking whether the access codes should be deleted. Fig. 77: Import file with codes; pump without codes Function Ä Further information on page 128 . ð...
  • Página 339 Control/software Import file and pump have codes During the import, the program displays a prompt asking whether the access code should be changed. Fig. 78: Import file and pump have codes Ä Further information on page 128 . Function ð Screen changes to [Configuration] USB export / USB import. [Select USB import ] (item 1).
  • Página 340: Installation And Start-Up

    Installation and start-up Installation and start-up Personnel: Service personnel Specialist Operator Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium.
  • Página 341 Installation and start-up ENVIRONMENT! Immediately soak up any leaking liquids with a suitable binding agent and dispose of properly. Unauthorised access DANGER! Unauthorised access The owner must ensure that unauthorised personnel are prevented from accessing the operating area. Electrical dangers DANGER! Electrical hazards are marked by the symbol opposite.
  • Página 342: Initial Start-Up

    Installation and start-up Initial start-up Install the mounting plate and pump in the required location and installation scenario. Ä Chapter 7 ‘Assembly and connection’ on page 38 Make the hydraulic connections. Ä Chapter 7.2.1 ‘Hydraulic installation’ on page 43 If necessary, make the electrical connections for signal inputs. Ä...
  • Página 343: Language Selection

    The language selection screen is displayed in English because this makes it easiest to select from the languages available and English is widely understood. Fig. 79: Language selection after first starting the ‘EcoAdd pump’ Language selection after switching on the pump for the first time: ‘Press the ON/OFF button’...
  • Página 344: Venting The Metering Pump

    Installation and start-up Venting the metering pump CAUTION! Particular caution is required when handling chemical metering media. Metering media can escape, which can cause skin irritation, depending on their properties. Therefore, before venting, always read the product data sheet of the metering medium to prevent any type of injury.
  • Página 345: Calibration On Initial Start-Up

    (metering of water at 20 °C, short suction and metering pipes, rated back- pressure, no pressure-boosting valves in the metering line). Prior to calibration, it is essential that the EcoAdd is vented (see Ä Chapter 9.3 ‘Venting the metering pump’ on page 140 ) in order to obtain correct measurement results.
  • Página 346: Operation

    Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes Configuration of the pump The EcoAdd must be configured before operation and this process is described Ä Chapter 8.8 ‘Configuration’ on page 89 . 10.1 Switching the pump on and off WARNING! The EcoAdd should not be controlled by switching the power supply on/ off.
  • Página 347: Settings At The Operating Level

    Operation 10.2 Settings at the operating level The following screens show example displays for a pump with capacity of 11 l/h. Specifications and information shown will differ for other pump sizes. Setting the litre capacity at the operating level Fig. 80: Setting the litre capacity during ongoing operation On the operating screen, press the displayed ‘Litre capacity’...
  • Página 348 Operation [Changing Operating mode] [Pulse] [Quantity] at the operating level Fig. 81: [Change Pulse] [Quantity] at the operating level On the screen, press the displayed ‘Litre capacity/pulse’ for approx. 2 seconds. This step can be skipped if there is no password query here. If you have activated the [access code] , note the following: Ä...
  • Página 349 Operation [Setting Operating mode] [Pulse] [Concentration] [%] or [ppm] [Setting %] Fig. 82: [Changing the Pulse] [Concentration] [%] at the operating level On the screen, press the displayed [Concentration] [%] for approx. 2 seconds. This step can be skipped if there is no password query here. If you have activated the [access code] , note the following: Ä...
  • Página 350 Operation Setting limits for application concentration [%] For the processing type [Application concentration] [%], the lower setting limits vary based on the values selected in the configuration for "Metering solution concentration" and "Water meter pulse interval". Table of lower setting limits for application concentration / % Conc.
  • Página 351 Operation [Setting Operating mode] [Pulse] [Concentration] [%] or [ppm] [Setting ppm] Fig. 83: [Changing the Pulse] [Concentration] [ppm] at the operating level On the screen, press the displayed [Concentration] [ ppm] for approx. 2 seconds. This step can be skipped if there is no password query here. If you have activated the [access code] , note the following: Ä...
  • Página 352 Operation Setting limits for application concentration [ppm] For the processing type [Application concentration] [ppm], the lower setting limits vary based on the values selected in the configuration for "Metering solution concentration" and "Water meter pulse interval". Table of lower setting limits for application concentration / ppm Conc.
  • Página 353: Changing The Container - Empty Signal

    Operation 10.3 Changing the container - Empty signal Personnel: Operator Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes Important safety instructions for changing the container. DANGER! You must observe all safety instructions provided below to avoid injury to personnel. Prevent unauthorised persons from accessing the containers and train your personnel on how to handle the dosing chemical used.
  • Página 354 QR code. You can then enter your required product and download the associated safety data sheet. https://safetydata.ecolab.eu/index.php?id=1576&L=1 WARNING! Risk of slipping due to fluid in the operation and provisioning area! –...
  • Página 355 Operation Container change with [Auto acknowledge] preset Fig. 84: Container change for (Auto acknowledge) preset If the metering pump detects an empty container via a connected suction lance with integrated empty signal detection (item 1), this is displayed by the empty signal symbol in red.
  • Página 356 Operation Räder umsteckenContainer change with preset [Man. acknowledge] preset Fig. 85: Empty signal: Changing a container On the operating screen, press ‘Empty signal indicator’ (item 1) for approx. 3 seconds. If a password prompt is displayed, the access code must be entered ( Ä...
  • Página 357: Confirming Pump Service

    Operation 10.4 Confirming pump service If an access code has been set in the pump, the pump servicing can be performed only with the ‘Administrator’ access authorisation. Symbol Description of servicing displays No servicing required Advance notice of a servicing Servicing overdue Fig.
  • Página 358: Changing To A Different Dosing Mode

    Operation 10.5 Changing to a different dosing mode By selecting the appropriate [Dosing mode] ( / / / ), it is possible to extend the suction duration per stroke (suction stroke duration) and thus adjust the metering to high product viscosities or challenging suction conditions. This extension of the suction stroke duration simultaneously results in a reduction in the maximum metering capacity (see tables below).
  • Página 359 Operation Standard Medium Variable [Dosing mode] Display 00510x 5 l/h 4.17 l/h 3.33 l/h 0.5 - 5 l/h 01110S 11.0 l/h 9.17 l/h 7.33 l/h 1 - 11 l/h Metering capacity 100% 03003S 30 l/h 25 l/h 20 l/h 3 - 30 l/h 05010M 50 l/h 41.7 l/h...
  • Página 360 Operation [Dosing mode] [V-variable] Fig. 89: [Dosing mode]: [V-variable] [Setting dosing mode] [V-variable] Ä ‘Select [Dosing mode]’ on page 155 [Call Dosing mode]: [Select Dosing mode] - [V-variable] (item 1). [ Press the Next] button (item 2). ð The screen switches to the setting for the ‘Capacity’ in l/h. Ä...
  • Página 361: Malfunctions And Troubleshooting

    Malfunctions and troubleshooting Malfunctions and troubleshooting Personnel: Operator Specialist Qualified electrician Mechanic Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes NOTICE! Damage caused by using incorrect tools! Damage may occur as a result of using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting.
  • Página 362: General Troubleshooting And Fault Rectification

    Some fault messages always require the pump to be sent to the customer service department because the messages relate to control levels that can be accessed only by this department. Ä Chapter 1.5 ‘Repairs/returns to Ecolab Refer to the information in Ä...
  • Página 363 Malfunctions and troubleshooting Fault code - General operating faults Display Meaning Effect Cause Action 302: Internal fault Operating data no Operating data Error during Data is reset totals files cannot be read summation automatically - no further action 303: Internal fault Operating data, fault Operating data Error during...
  • Página 364 Malfunctions and troubleshooting Display Meaning Effect Cause Action 410..413: Motor Dosing mode - Pump is stopped Back-pressure too Check back- control in pressure sensor not reached high, metering line pressure, check phase blocked metering line 414..417: Motor Suction mode - Pump is stopped Suction pressure too Check suction...
  • Página 365: Maintenance

    The wearing and spare parts belonging to the pump type can be identified using the pump key. Ä ‘Pump key ‘EcoAdd’ ’ on page 191 ) is located on the The pump key ( Ä ‘Equipment marking / nameplate’ on page 190 ) of the pump nameplate ( Ä...
  • Página 366: Maintenance Mode - Service Position Of The Pump - [Pump Service]

    This causes the motor and the diaphragm to reset, simplifying the maintenance work! EcoAdd - entering maintenance mode when an access code is being used Fig. 90: EcoAdd - entering maintenance mode when an access code is being used MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 367 ð The query screen closes, maintenance mode is not started and the operating screen is displayed. Start maintenance: Press the OK button ð The EcoAdd puts the motor and the diaphragm into the maintenance position. A prompt screen ‘Maintenance: Switch off pump!’ is displayed. Switch off the EcoAdd using the ‘ON/OFF button’...
  • Página 368 Maintenance EcoAdd - entering maintenance mode when no access code is being used Fig. 91: EcoAdd - entering maintenance mode when no access code is being used On the operating screen, press the maintenance symbol ( , To access the maintenance mode, press and hold the displayed maintenance signal for around 3 seconds.
  • Página 369: Maintenance Table

    Maintenance 12.2 Maintenance table Interval Maintenance work Personnel Check the metering head screws Mechanic 24 hours after commissioning or metering head maintenance The tightening torques of the metering head screws are shown on the pump heads using adhesive labels. They are also specified in Ä...
  • Página 370: Replacing The Suction/Pressure Valve And Dosing Cartridge

    Maintenance 12.3 Replacing the suction/pressure valve and dosing cartridge Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Fig. 92: Replacing the suction/pressure valve and dosing cartridge O-ring, hose connection, pressure side O-ring: Pump head suction valve Pressure valve Suction valve O-ring: Pump head pressure valve...
  • Página 371 Maintenance Changing the valve cartridges (V3 type) NOTICE! When changing the ‘V3 valve cartridges,’ ensure that they are inserted in the correct position. 1 lower valve cartridge V3 S suction side -> suction valve Install the metering valves in the correct position WARNING! When installing the valves, ensure that the flow direction is correct.
  • Página 372: Replacing The Diaphragm And Pump Head

    Maintenance 12.4 Replacing the diaphragm and pump head Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes CAUTION! Diaphragm: – Before changing the diaphragm, the pump must always be placed in maintenance mode, see Ä Chapter 12.1 ‘Maintenance mode - Service position of the pump - [Pump service]’...
  • Página 373 Maintenance Pump head 5 l/h and 11 l/h Fig. 93: Replacing the diaphragm and pump head Adhesive label: Tightening torque of metering head Pressure valve screws Diaphragm Cover plate Intermediate plate Metering head screws (4 pcs.) Diaphragm rupture drain Pump head Protective diaphragm Suction valve 10 Vent screw...
  • Página 374 Maintenance Pump head 30 l/h and 50 l/h Fig. 94: Replacing the diaphragm and pump head Adhesive label: Tightening torque of metering head 6b Intermediate plate with sensor screws Diaphragm rupture drain Metering head screws (4 pcs.) Protective diaphragm Pump head 9a Diaphragm extension for intermediate plate without Suction valve sensor...
  • Página 375 Maintenance Pump head 120 l/h 10 11 Fig. 95: Replacing the diaphragm and pump head Adhesive label: Tightening torque of metering head Intermediate plate. screws Retaining bolts for the adapter plate (x4) Metering head screws (4 pcs.) 8a Adapter plate without sensor Pump head 8b Adapter plate with sensor Suction valve...
  • Página 376: Wearing Parts, Spare Parts And Accessories

    Original spare parts and accessories authorised by the manufacturer ensure safety. The use of other parts excludes liability for the consequences arising from this. 13.1 Wearing parts Wearing parts set EcoAdd 5 l/h and 11 l/h 2 x Suction valves/ pressure valves 1 x Vent screw 1 x Diaphragm...
  • Página 377: Spare Parts

    Wearing parts, spare parts and accessories Wearing parts set EcoAdd 30 l/, 50 l/h and 120 l/h 1 x Suction valve 1 x Pressure valve 1 x Diaphragm 1 x Protective diaphragm Pump output Order code for wear part set: Article no.
  • Página 378 Wearing parts, spare parts and accessories Spare part sub-assembly for display cover - control unit EcoAdd 9 10 11 12 Fig. 97: Spare part sub-assembly: Display cover - ‘EcoAdd control unit’ Item Description Article no. EBS no. Front sticker 35200141...
  • Página 379 Wearing parts, spare parts and accessories Pump head 5 l/h Fig. 98: Spare part sub-assembly: Pump head 5 l/h Item Description Article no. EBS no. Adhesive label for commissioning / tightening torque (4 Nm) 34800327 On request Cover plate PP pebble grey 35200180 On request Cover plate PVDF natural...
  • Página 380 Wearing parts, spare parts and accessories Pump head 11 l/h Fig. 99: Spare part sub-assembly: Pump head 11 l/h Item Description Article no. EBS no. Adhesive label for commissioning / tightening torque (4 Nm) 34800327 On request Cover plate PP pebble grey 35200180 On request Cover plate PVDF natural...
  • Página 381 Wearing parts, spare parts and accessories Pump head 30 l/h and 50 l/h [PP] Fig. 100: Spare part sub-assembly: Pump head 30 l/h and 50 l/h Item Description Article no. EBS no. Adhesive label for commissioning / tightening torque (6 Nm) 34900291 On request Hexagon socket screw, M 6 x 90, DIN 912, V2A...
  • Página 382 Wearing parts, spare parts and accessories Pump head 30 l/h and 50 l/h [PVDF] Fig. 101: Spare part sub-assembly: Pump head 30 l/h and 50 l/h Item Description Article no. EBS no. Adhesive label for commissioning / tightening torque (6 Nm) 34900291 On request Hexagon socket screw, M 6 x 90, DIN 912, V2A...
  • Página 383 Wearing parts, spare parts and accessories Pump head 120 l/h [PP] Fig. 102: Spare part sub-assembly: Pump head 120 l/h Item Description Article no. EBS no. Adhesive label for commissioning / tightening torque (6 Nm) 34900291 On request Hexagon socket screw, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 On request Washer, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A...
  • Página 384 Wearing parts, spare parts and accessories Pump head 120 l/h [PVDF] Fig. 103: Spare part sub-assembly: Pump head 120 l/h Item Description Article no. EBS no. Adhesive label for commissioning / tightening torque (6 Nm) 34900291 On request Hexagon socket screw, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 On request Washer, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A...
  • Página 385: Accessories

    252080 On request Adapter cable For connecting existing EMP pump connections when replacing EMP pumps with Eco pump. Adapter cable for control input, EMP ð EcoAdd 252082 On request Adapter cable for output, EMP ð EcoAdd 252083 On request Degas EcoAdd Incl. 0.5 m control cable and...
  • Página 386: Conversion, Upgrade, Repair

    Conversion, upgrade, repair Conversion, upgrade, repair Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Risk due to electrical energy Work on electrical components should only be performed by qualified electrical engineers or specially trained expert personnel.
  • Página 387: Conversion

    Conversion, upgrade, repair 14.1 Conversion Rotating the control unit To allow the pump to be adjusted to the site conditions, it is possible to turn the control unit (operating unit/upper part of the pump). DANGER! Risk of electric shock Pay attention to disconnect the power supply immediately and to secure against accidental switch-on! Fig.
  • Página 388 Conversion, upgrade, repair Change from stand mounting to wall mounting To be able to adapt the pump to the local conditions, it is possible to use the pump “upright” (stand mounting) or “suspended” (wall mounting). Fig. 105: Change from stand mounting (upright, e.g. floor, bracket or canister) to wall mounting (hanging). Remove the connector lines as necessary (hydraulic and electrical).
  • Página 389: Upgrades

    Conversion, upgrade, repair 14.2 Upgrades Installing a Bluetooth interface To be able to monitor and control the pump using a suitable smartphone, you must fit a Bluetooth PCB. The pump can be ordered both with and without Bluetooth PCB. For pumps without a factory-fitted Bluetooth PCB, this can be retrofitted.
  • Página 390: Repair

    Conversion, upgrade, repair 14.3 Repair Replacing the control unit Fig. 107: Replacing the control unit Remove the Bluetooth PCB Unfasten cover screws (x 4) using a Torx wrench (TX25). Remove the lid forwards. Remove the Bluetooth PCB from the slot. Fit the Bluetooth PCB into the new control unit.
  • Página 391 (PPE). Advance notification of return The return must be requested online: https://www.ecolab- engineering.de/en/contact/returns// . Fill in all the details and follow the further navigation.
  • Página 392: Technical Data

    Technical data Technical data General data Type Type Type Type Type Description 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Dosing mode 41,7 Dosing mode Max. metering capacity [l/h] 33,3 Dosing mode 0,5 - 5 1 - 11 3 - 30 5 - 50 12 - 120 Dosing mode Min.
  • Página 393 Technical data Applies only to EcoAdd: When calibrating the pump, the metering frequency at 100% is varied so that the nominal metering capacity [l/h] is always met, irrespective of component tolerances or on-site conditions. The actual metering frequency at 100% may therefore be less than the "Max.
  • Página 394: Electrical Data

    Technical data Electrical data Type Type Type Type Type Description 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Supply voltage [V / Hz] 100 - 240 ±10% / 50/60 Motor power [W] Rated current [A] 0,13 0,22 Max. starting current [A] Up to 45 (for 2 mSec.) Degree of protection IP65 Protection class...
  • Página 395 With IEC connector C18 + mains adapter plug C18 / C13 Schuko Item 3: ‘Control unit version’ Standard Rotated control unit With Bluetooth extension Rotated control unit + Bluetooth expansion (EcoAdd) Pump key: Group II "Pump head" [01110S|D|F|C|0|0|S] Item 4: ‘Litre capacity/back-pressure/driver unit’ Key:...
  • Página 396 Fig. 109: Dimensions of ‘mounting plate’ As the dimensioned diagram shows, the mounting plate shown can be used for both the ‘EcoPro’ and ‘EcoAdd’ , as well as for the pumps in the ‘EMP II’ and ‘EMP III’ series. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 397 Technical data Metering pump EcoAdd Fig. 110: Dimensions ‘EcoAdd’ Performance diagrams Legend: DV = Metering volume [l/h] DP = Metering back-pressure [bar] Flow rate: 5 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 398 Technical data Flow rate: 11 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) Flow rate: 30 l/h, metering back-pressure: 0.3 MPa (3 bar) MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 399 Technical data Flow rate: 50 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) Flow rate 120 l/h, metering back-pressure: 0.3 MPa (3 bar) MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 400: Decommissioning, Dismantling, Environmental Protection

    Decommissioning, dismantling, environmental protection Decommissioning, dismantling, environmental protection Personnel: Operator Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Risk of injury due to the disregard of the specified personal protective equipment (PPE)! For all disassembly work, please respect the use of the PSA which is specified on the product data sheet.
  • Página 401 Decommissioning, dismantling, environmental protection DANGER! Contact with live components can be fatal Before commencing dismantling, ensure that the device has been fully isolated from the power supply. Activated electrical components can make uncontrolled movements and lead to serious injury. NOTICE! Material damage due to using incorrect tools! Use of the wrong tool can cause damage to property.
  • Página 402 Decommissioning, dismantling, environmental protection Disposal and environmental protection All components are to be disposed of in accordance with prevailing local environmental regulations. Dispose of them accordingly, depending on the condition, existing regulations and with due regard for current provisions and criteria. Recycle the dismantled components: Scrap all metals.
  • Página 403: Ce-Declaration / Declaration Of Conformity

    CE-Declaration / Declaration of conformity CE-Declaration / Declaration of conformity Due to technical changes, an updated version of the ‘Declaration of Conformity / CE Declaration’ may apply. The most recent version is published online: To download this, use the link https://bit.ly/2P3AoFM or scan the QR code provided.
  • Página 404 CE-Declaration / Declaration of conformity Fig. 112: CE Declaration - Type M/Declaration of Conformity - Type M MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 405: Index

    Controls Ecolab EcoAPP ..... 31 Active access code ....62 Info screen .
  • Página 406 Replacing EcoPro control unit with EcoAdd ......29 Rotating the control unit ....29 Function description System operation .
  • Página 407 Index Illustration Main menu Action steps in the software ..55 Access code ..... . . 63 Call .
  • Página 408 Please note: Use of incorrect tools EcoAdd ......25 ....22 , 38 , 136 , 161 , 172 EcoAdd With Bluetooth PCB .
  • Página 409 Representation in the manual ..6 Dimensions EcoAdd ....193 Safety precautions by the operator ..15 Dimensions of mounting plate .
  • Página 410: Transport Inspection

    Apple Inc......7 the website of Ecolab Engineering GmbH ........5 Bluetooth SIG, Inc.
  • Página 411 1.1 Remarques relatives à la notice d'utilisation ............. 4 1.2 Identification de l'appareil - Plaque signalétique ..........8 1.3 Garantie ......................8 1.4 Transport ......................9 1.5 Réparations / retours chez Ecolab Engineering ..........10 1.6 Conditionnement ..................... 11 1.7 Stockage ......................12 1.8 Coordonnées ....................12 Sécurité...
  • Página 412 Table des matières 9.3 Purge de la pompe de dosage ..............148 9.4 Étalonnage lors de la première mise en service ........... 149 Exploitation ......................150 10.1 Mise en circuit et hors circuit de la pompe ..........150 10.2 Réglages au niveau opérationnel ............... 151 10.3 Changement de contenant - signal «...
  • Página 413: Généralités

    Pour télécharger la notice, utiliser le lien ou scanner le code QR reproduit ici. Notice technique abrégée (KBA) (réf. MAN043695) : https://bit.ly/37EfR0Q Télécharger la notice technique complète : Notice technique EcoAdd (réf. MAN046939) : https://bit.ly/3aLiYGj En cas d’impossibilité de télécharger les notices, s’adresser au fabricant (voir chapitre Ä...
  • Página 414 Généralités Consulter les notices sur le site Web d’Ecolab Engineering GmbH Sur le site Web du fabricant ( https://www.ecolab-engineering.de ), l’option de menu [Download] / [Bedienungsanleitungen] permet de chercher et sélectionner la notice souhaitée. Ouvrir les notices avec l’application « DocuAPP » pour Windows ®...
  • Página 415 La présente notice d’utilisation indique non seulement les références d’article mais aussi les références EBS. Les références EBS sont les références internes d’Ecolab utilisées « au sein de l’entreprise ». Symboles, notations et énumérations Les consignes de sécurité de la présente notice sont représentées par des symboles.Les consignes de sécurité...
  • Página 416 Le transfert de ces instructions à des tiers, la duplication sous quelque manière et sous quelque forme que ce soit, également sous forme d’extraits, ainsi que l’utilisation et / ou la communication du contenu ne sont pas autorisés sans l’autorisation écrite d’Ecolab Engineering (ci-après dénommé le « Fabricant »), sauf à des fins internes.
  • Página 417: Identification De L'aPpareil - Plaque Signalétique

    Le montage, le raccordement, le réglage, l'entretien et les réparations sont effectués par des spécialistes agréés. EcoAdd est utilisé comme décrit dans ce manuel. Seules les pièces de rechange d'origine sont utilisées pour les réparations. Seuls les produits Ecolab approuvés sont utilisés.
  • Página 418: Transport

    Généralités Transport REMARQUE ! Dommages dus à un transport non conforme ! Des colis peuvent tomber ou se renverser en cas de transport non conforme, Ceci peut causer des dommages matériels. Procéder avec précaution lors du déchargement des colis à leur arrivée et pendant les opérations générales de transport et respecter les pictogrammes et les indications figurant sur l’emballage.
  • Página 419: Réparations / Retours Chez Ecolab Engineering

    Généralités Réparations / retours chez Ecolab Engineering DANGER ! Politique de retour Toutes les pièces doivent être complètement exemptes de produits chimiques avant d'être retournées ! Nous soulignons que seules les pièces propres, rincées et exemptes de produits chimiques peuvent être acceptées par notre service !
  • Página 420: Conditionnement

    Généralités Conditionnement Les paquets doivent être emballés conformément aux conditions de transport prévues. Jusqu’au montage, les différents éléments du produit doivent être protégés par l’emballage contre les dommages liés au transport, la corrosion et toute autre détérioration. Ne pas détruire l’emballage et le retirer uniquement avant de procéder au montage. ENVIRONNEMENT ! Danger pour l'environnement en raison d'une élimination incorrecte ! L’emballage est constitué...
  • Página 421: Stockage

    Si nécessaire, remettre en état ou remplacer les pièces ou l'emballage. Coordonnées Fabricant Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 83313 Siegsdorf, Allemagne Avant de contacter le fabricant, nous recommandons toujours de contacter Tél.
  • Página 422: Sécurité

    ATTENTION ! Utilisation uniquement par un personnel formé ! Le système EcoAdd ne doit être utilisé que par un personnel formé à son utilisation, dans le respect des règles de port des EPI et de la présente notice technique ! L’accès doit être interdit aux personnes non autorisées par des mesures adéquates.
  • Página 423 – Le dosage est adapté, en fonction des matériaux utilisés, aux produits acides et alcalins. – Le système EcoAdd a été mis au point et construit pour une utilisation industrielle et commerciale. Toute utilisation privée est exclue ! – Les données et réglages qui suivent doivent correspondre au chapitre Ä...
  • Página 424: Fluides À Doser

    Fluides à doser ATTENTION ! Utilisation des fluides à doser : – L’installation EcoAdd ne doit être utilisée qu’avec des produits validés par Ecolab. Aucune garantie ne saurait être appliquée en cas d’utilisation de produits non validés ! – Les fluides à doser sont achetés par l’exploitant.
  • Página 425: Durée De Vie

    QR affiché. Vous pouvez y saisir le produit souhaité et recevoir la fiche de données de sécurité associée à télécharger. https://safetydata.ecolab.eu/index.php?id=1576&L=1 Durée de vie Sous réserve d'interventions de maintenance dûment effectuées (examens visuels et de fonctionnement, remplacement des pièces d'usure, etc.), la durée de vie est d'au moins...
  • Página 426 Si la mise en place n’est pas réalisée par le service clientèle d’Ecolab Engineering GmbH, veillez à ce que tous les éléments soient dans le matériau correct et satisfassent les exigences.
  • Página 427: Besoins En Personnel

    Sécurité l'éclairage des postes de travail doit être assuré par l’exploitant conformément à la norme DIN EN 12464-1 (dans le cadre de la République fédérale d’Allemagne). Respectez les réglementations en vigueur ! de s’assurer que la réglementation locale est respectée lorsque l’exploitant effectue lui-même le montage et la mise en service.
  • Página 428 Sécurité Opérateur L’opérateur a été informé, au cours d’une formation, des tâches qui lui sont confiées et des dangers éventuels en cas de comportement inapproprié. Les tâches allant au-delà du fonctionnement normal ne peuvent être effectuées que si cela est spécifié dans les présentes instructions ou si l'opérateur l'a expressément chargé...
  • Página 429: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    Sécurité Équipement de protection individuelle (EPI) DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel. L'EPI décrit sur la fiche produit (fiche de données de sécurité) à doser doit absolument être utilisé. Chaussures de sécurité Les chaussures de sécurité...
  • Página 430 Sécurité Risque d'incendie DANGER ! Risque d'incendie En cas de risque d'incendie, il est impératif d'utiliser l'agent d'extinction prévu et de prendre des mesures de sécurité appropriées pour combattre le feu. À cet égard, observer également sans faute la fiche de données de sécurité des produits chimiques utilisés pour la lutte contre le feu ! Risque de glissade DANGER !
  • Página 431 Sécurité DANGER ! Se laver impérativement les mains avant les pauses et après chaque manipulation du produit. Respecter les précautions usuelles relatives à la manipulation de produits chimiques et porter les EPI comme indiqué dans la fiche de données de sécurité des produits chimiques utilisés. ENVIRONNEMENT ! Répandre ou renverser le produit à...
  • Página 432: Réglages De Sécurité Importants

    En verrouillant la pompe avec un code d'accès comme décrit dans le mode d'emploi, ® ® celle-ci devient "invisible" dans l'environnement Bluetooth . La fonction Bluetooth existe toujours, l' « EcoAdd » est cependant visible uniquement par la saisie du code d'accès dans l' « EcoAPP » . MAN046939 Rév. 6-10.2021...
  • Página 433: Travaux D'iNstallation, De Maintenance Et De Réparation

    ATTENTION ! Pour les travaux de maintenance, la EcoAdd doit être placée en « mode de maintenance » afin de réinitialiser le moteur et la membrane, et de faciliter la maintenance en elle-même ! Respecter impérativement la procédure décrite Ä...
  • Página 434: Livraison

    Livraison Livraison Couplages de matériaux (abréviations) : : PFC = tête de pompe: PP, joints toriques: FKM, boule valve: céramique PEC = tête de pompe: PP, joints toriques: EPDM, boule valve: céramique DFC = tête de pompe: PVDF, joints toriques: FKM, boule valve: céramique DEC = tête de pompe: PVDF, joints toriques: EPDM, boule valve: céramique MAN046939 Rév.
  • Página 435 Livraison Puissanc Réf. Clé de pompe : Ecolab Dynamic Pump (avec Bluetooth ) 0,05 à EcoAdd-ES-00510X-PFC-00S-1S-S0 15221000 5 l/h 15221001 EcoAdd-EB-00510X-PFC-00S-1S-S0 10 bar 0,11 à EcoAdd-ES-01210S-PFC-00S-1S-S0 15222000 11 l/h 15222001 EcoAdd-EB-01110S-PFC-00S-1S-S0 10 bar 0,3 à EcoAdd-ES-03003S-PFC-00S-1S-S0 15223000 30 l/h 15223001...
  • Página 436 Livraison Illustration Description Réf. N° EBS Console de montage (sans éléments de support) 35200103 demande Matériau : polyester thermoplastique Pack d’éléments de support comprenant : 252019 4 éléments de support numéro 1 (montage sur pied ou demande mural) 2 éléments de support numéro 2 (montage mural) Notice technique abrégée des «...
  • Página 437: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Description du fonctionnement La pompe doseuse à membrane est une pompe doseuse électromécanique à membrane permettant de refouler des produits à doser propres et non abrasifs. Le moteur pas-à-pas utilisé ici permet de faire varier aussi bien la durée de la course d’aspiration que la durée de la course de refoulement.
  • Página 438 Description du fonctionnement Réglage de la quantité de dosage : Dans le cas des pompes à moteur pas-à-pas, le réglage du débit de dosage s’opère en modifiant la durée de la course de dosage tandis que la durée de la course d’aspiration reste la même.
  • Página 439 Description du fonctionnement Formules pour le calcul : Durée de la course de dosage Durée de la course d’aspiration Temps Débit de dosage ¦ Fréquence de course Volume déplacé Exemple de calcul avec une pompe : type 00510x : Les valeurs utilisées pour la formule peuvent être prises dans le Ä...
  • Página 440: Fonctionnement De La Pompe

    La pompe a été conçue de façon à ce que le changement entre les unités de commande « EcoPro » et « EcoAdd » « » soit très facile à réaliser. Les unités de commande peuvent également être tournées de différentes manières sur le Ä...
  • Página 441 Description du fonctionnement Caractéristiques de l’équipement - « EcoAdd » Fonction des touches de l’écran tactile : Démarrage, Menu principal, Test Modes de dosage : 4 modes de dosage (standard , moyen , bas , variable Modes de fonctionnement : 5 modes de fonctionnement (manuel, impulsion, courant, minuteur, charge) Affichage : écran tactile...
  • Página 442 Description du fonctionnement Évaluation, surveillance et commande avec smartphone Lorsque le système EcoAdd est équipé d’une carte complémentaire Bluetooth, après avoir installé l’application « Ecolab EcoAPP » sur un smartphone, il est possible d’échanger des données entre la pompe et le smartphone. Une description plus détaillée se trouve dans la description du logiciel «...
  • Página 443: Exemple D'aPplication

    Compteur d’eau à contact DN20, intervalle d’impulsion 1 l, y compris raccord fileté de compteur d’eau et conduite de raccordement (2 m) 1 p. 15222100 Pompe doseuse EcoAdd 11 l/h / 10 bar 1 p. 252082 Câble adaptateur pour entrée d’impulsion 417400310 Flexible de dosage, 6/8 mm, PE, L = 2 m (conduite d’aspiration)
  • Página 444: Raccordement Électrique

    Exemple d’application Raccordement électrique Affectation des bornes lors de l’utilisation d’un compteur d’eau Afin de garantir un fonctionnement sans encombre, nous recommandons d’utiliser un compteur d’eau de la gamme Ecolab ! Entrée d’impulsion [Mode de fonctionnement] [Impulsion] Entrée d’impulsion [Mode interrupteur électronique...
  • Página 445: Réglages Du Menu

    Exemple d’application Réglages du menu Fig. 4 : « Mode de fonctionnement » « Impulsion » « Concentration d’application » Choisir le mode d’évaluation « Conc. application » . Appuyer sur la touche [Suivant] Sélectionner l’unité « % » . Appuyer sur la touche [Suivant] Sélectionner la partie entière de l’option «...
  • Página 446 Exemple d’application Réglage de la concentration d’application au « niveau opérationnel » Fig. 5 : Réglage de la concentration d’application Appuyer de façon prolongée sur la valeur d’impulsion affichée au « niveau opérationnel » pendant environ 2 secondes. ð L’écran « Conc. application » s’ouvre. ð...
  • Página 447: Description Du Système Ecoadd

    Description du système EcoAdd Description du système EcoAdd Fig. 6 : Construction du système « EcoAdd » Construction du système EcoAdd Partie supérieure de la pompe Unité de commande pivotante Raccord de refoulement/soupape de refoulement Touche marche/arrêt Vis de purge Port USB Passages de câbles et raccords...
  • Página 448: Variantes De Parties Supérieures De Pompes

    Description du système EcoAdd Variantes de parties supérieures de pompes La version de la partie supérieure de la pompe et des soupapes de dosage définit le débit volumétrique de la pompe. La présente notice met à disposition les informations complémentaires suivantes : Ä...
  • Página 449: Montage Et Raccordement

    Montage et raccordement Montage et raccordement Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Lunettes de protection Chaussures de sécurité REMARQUE ! Instructions d’installation et de montage : – Choisir un endroit facilement accessible et à l’abri du gel. Ä...
  • Página 450 Montage et raccordement Équipements de protection individuelle DANGER ! L'équipement de protection individuelle (EPI) est utilisé pour protéger le personnel. Le personnel montant et installant la pompe doit porter l’EPI adéquat pour éviter de se blesser. Dangers dus à l’énergie électrique AVERTISSEMENT ! La borne de mise à...
  • Página 451: Montage

    Montage et raccordement Montage Variantes de montage Fig. 8 : Montage sur pied (repère 1) et montage mural (repère 2) La pompe peut être montée aussi bien debout (par exemple sur une console ou sur le réservoir de dosage, repère 1) que suspendue sur un mur (repère 2) à l’aide de la plaque de montage.
  • Página 452 Montage et raccordement Montage sur table Fig. 9 : Préparatifs pour le montage sur table Pour le montage sur table, seuls les éléments de support ( Fig. 9 , repère 2) portant le numéro 1 sont utilisés. Retourner la plaque de montage Enficher les éléments de support par l’arrière dans les quatre ouvertures portant l’inscription «...
  • Página 453: Montage Mural

    Montage et raccordement Montage mural Fig. 10 : Préparatifs du montage mural Pour le montage mural, seuls les éléments de support portant le numéro 1 ( Fig. 10 , repère 2) et 2 ( Fig. 10 , repère 3) sont utilisés. Retourner la plaque de montage.
  • Página 454: Installation

    Montage et raccordement Installation 7.2.1 Installation hydraulique Personnel : Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité Schéma de montage Soupape de décharge Soupape de maintien de pression En option : soupape multifonction (SMF) Lance d’aspiration ou soupape d’aspiration de fond Soupape de refoulement...
  • Página 455: Exemple D'iNstallation

    Montage et raccordement Exemples d’installation Pour les substances ayant une tendance à la sédimentation, la soupape d’aspiration de fond ou le clapet de pied de la conduite d’aspiration ou de la lance d’aspiration doivent être montés au-dessus de la couche de dépôt à prévoir.
  • Página 456 Montage et raccordement Exemple d’installation 2 Dans le cas des substances libérant des gaz ou des produits présentant une viscosité > 100 mPas, il est recommandé de l’implanter dans l’alimentation. Dans ce cas, il faut toutefois veiller à ce que le point d’injection (repère 1) soit positionné...
  • Página 457 Montage et raccordement Exemple d’installation 5 Les conduites d’aspiration doivent être aussi courtes que possible. Les conduites d’aspiration longues et entrelacées peuvent entraîner une accumulation d’air dans le système. La hauteur d’aspiration doit être de 2 m au maximum et la vitesse d’écoulement de0,3 m/s au maximum ! Exemple d’installation 6 Les conduites d’aspiration doivent toujours être posées en pente...
  • Página 458 Montage et raccordement Raccordement des conduites d’aspiration et de refoulement (conduites de dosage) ATTENTION ! S’assurer que lors du raccordement des conduites d’aspiration et de refoulement, les joints toriques sont montés sur les raccordements, afin d’obtenir l’étanchéité nécessaire. Pour protéger l’installation de dosage, l’utilisation d’une lance d’aspiration avec un dispositif de signalisation de réservoir vide et un filtre pour retenir les impuretés (disponibles dans notre programme d’accessoires) est vivement recommandée ! Le dispositif de signalisation de réservoir vide met la pompe...
  • Página 459 Montage et raccordement Raccord de flexible avec pièce conique et pièce de serrage Flexible Écrou-raccord Pièce de serrage Pièce conique Joint torique Soupape d’aspiration, refoulement Jonction de conduit ou flexible Raccord de soupape Couper droit le flexible (repère 1). Glisser l’écrou-raccord (repère 2) sur le flexible (repère 1). Glisser la pièce de serrage (repère 3) sur le tuyau flexible (repère 1).
  • Página 460: Raccord De Conduit Avec Joint Soudé

    Montage et raccordement Raccord de conduit avec joint soudé Joint soudé Conduit ou flexible Écrou-raccord Joint torique Soupape d’aspiration, refoulement Jonction de conduit ou flexible (joint soudé) Raccord de soupape Souder le joint soudé (repère 1) au raccord de flexible. Placer le joint torique (repère 4) dans la rainure de la soupape d’aspiration ou de refoulement (repère 5).
  • Página 461: Installation Électrique

    Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et empêcher toute remise en circuit intempestive ! Fig. 11 : Installation électrique du système « EcoAdd » Desserrer les quatre vis du boîtier (repère 2). Retirer le couvercle frontal (repère 3).
  • Página 462 Câbles autorisés : Ölflex 4x0,5 La classe de protection IP65 n'est valable qu'en cas d'utilisation des câbles mentionnés. Fig. 12 : Affectation des bornes du système « EcoAdd » L1 Phase réseau (conducteur actif) 15 Surveillance de la membrane : membrane...
  • Página 463: Alimentation Électrique

    Montage et raccordement Alimentation électrique ATTENTION ! – Seul un personnel qualifié et autorisé peut effectuer des travaux au niveau de l’alimentation électrique. – Le raccordement électrique doit être établi conformément aux directives CE actuellement en vigueur dans la législation de l’UE. –...
  • Página 464: [Diaphragm] - Surveillance De Rupture De Membrane

    Montage et raccordement [BUS] - signal BUS 6 = GND (masse) 7 = CAN L 8 = CAN H 9 = 24 V [Flow] - surveillance du dosage - compteur à roues ovales OGM PLUS 10 = Bus (compteur à roues ovales) Couleur : blanc 11 = GND Couleur : bleu...
  • Página 465: [Control] - Entrées De Commande

    21 = GND (masse) Affectation des bornes lors de l’utilisation d’un compteur d’eau Afin de garantir un fonctionnement sans encombre, nous recommandons d’utiliser un compteur d’eau de la gamme Ecolab ! Entrée d’impulsion [Mode de fonctionnement] [Impulsion] Entrée d’impulsion [Mode interrupteur électronique...
  • Página 466 Montage et raccordement [Level] - surveillance du niveau (lance d’aspiration) ATTENTION ! Ne pas raccorder une alimentation électrique ! Entrée de pré-avertissement de niveau Entrée de signal « réservoir vide » Contact de Contact de commutation ouvert commutation ouvert 25 GND (masse) 25 GND (masse) Couleur : noir Couleur : noir...
  • Página 467: Commande/Logiciel

    Remarques générales concernant les illustrations La commande/le logiciel décrits dans ce chapitre se rapportent exclusivement aux pompes de type « EcoAdd » . Les représentations des vues générales des niveaux de menu ne sont présentées que dans le premier niveau de réglage.
  • Página 468: Utilisation De L'éCran De Saisie (Écran Tactile)

    Commande/logiciel Utilisation de l’écran de saisie (écran tactile) DANGER ! Destruction de l’écran tactile suite à une utilisation non conforme L’écran tactile a été conçu pour être utilisé avec les doigts. NE PAS se servir d’objets pointus (outils, crayons, stylos à bille, etc.) pour utiliser l’écran tactile ! Nettoyage de l’interface de commande tactile (écran tactile) ATTENTION !
  • Página 469: Touches De Commande

    Commande/logiciel Touches de commande Touche « Menu principal » : ouverture du menu principal. Touche « Menu » : ouverture du menu supérieur. Touche « Suivant » : ouverture/affichage de l’écran de réglage suivant. Touche « Plus » : augmentation d’une valeur. Touche «...
  • Página 470: Saisie De Texte

    Commande/logiciel Barres de défilement, champs d’option, champs de sélection, saisie de chiffres et de texte Affichage des entrées de menu sur les pages suivantes avec la barre de défilement : En faisant glisser le curseur de la barre de défilement (barre blanche, repère 2), il est possible d’afficher les entrées de menu qui ne sont pas visibles sur une page.
  • Página 471: Écran De Démarrage

    Commande/logiciel En cas de saisie erronée, la touche Supprimer (repère 3) permet de supprimer la dernière lettre saisie. Maintenir la touche enfoncée pendant un certain temps pour vider tout le champ de saisie (repère 2). Écran de démarrage Étant donné que la pompe est équipée d’un système de détection du matériel qui permet au logiciel de contrôler les appareils raccordés, il peut arriver que l’affichage persiste pendant plus de 5 secondes, jusqu’à...
  • Página 472: Vue De L'aFfichage En Cours De Fonctionnement (Exemple)

    Commande/logiciel Vue de l’affichage en cours de fonctionnement (exemple) Fig. 13 : Affichage de fonctionnement (exemple) Nom de la pompe autorisation externe, code d’accès, Bluetooth, Ä Chapitre 8.8.1 « Nom de la pompe » à la page 96 Ä « Symboles affichés en cours dégazage, etc.) Débit de dosage maximum en l/h de fonctionnement (mode de fonctionnement) : »...
  • Página 473: Symboles Affichés En Cours De Fonctionnement (Mode De Fonctionnement)

    Une base de données contenant des données de produits chimiques spécifiques a été installée et est disponible pour la sélection de paramètres dans la configuration. Enregistreur d’impulsons Témoin d’enregistreur d’impulsions activé. Soupape de dégazage raccordée Une soupape de dégazage EcoAdd est raccordée. MAN046939 Rév. 6-10.2021...
  • Página 474: Mémoire Interne

    Commande/logiciel Mémoire interne La pompe est dotée d’une mémoire interne qui enregistre les données journal, les données de fonctionnement et les données d’alarme. 1 2 3 Il est possible de télécharger et de sauvegarder toutes ces données via la fonction d’exportation de la pompe avec une clé...
  • Página 475: Vue Générale De La Structure Des Menus

    Commande/logiciel Vue générale de la structure des menus L’activation d’un [Code d’accès] se reconnaît par le symbole du cadenas (repère 2) ! Si aucun code n’est attribué ou si le code est désactivé, un cadenas ouvert apparaît (voir également : Ä...
  • Página 476: Menu Principal

    Commande/logiciel Menu principal Ouvrir le menu principal Fig. 15 : Ouvrir le menu principal Ouvrir le [Menu principal] en appuyant sur la touche [Menu] (repère 1). ð L’activation d’un [Code d’accès] se reconnaît par le symbole du cadenas (repère 2) ! Si aucun code n’est attribué ou si le code Ä...
  • Página 477: Mode De Dosage

    Commande/logiciel Mode de dosage En choisissant un [Mode de dosage] approprié ( / / / ), il est possible d’allonger la durée d’aspiration par course (durée de la course d’aspiration), ce qui permet d’adapter le dosage à des viscosités élevées ou à des conditions d’aspiration difficiles. L’allongement de la durée de la course d’aspiration entraîne en même temps une réduction du débit de dosage maximum (voir tableaux ci-après).
  • Página 478 Commande/logiciel Standard Moyen Variable [Mode de dosage] Affichage 00510x 5 l/h 4,17 l/h 3,33 l/h 0,5 - 5 l/h 01110S 11,0 l/h 9,17 l/h 7,33 l/h 1 - 11 l/h Débit de dosage 100 % 03003S 30 l/h 25 l/h 20 l/h 3 - 30 l/h 05010M...
  • Página 479 Commande/logiciel Sélectionner le [Mode de dosage] Lors de l’étalonnage de la pompe, la fréquence de dosage varie de 100 % afin de toujours atteindre le débit de dosage nominal, quelles que soient les tolérances des composants ou les conditions sur site. La fréquence de dosage réelle à...
  • Página 480 Commande/logiciel [Mode de dosage] [V variable] Fig. 18 : [Mode de dosage] : [V variable] Réglage du [Mode de dosage] [V variable] Ä « Sélectionner le [Mode de dosage] » à la page 70 Ouvrir le [Mode de dosage] : Sélectionner [Mode de dosage] - [V variable] (repère 1).
  • Página 481: Mode De Fonctionnement

    Commande/logiciel Mode de fonctionnement Sélectionner le [Mode de fonctionnement] Le choix du mode de fonctionnement permet d’établir si la pompe doit fonctionner avec des valeurs définies en interne (manuel, minuteur) ou si la quantité de dosage ([Impulsion], [Courant]) doit être déterminée par un signal externe. Fig.
  • Página 482 Affectation des bornes pour l’autorisation de dosage AVERTISSEMENT ! Le système EcoAdd ne doit pas être commandé au moyen d’une mise en circuit/hors circuit de l’alimentation électrique ! À chaque mise en circuit, l’électronique de la pompe a besoin d’environ 500 ms pour démarrer.
  • Página 483 Commande/logiciel Activer l’[Autorisation de dosage] Fig. 22 : [Autorisation de dosage] Appuyer sur la touche [Menu principal] ð L’écran « Menu principal » s’affiche. Sélectionner [Configuration]. ð Le menu [Configuration] s’affiche. Utiliser la barre de défilement pour atteindre le sous-menu [Autorisation de dosage]. Sélectionner [Autorisation de dosage].
  • Página 484: Mode De Fonctionnement] [Impulsion]

    Commande/logiciel Régler la quantité de dosage/le débit volumétrique Dans les exemples d’écran suivants, les affichages/indications correspondent à une pompe de 11 l/h. Pour les pompes d’autres dimensions, les affichages et les indications peuvent varier ! Fig. 23 : Régler la quantité de dosage/le débit volumétrique Sur l’[Affichage de fonctionnement], appuyer sur le «...
  • Página 485 Affectation des bornes - entrée d’impulsion avec compteur d’eau Afin de garantir un fonctionnement sans encombre, nous recommandons d’utiliser un compteur d’eau de la gamme Ecolab ! Fig. 24 : Affectation des bornes : [Impulsion] Affectation des bornes : « contact sans potentiel »...
  • Página 486 Commande/logiciel Sélection/réglage de l’option [Mode de fonctionnement] [Impulsion] Fig. 25 : Vue d'ensemble de l’option [Mode de fonctionnement] [Impulsion] Avec le mode de traitement des impulsions [Quantité] ou [Concentration d’application], la fréquence des impulsions entrantes ne doit pas dépasser 15 Hz. Avec le traitement des impulsions 1:1, la fréquence admissible est de 2 Hz maximum.
  • Página 487 Commande/logiciel Sélection/réglage de l’option [Mode de fonctionnement] [Impulsion] [Quantité] Le mode de traitement des impulsions [Quantité] permet de saisir la quantité souhaitée par impulsion entrante. Le logiciel de la pompe calcule alors automatiquement la vitesse de dosage nécessaire de la pompe. Fig.
  • Página 488 Commande/logiciel Modification du réglage [Mode de fonctionnement] [Impulsion] [Quantité] au niveau opérationnel Fig. 27 : Modification du réglage [Impulsion] [Quantité] au niveau opérationnel Sur l’écran de fonctionnement, appuyer pendant environ 2 secondes sur le « débit volumétrique/impulsion » affiché. Si aucun mot de passe n’est demandé, passer cette étape. Si le [Code d’accès] est activé...
  • Página 489 Commande/logiciel Sélection/réglage de l’option [Mode de fonctionnement] [Impulsion] [Concentration de mélange] Le mode de traitement des impulsions [Concentration de mélange] permet de choisir uniquement la concentration souhaitée en substance active en fonction de l’intervalle d’impulsions du compteur d’eau utilisé et de la concentration en produit chimique de la substance à...
  • Página 490 Commande/logiciel Sélectionner le champ de saisie de la partie entière (repère 15). ð La couleur du champ devient bleu foncé. Il est alors possible de saisir la valeur dans le champ. 14. Régler la partie entière à l’aide du curseur de la barre de défilement (repère 16). 15.
  • Página 491 Commande/logiciel Réglage de l’option [Mode de fonctionnement] [Impulsion] [Concentration] [%] ou [ppm] Réglage en [%] Fig. 29 : Modification du réglage [Impulsion] [Concentration] [%] au niveau opérationnel Sur l’écran de fonctionnement, appuyer pendant environ 2 secondes sur la [concentration] en [%] affichée. Si aucun mot de passe n’est demandé, passer cette étape.
  • Página 492 Commande/logiciel Limites de réglage de la concentration d’application [%] En mode de traitement [Concentration d’application] [%] les limites inférieures de réglage varient en fonction des valeurs choisies dans la configuration pour les paramètres « Concentration de la solution à doser » et « Intervalle d’impulsions du compteur d’eau ». Tableau des limites inférieures de réglage de la concentration d’application / % Conc.
  • Página 493 Commande/logiciel Réglage de l’option [Mode de fonctionnement] [Impulsion] [Concentration] [%] ou [ppm] Réglage en [ppm] Fig. 30 : Modification du réglage [Impulsion] [Concentration] [ppm] au niveau opérationnel Sur l’écran de fonctionnement, appuyer pendant environ 2 secondes sur la [concentration] en [ppm] affichée. Si aucun mot de passe n’est demandé, passer cette étape.
  • Página 494 Commande/logiciel Limites de réglage de la concentration d’application [ppm] En mode de traitement [Concentration d’application] [ppm] les limites inférieures de réglage varient en fonction des valeurs choisies dans la configuration pour les paramètres « Concentration de la solution à doser » et « Intervalle d’impulsions du compteur d’eau ». Tableau des limites inférieures de réglage de la concentration d’application / ppm Conc.
  • Página 495 Commande/logiciel Sélection/réglage de l’option [Mode de fonctionnement] [Impulsion] [1:1] En mode de traitement des impulsions [1:1], la commande électronique de la pompe effectue toujours une course de dosage complète pour chaque impulsion entrante à une vitesse de dosage de 100 %. Ici, il n’est pas possible de faire varier la quantité...
  • Página 496: Mode De Fonctionnement] [Courant]

    Commande/logiciel 8.7.3 [Mode de fonctionnement] [Courant] En mode de fonctionnement « Courant », la quantité de dosage correspond à la hauteur d’un signal normalisé entrant. Il est possible de sélectionner quatre plages de courant fixes (0-20, 4-20, 20-0, 20-4 mA). La cinquième option, « variable », permet de choisir librement les valeurs des limites minimale et maximale de courant.
  • Página 497 Commande/logiciel Sélection/réglage de l’option [Mode de fonctionnement] [Courant] Exemple : Signal d’entrée 4 - 20 mA = débit de dosage 0 - 100 % Fig. 33 : Mode de fonctionnement : courant Ouvrir le [Menu principal] : Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Sélectionner [Mode de fonctionnement] [Courant].
  • Página 498 Commande/logiciel 13. Appuyer sur la touche ð Enregistrement des réglages. L’écran affiche la page : [Courant]. 14. Appuyer sur la touche pour revenir au menu : [Mode de fonctionnement]. 15. Appuyer sur la touche pour revenir au [Menu principal]. 16. Appuyer sur la touche pour revenir à...
  • Página 499: Mode De Fonctionnement] [Courant] [Variable]

    Commande/logiciel 8.7.3.1 [Mode de fonctionnement] [Courant] [variable] Cette option permet d’affecter une valeur en mA au débit de dosage = 0 % et 100 %. Exemple : 8 mA = 0 % du débit de dosage 16 mA = 100 % du débit de dosage Fig.
  • Página 500 Commande/logiciel 15. Appuyer sur la touche pour revenir au [Menu principal]. 16. Appuyer sur la touche pour revenir à l’[Affichage de fonctionnement]. 8.7.4 [Mode de fonctionnement] [Minuteur] En [Mode de fonctionnement] [Minuteur], il est possible de définir les durées de fonctionnement et de repos de la pompe.
  • Página 501 Commande/logiciel Sélection/réglage de l’option [Mode de fonctionnement] [Minuteur] [Programme hebdomadaire] Fig. 35 : [Minuteur] [Programme hebdomadaire] Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Sélectionner [Mode de fonctionnement] - [Minuteur]. Appuyer sur la touche [Suivant] ð...
  • Página 502 Commande/logiciel ð La couleur du champ devient bleu foncé. Il est alors possible de saisir la valeur dans le champ. 18. Régler la partie décimale du « débit volumétrique » à l’aide du curseur de la barre de défilement. 19. Appuyer sur la touche [Suivant] ð...
  • Página 503 Commande/logiciel Sélection/réglage de l’option [Mode de fonctionnement] [Minuteur] [Programme à intervalles] Fig. 36 : Mode de fonctionnement : [Minuteur] [Programme à intervalles] Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Sélectionner [Minuteur] - [Programme à intervalles]. Appuyer sur la touche [Suivant] ð...
  • Página 504: Configuration

    Commande/logiciel 19. Appuyer sur la touche pour revenir au « Menu principal » . 20. Appuyer sur la touche pour revenir à l’[Affichage de fonctionnement]. Configuration Vue générale Fig. 37 : Vue générale : [Configuration] Sélection de la configuration Ouvrir le [Menu principal] : Ä...
  • Página 505: Nom De La Pompe

    Commande/logiciel 8.8.1 Nom de la pompe L’option de menu « Nom de la pompe » permet de saisir une désignation individuelle qui s’affichera ensuite à l’écran. Fig. 38 : Configuration : [Nom de la pompe] Réglage d’usine : EcoXxx XX.XX l/h (en fonction de la variante de commande électronique et du débit volumétrique).
  • Página 506 Commande/logiciel 8.8.2 Date/heure Fig. 39 : Configuration : Date/heure [Date/heure] réglage : Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Ä Chapitre 8.8 « Configuration » à la page 95 Sélectionner [Configuration] : Sélectionner [Date/heure].
  • Página 507 Il est alors possible de choisir la langue d’utilisation ultérieure de la pompe. Fig. 40 : Sélection de la langue après le premier démarrage de la pompe « EcoAdd » Sélection de la langue après la première mise en circuit : Appuyer sur la «...
  • Página 508 Commande/logiciel Sélection de la langue Fig. 41 : Vue générale [Langue] Définir la [Langue] : Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Ä Chapitre 8.8 « Configuration » à la page 95 Sélectionner [Configuration] : Sélectionner l’option [Langue].
  • Página 509: Code D'aCcès

    Commande/logiciel 8.8.4 Code d’accès Le fonctionnement de la pompe peut être sécurisé par des codes d’accès. Il est possible de définir 2 niveaux d’accès avec différents droits d’accès. ATTENTION ! Afin d’éviter toute utilisation abusive de la pompe ou modification involontaire du réglage des paramètres système, il est possible et recommandé...
  • Página 510 Commande/logiciel Réglage du [Code d’accès] Fig. 42 : Configuration : [Code d’accès] Réglage d’usine : aucun code d’accès Régler le [Code d’accès] : Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Ä Chapitre 8.8 « Configuration » à la page 95 Sélectionner [Configuration] : Sélectionner [Code d’accès].
  • Página 511 Ecolab pour pouvoir « débloquer » la pompe et créer un nouveau [Code d’accès]. IMPORTANT : – Avant de s’adresser à Ecolab, préparer le code de production de la pompe (voir la plaque signalétique ou l’écran d’accueil de la pompe Ä Chapitre 8.2 «...
  • Página 512 Commande/logiciel 8.8.5 Unité Sélection/réglage Sous l’option de menu « Unité », il est possible de changer l’unité de litres en gallons lorsque la quantité de dosage est affichée. Fig. 44 : Configuration : [Unité] Réglage d’usine : litres Régler l’option [Unité] : Ä...
  • Página 513: Démarrage Automatique

    Commande/logiciel 8.8.6 Démarrage automatique La fonction [Démarrage auto] détermine si la pompe se met en « Pause » lorsque la tension secteur est rétablie après une coupure de courant ou si la pompe doit continuer à fonctionner immédiatement dans le mode défini. ATTENTION ! Danger de démarrage automatique de l’textvar object does not exist Il incombe à...
  • Página 514: Autorisation De Dosage

    Commande/logiciel 8.8.7 Autorisation de dosage Lorsque l’autorisation de dosage est activée, la pompe ne fonctionne que lorsqu’un contact d’autorisation externe est fermé sur les bornes 20 et 21 (voir Ä Chapitre 7.2.2 « Installation électrique » à la page 52 ). L’utilisation de l’autorisation de dosage est indépendante du mode de fonctionnement sélectionné.
  • Página 515 Commande/logiciel 8.8.8 Signal « réservoir vide » Sous l’option de menu « Signal “réservoir vide” », il est possible de choisir si un signal « réservoir vide » est déclenché par l’ouverture ou par la fermeture d’un contact et si un changement de contenant à...
  • Página 516 Commande/logiciel Confirmation automatique : La pompe se met en pause en présence d’un signal « réservoir vide » et le symbole de réservoir vide s’affiche en rouge . Après changement de contenant, la lance d’aspiration adresse un signal « réservoir plein » à la pompe et le changement de contenant est reconnu et accepté...
  • Página 517 Commande/logiciel Confirmation manuelle : La pompe se met en pause en présence d’un signal « réservoir vide » et le symbole de réservoir vide s’affiche en rouge . Après un appui sur le symbole de réservoir vide rouge, le changement de contenant doit d’abord être autorisé sur l’écran puis la lance d’aspiration peut être placée dans un nouveau contenant.
  • Página 518: Relais D'aLarme

    Commande/logiciel 8.8.9 Relais d’alarme Cette option permet de choisir si le relais d’alarme n’est actif qu’en cas d’alarme ou s’il fournit une indication continue et devient inactif en cas d’alarme. L’entrée d’alarme externe est raccordée comme indiqué au paragraphe Ä Chapitre 7.2.2 «...
  • Página 519 « Produit chimique dosé ». Ce nom sera affiché à l’écran. Il peut en outre être lié à une base de données interne des produits chimiques Ecolab. Si un produit chimique approprié a été sélectionné dans cette base de données, le nom du produit chimique apparaît à...
  • Página 520 Commande/logiciel Saisie manuelle (Manuel) Fig. 54 : Configuration : produit chimique dosé - manuel Régler l’option [Manuel] : Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Ä Chapitre 8.8 « Configuration » à la page 95 Sélectionner [Configuration] : Descendre jusqu’à...
  • Página 521 Si aucun choix n’apparaît à côté des options « Aucune indication » et « Manuel » sur la pompe mais que l’utilisation d’une base de données est requise, adressez-vous au service clients de la société Ecolab. Vous trouverez dans cette description les variantes possibles en présence d’une base de données.
  • Página 522: Périodicité D'eNtretien

    Commande/logiciel 8.8.11 Périodicité d’entretien Il est possible de sélectionner ici la période après laquelle une demande d’intervention de maintenance doit être affichée à l’écran. REMARQUE ! Si un produit chimique dosé est sélectionné à partir de la base de données, un contrôle de la compatibilité...
  • Página 523 Commande/logiciel Sélection/réglage de l’option [Périodicité d’entretien] - [variable] Fig. 57 : Périodicité d’entretien - variable Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Sélectionner [Configuration] : Ä Chapitre 8.8 « Configuration » à la page 95 Descendre jusqu’au réglage [Périodicité...
  • Página 524 Commande/logiciel 8.8.12 Charge Lorsque le mode charge est activé, un signal de démarrage aux bornes 24 et 21 Ä Chapitre 7.2.2 « Installation électrique » à la page 52 ) dose le produit jusqu’à ce Ä « Réglage de l’option [Charge] - [Mélange qu’une quantité...
  • Página 525 Commande/logiciel Fig. 58 : Configuration : [charge] Réglage d’usine : pas de dosage de charge Sélectionner l’option [Charge] : Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Ä Chapitre 8.8 « Configuration » à la page 95 Sélectionner [Configuration] : Aller jusqu’à...
  • Página 526 Commande/logiciel Réglage de l’option [Charge] - [Mélange initial] Fig. 60 : Charge - [Mélange initial] Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Ä Chapitre 8.8 « Configuration » à la page 95 Sélectionner [Configuration] : Aller jusqu’à...
  • Página 527 Commande/logiciel Réglage de l’option [Charge] - [Concentration de mélange] Fig. 61 : Charge - [Mélange initial] Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Ä Chapitre 8.8 « Configuration » à la page 95 Sélectionner [Configuration] : Aller jusqu’à...
  • Página 528 Commande/logiciel 8.8.13 Taille du contenant Dès qu’une valeur supérieure à 0 est définie pour la « taille du contenant », un symbole de réservoir ( Fig. 62 , repère B) apparaît sur l’écran de fonctionnement à la place du symbole de réservoir vide ( Fig. 62 , repère A). Cette valeur indique le volume de remplissage du réservoir utilisé.
  • Página 529 Commande/logiciel ð Le symbole de bidon ( Fig. 62 , repère B) s’affiche en tant de que nouveau symbole de niveau de remplissage. 8.8.14 Compteur à roues ovales Si un compteur à roues ovales est raccordé à la pompe pour le contrôle du dosage (en fonction du réglage dans les sous-menus), il est possible de sélectionner la manière dont les impulsions entrantes sont traitées.
  • Página 530 Commande/logiciel Sélectionner l’option [Compteur à roues ovales] Fig. 63 : « Configuration » [Compteur à roues ovales] Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Sélectionner [Configuration] : Ä Chapitre 8.8 « Configuration » à la page 95 Aller jusqu’à...
  • Página 531 Commande/logiciel Surveillance du dosage Lorsque la fonction « Surveillance du dosage » est activée, une alarme s’affiche sur l’écran de la pompe si le débit passe au-dessous d’une valeur limite réglable. Il est également possible de choisir si la pompe doit s’arrêter en cas d’alarme ou si elle continue à...
  • Página 532 Commande/logiciel 16. Appuyer sur la touche pour revenir au [Menu principal]. 17. Appuyer sur la touche pour revenir à l’[Affichage de fonctionnement]. Régulateur de dosage Avec la fonction « Régulateur de dosage », la quantité dosée est mesurée grâce au compteur à...
  • Página 533: Phase De Dosage Maximum

    Commande/logiciel Phase de dosage maximum La phase de dosage maximum détermine la limite supérieure de la durée de la course de dosage en secondes, après quoi la pompe passe en mode Course/Pause. Si la pompe doseuse est utilisée avec un compteur à roues ovales pour la surveillance du dosage, la vitesse de dosage de la pompe ne doit pas être inférieure à...
  • Página 534 Témoin Degas EcoAdd installé/reconnu. Fonctionnement Le système Degas EcoAdd se compose de la soupape de dégazage ( Fig. 65 , repère 2) et du câble de raccordement avec connecteur ( Fig. 65 , repère 3). Le système Degas EcoAdd permet de disposer d’un dégazage automatique lors du dosage de substances dégageant des gaz pour la pompe doseuse à...
  • Página 535 Une notice technique abrégée est fournie avec la soupape de dégazage : Notice technique abrégée (KBA) (réf. MAN049399) : https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Zubeh-r/ MAN049399_KBA_Degas_EcoAdd.pdf La notice complète se trouve ici : Notice technique EcoAdd (réf. MAN048757) : https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Zubeh-r/ MAN048757-Degas-EcoAdd.pdf MAN046939 Rév. 6-10.2021...
  • Página 536 Commande/logiciel Montage de la soupape de dégazage sur EcoAdd Personnel : Personne qualifiée Personnel d’entretien Équipement de protection : Gants de protection Lunettes de protection Chaussures de sécurité Degas EcoAdd Pompe EcoAdd Raccordement de la conduite de dosage Raccord de retour Électrovanne...
  • Página 537 Raccordement du câble du système de dégazage à la pompe Fig. 66 : Affectation des bornes du système Degas EcoAdd Le raccordement du système Degas EcoAdd s’effectue sur la platine au niveau du point de raccordement étiqueté « BUS » (bornes 6 à 9).
  • Página 538: Sélection/Réglage De La Fonction Dégazage

    Commande/logiciel Sélection/réglage de la fonction Dégazage Fig. 67 : Fonction [Dégazage] Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Ä Chapitre 8.8 « Configuration » à la page 95 Sélectionner [Configuration] : Aller jusqu’à...
  • Página 539: Rupture De Membrane

    Commande/logiciel 8.8.16 Rupture de membrane Lorsque la fonction « Rupture de membrane » est activée et lorsqu’un capteur de rupture de membrane approprié est raccordé, un défaut au niveau de la membrane de dosage est automatiquement reconnu et s’affiche à l’écran sous la forme d’un message d’alarme. Conditions préalables : –...
  • Página 540: Étalonnage

    Ä Chapitre 9.4 « Étalonnage lors de la première mise en service » à la page 149 . Lien vidéo Le lien ci-après permet d’ouvrir une vidéo présentant l’étalonnage du système EcoAdd. https://www.youtube.com/watch?v=wHc4qMD5KMA Fig. 69 : [Étalonnage] MAN046939 Rév. 6-10.2021...
  • Página 541 Commande/logiciel Démarrer l’ [Étalonnage] : Ä Chapitre 8.5 « Menu principal » à la page 67 Ouvrir le [Menu principal] : Sélectionner [Configuration] : Ä Chapitre 8.8 « Configuration » à la page 95 Descendre jusqu’à [Étalonnage] à l’aide de la barre de défilement à droite de l’écran. Sélectionner [Étalonnage].
  • Página 542: Données De Fonctionnement

    Commande/logiciel 8.10 Données de fonctionnement Ici vous avez accès à toutes les données de fonctionnement depuis la mise en service ou depuis la dernière réinitialisation de la pompe doseuse. Toutes les données de fonctionnement sont sauvegardées pendant 1 an maximum. Fig.
  • Página 543: Infos

    Commande/logiciel 8.11 Infos L’option de menu [Infos] permet de consulter des informations d’ordre général comme les clés des pompes, les versions logicielles ou les matériaux des parties supérieures des pompes. Fig. 71 : [Infos] Afficher la sélection des [Infos] : Ä...
  • Página 544: Fonctions D'iMportation Et D'eXportation

    Commande/logiciel 8.12 Fonctions d’importation et d’exportation Les données de configuration peuvent être mises à jour grâce à une clé USB, ce qui permet par exemple de les charger sur d’autres pompes. Ainsi le réglage de plusieurs pompes similaires au sein d’une ligne de dosage est facilité puisqu’il n’est pas nécessaire de configurer individuellement chaque pompe.
  • Página 545 Commande/logiciel Organigramme de l’importation USB Fig. 73 : Organigramme de l’importation USB Dans le cas présent, une importation est effectuée ! Selon la sélection effectuée dans la boîte de dialogue « bleue », le code d’accès existant est modifié, repris, supprimé ou non pris en compte. Il n’est plus possible d’annuler l’importation ici ! MAN046939 Rév.
  • Página 546: Correction Des Erreurs

    à la page 135 . La configuration exportée se trouve également sur la clé USB sur le chemin d’accès : /ECOADD/EXPORT Appuyer sur la touche (repère 4) pour revenir au [Menu principal].
  • Página 547 Procédure générale d’importation Insérer la clé USB dans le PC et sélectionner le dossier « ECOADD ». Créer un nouveau dossier et le nommer « IMPORT ». Déplacer le fichier du dossier « EXPORT » vers le dossier « IMPORT ».
  • Página 548 Commande/logiciel Fichier d’importation et pompe ne comportant pas de codes Dans ce cas, l’importation se déroule sans requête incidente. Fig. 75 : Importation et mise à jour de la configuration Fonction Ä plus d'informations à la page 135 . ð L’écran passe à [Configuration] Exportation USB/Importation USB. Sélectionner [Importation USB] (repère 1).
  • Página 549 Commande/logiciel Fichier d’importation ne comportant pas de code, pompe comportant un code Lors de l’importation, une requête incidente demandant si le code d’accès doit être supprimé intervient. Fig. 76 : Fichier d’importation ne comportant pas de code, pompe comportant un code Fonction Ä...
  • Página 550 Commande/logiciel Fig. 77 : Fichier d’importation avec code, pompe sans code Ä plus d'informations à la page 135 . Fonction ð L’écran passe à [Configuration] Exportation USB/Importation USB. Sélectionner [Importation USB] (repère 1). ð Les fichiers de configuration contenus dans la clé USB s’affichent à l’écran (repère 2).
  • Página 551 Commande/logiciel Fichier d’importation et pompe comportant des codes Lors de l’importation, une requête incidente demandant si les codes d’accès doivent être modifiés intervient. Fig. 78 : Fichier d’importation et pompe comportant des codes Ä plus d'informations à la page 135 . Fonction ð...
  • Página 552 Commande/logiciel Un appui sur la touche (repère 11) déclenche un redémarrage de la pompe. ð L’écran d’accueil (repère 12) contenant les nouvelles configurations apparaît brièvement avant d’être remplacé par l’[Affichage de fonctionnement] (repère 13). MAN046939 Rév. 6-10.2021...
  • Página 553: Réglage Et Mise En Service

    Réglage et mise en service Réglage et mise en service Personnel : Personnel d’entretien Personne qualifiée Opérateur Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel.
  • Página 554 Réglage et mise en service ENVIRONNEMENT ! Absorber immédiatement les fuites de liquides avec un liant approprié et les éliminer dans les règles. Accès non autorisé DANGER ! Accès non autorisé L'exploitant doit s'assurer que seules les personnes autorisées ont accès à la zone de travail.
  • Página 555: Première Mise En Service

    Réglage et mise en service Première mise en service Monter la plaque de montage et la pompe à l’endroit souhaité et dans la situation choisie. Ä Chapitre 7 « Montage et raccordement » à la page 40 Établir les raccords hydrauliques. Ä...
  • Página 556: Sélection De La Langue

    Fig. 79 : Sélection de la langue après le premier démarrage de la pompe « EcoAdd » Sélection de la langue après la première mise en circuit : Appuyer sur la «...
  • Página 557: Purge De La Pompe De Dosage

    Réglage et mise en service Purge de la pompe de dosage ATTENTION ! Faire preuve d’une prudence particulière lors de la manipulation des produits chimiques à doser ! Selon leurs propriétés, certaines substances à doser qui s’échappent peuvent provoquer des irritations cutanées ; c’est pourquoi il est indispensable de consulter la fiche de données de sécurité...
  • Página 558: Étalonnage Lors De La Première Mise En Service

    Avant l’étalonnage, il est impératif de purger le système EcoAdd (voir Ä Chapitre 9.3 « Purge de la pompe de dosage » à la page 148 ) afin d’obtenir des résultats de mesure corrects.
  • Página 559: Exploitation

    Mise en circuit et hors circuit de la pompe AVERTISSEMENT ! Le système EcoAdd ne doit pas être commandé au moyen d’une mise en circuit/hors circuit de l’alimentation électrique ! À chaque mise en circuit, l’électronique de la pompe a besoin d’environ 500 ms pour démarrer.
  • Página 560: Réglages Au Niveau Opérationnel

    Exploitation 10.2 Réglages au niveau opérationnel Dans les exemples d’écran suivants, les affichages/indications correspondent à une pompe de 11 l/h. Pour les pompes d’autres dimensions, les affichages et les indications peuvent varier ! Réglage du débit volumétrique au niveau opérationnel Fig.
  • Página 561 Exploitation Modification du réglage [Mode de fonctionnement] [Impulsion] [Quantité] au niveau opérationnel Fig. 81 : Modification du réglage [Impulsion] [Quantité] au niveau opérationnel Sur l’écran de fonctionnement, appuyer pendant environ 2 secondes sur le « débit volumétrique/impulsion » affiché. Si aucun mot de passe n’est demandé, passer cette étape. Si le [Code d’accès] est activé...
  • Página 562 Exploitation Réglage de l’option [Mode de fonctionnement] [Impulsion] [Concentration] [%] ou [ppm] Réglage en [%] Fig. 82 : Modification du réglage [Impulsion] [Concentration] [%] au niveau opérationnel Sur l’écran de fonctionnement, appuyer pendant environ 2 secondes sur la [concentration] en [%] affichée. Si aucun mot de passe n’est demandé, passer cette étape.
  • Página 563 Exploitation Limites de réglage de la concentration d’application [%] En mode de traitement [Concentration d’application] [%] les limites inférieures de réglage varient en fonction des valeurs choisies dans la configuration pour les paramètres « Concentration de la solution à doser » et « Intervalle d’impulsions du compteur d’eau ». Tableau des limites inférieures de réglage de la concentration d’application / % Conc.
  • Página 564 Exploitation Réglage de l’option [Mode de fonctionnement] [Impulsion] [Concentration] [%] ou [ppm] Réglage en [ppm] Fig. 83 : Modification du réglage [Impulsion] [Concentration] [ppm] au niveau opérationnel Sur l’écran de fonctionnement, appuyer pendant environ 2 secondes sur la [concentration] en [ppm] affichée. Si aucun mot de passe n’est demandé, passer cette étape.
  • Página 565 Exploitation Limites de réglage de la concentration d’application [ppm] En mode de traitement [Concentration d’application] [ppm] les limites inférieures de réglage varient en fonction des valeurs choisies dans la configuration pour les paramètres « Concentration de la solution à doser » et « Intervalle d’impulsions du compteur d’eau ». Tableau des limites inférieures de réglage de la concentration d’application / ppm Conc.
  • Página 566: Changement De Contenant - Signal « Réservoir Vide

    Exploitation 10.3 Changement de contenant - signal « réservoir vide » Personnel : Opérateur Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité Consignes de sécurité importantes à respecter lors du changement de contenant ! DANGER ! Il est impératif de respecter toutes les consignes de sécurité...
  • Página 567: Télécharger Les Fiches De Données De Sécurité

    QR affiché. Vous pouvez y saisir le produit souhaité et recevoir la fiche de données de sécurité associée à télécharger. https://safetydata.ecolab.eu/index.php?id=1576&L=1 AVERTISSEMENT ! Risque de glissade dû à une fuite de liquide dans le périmètre de travail et la zone de préparation !
  • Página 568: Changement De Contenant - Préréglage [Confirmation Auto]

    Exploitation Changement de contenant - préréglage [confirmation auto] Fig. 84 : Changement de contenant avec le préréglage [confirmation auto] Si la pompe doseuse détecte un contenant vide (repère 1) par l’intermédiaire d’une lance d’aspiration raccordée avec détection de réservoir vide intégrée, ceci est indiqué...
  • Página 569: Changement De Contenant - Préréglage [Confirmation Manuelle]

    Exploitation Changement de contenant - préréglage [confirmation manuelle] Fig. 85 : Signal « réservoir vide » : effectuer le changement de contenant Sur l’écran de fonctionnement, appuyer pendant environ 3 secondes sur le « témoin « réservoir vide » » (repère 1).
  • Página 570: Confirmer L'eNtretien De La Pompe

    Exploitation 10.4 Confirmer l’entretien de la pompe Si un code d’accès a été défini dans la pompe, il n’est possible d’effectuer une intervention d’entretien sur la pompe que si l’on dispose des droits d’accès « Administrateur » ! Symbole Description des témoins de maintenance Aucune maintenance nécessaire Préavis de maintenance Intervention(s) de maintenance en retard...
  • Página 571: Passage À Un Autre Mode De Dosage

    Exploitation 10.5 Passage à un autre mode de dosage En choisissant un [Mode de dosage] approprié ( / / / ), il est possible d’allonger la durée d’aspiration par course (durée de la course d’aspiration), ce qui permet d’adapter le dosage à...
  • Página 572 Exploitation Standard Moyen Variable [Mode de dosage] Affichage 00510x 5 l/h 4,17 l/h 3,33 l/h 0,5 - 5 l/h 01110S 11,0 l/h 9,17 l/h 7,33 l/h 1 - 11 l/h Débit de dosage 100 % 03003S 30 l/h 25 l/h 20 l/h 3 - 30 l/h 05010M...
  • Página 573 Exploitation Sélectionner le [Mode de dosage] Lors de l’étalonnage de la pompe, la fréquence de dosage varie de 100 % afin de toujours atteindre le débit de dosage nominal, quelles que soient les tolérances des composants ou les conditions sur site. La fréquence de dosage réelle à...
  • Página 574 Exploitation [Mode de dosage] [V variable] Fig. 89 : [Mode de dosage] : [V variable] Réglage du [Mode de dosage] [V variable] Ä « Sélectionner le [Mode de dosage] » Ouvrir le [Mode de dosage] : à la page 164 Sélectionner [Mode de dosage] - [V variable] (repère 1).
  • Página 575: Dysfonctionnements Et Dépannage

    Dysfonctionnements et dépannage Dysfonctionnements et dépannage Personnel : Opérateur Personne qualifiée Électricien Mécanicien Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du dépannage peut entraîner des dégâts matériels.
  • Página 576: Dépannage Général Et Résolution Des Problèmes

    Ä Chapitre 1.5 « Réparations / Tenir compte des remarques aux paragraphes Ä retours chez Ecolab Engineering » à la page 10 et « Politique de retour » à la page 166 ! Description d'erreur Origine Remède...
  • Página 577 Dysfonctionnements et dépannage Code d’erreur 200 - erreur d’accès USB REMARQUE ! Lorsque vous utilisez une clé USB, celle-ci doit être formatée en FAT 16 ou FAT 32 pour être reconnue par la pompe. La capacité de stockage de la clé USB ne doit pas être trop grande car la quantité...
  • Página 578 Dysfonctionnements et dépannage Affichage Signification Conséquence Cause Action 312: Erreur Rupture de La pompe s’arrête Membrane Remplacer la interne, rupture de membrane défectueuse membrane membrane (uniquement lorsque la fonction Rupture de membrane est activée et lorsqu’un capteur de rupture de membrane est raccordé...
  • Página 579 Dysfonctionnements et dépannage Code d’erreur 500 – communication interne Affichage Signification Conséquence Cause Action 500: Communication La pompe s’arrête Erreur de Renvoyer la pompe Communication, interne - expiration communication dans pour vérification dépassement de de délai le système de bus temps interne 501:...
  • Página 580: Entretien

    Les pièces d’usure et de rechange correspondant au type de pompe peuvent être identifiées par la clé de pompe. Ä « Clé de pompe « EcoAdd » » à la page 202 ) La clé de pompe ( Ä « Identification de l’appareil/plaque se trouve sur la plaque signalétique (...
  • Página 581: Mode Maintenance - Position D'eNtretien De La Pompe

    Ceci entraîne la réinitialisation du moteur et de la membrane, ce qui facilite la maintenance. Passage du système EcoAdd en mode maintenance lorsqu’un code d’accès est utilisé Fig. 90 : Passage du système EcoAdd en mode maintenance lorsqu’un code d’accès est utilisé MAN046939 Rév. 6-10.2021...
  • Página 582 Démarrer la maintenance : appuyer sur la touche OK ð Le système EcoAdd place alors le moteur et la membrane en position de maintenance. Un écran de demande « Maintenance : éteindre la pompe ! » s’affiche.
  • Página 583 Passage du système EcoAdd en mode maintenance lorsqu’aucun code d’accès n’est utilisé Fig. 91 : Passage du système EcoAdd en mode maintenance lorsqu’aucun code d’accès n’est utilisé Sur l’écran de fonctionnement, appuyer sur le symbole de maintenance ( , Pour accéder au mode de maintenance, maintenir la pression pendant environ 3 secondes sur le symbole de maintenance affiché.
  • Página 584: Tableau De Maintenance

    Entretien Après confirmation de cet écran d’avertissement, l’écran de fonctionnement (repère 13) s’affiche et le système EcoAdd est opérationnel. 12.2 Tableau de maintenance Intervalle Travaux de maintenance Personnel Contrôle des vis de tête de dosage Mécanicien 24 heures après la mise en service ou la maintenance de la tête de...
  • Página 585: Remplacement Des Soupapes D'aSpiration/Refoulement Et De La Cartouche De Dosage

    Entretien 12.3 Remplacement des soupapes d’aspiration/refoulement et de la cartouche de dosage Personnel : Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Fig. 92 : Remplacement des soupapes d’aspiration/refoulement et de la cartouche de dosage Raccord de flexible à...
  • Página 586 Entretien Remplacement des cartouches de soupapes (type V3) Lors du remplacement des « cartouches de soupapes V3 » , il est impératif de veiller à les monter dans la bonne position. Cartouche de soupape inférieure V3 Côté aspiration -> soupape d'aspiration Montage des soupapes de dosage dans la bonne position AVERTISSEMENT ! Lors du montage, il est indispensable de s’assurer que les soupapes sont...
  • Página 587: Remplacement De La Membrane Et De La Partie Supérieure De La Pompe

    Entretien 12.4 Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Personnel : Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité ATTENTION ! Membrane : –...
  • Página 588 Entretien Partie supérieure de pompe 5 l/h et 11 l/h Fig. 93 : Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Étiquette : couple de serrage des vis de la tête de Soupape de refoulement dosage Membrane Plaque de recouvrement Plaque intermédiaire...
  • Página 589 Entretien Partie supérieure de pompe 30 l/h et 50 l/h Fig. 94 : Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Étiquette : couple de serrage des vis de la tête de 6b Plaque intermédiaire avec capteur dosage Évacuation pour rupture de membrane Vis de la tête de dosage (4 pièces)
  • Página 590 Entretien Partie supérieure de pompe 120 l/h 10 11 Fig. 95 : Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Étiquette : couple de serrage des vis de la tête de Plaque intermédiaire dosage Vis de retenue pour plaque d’adaptation (4 pièces) Vis de la tête de dosage (4 pièces) 8a Plaque d’adaptation sans capteur Partie supérieure de la pompe...
  • Página 591: Pièces D'uSure, Pièces De Rechange Et Accessoires

    L’utilisation d’autres pièces exonère le fabricant de toute responsabilité vis-à-vis des conséquences qui pourraient en découler. 13.1 Pièces d’usure Jeu de pièces d’usure EcoAdd 5 l/h et 11 l/h 2 soupapes d’aspiration/ refoulement 1 vis de purge 1 membrane...
  • Página 592: Pièces De Rechange

    Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Jeu de pièces d’usure EcoAdd 30 l/h, 50 l/h et 120 l/h 1 soupape d’aspiration 1 soupape de refoulement 1 membrane 1 membrane de protection Puissance de la Clé de commande pour le jeu de pièces pompe d’usure :...
  • Página 593 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Sous-ensemble de rechange couvercle d’écran - unité de commande EcoAdd 9 10 11 12 Fig. 97 : Sous-ensemble de rechange : couvercle d’écran - unité de commande « EcoAdd » Repè Désignation Réf.
  • Página 594 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe 5 l/h Fig. 98 : Sous-ensemble de rechange : Partie supérieure de pompe 5 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Étiquette Mise en service/couple de serrage (4 Nm) 34800327 sur demande Plaque de recouvrement PP gris silex 35200180...
  • Página 595 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe 11 l/h Fig. 99 : Sous-ensemble de rechange : Partie supérieure de pompe 11 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Étiquette Mise en service/couple de serrage (4 Nm) 34800327 sur demande Plaque de recouvrement PP gris silex 35200180...
  • Página 596 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe 30 l/h et 50 l/h [PP] Fig. 100 : Sous-ensemble de rechange : Partie supérieure de pompe 30 l/h et 50 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Étiquette Mise en service/couple de serrage (6 Nm) 34900291 sur demande Vis à...
  • Página 597 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe 30 l/h et 50 l/h [PVDF] Fig. 101 : Sous-ensemble de rechange : Partie supérieure de pompe 30 l/h et 50 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Étiquette Mise en service/couple de serrage (6 Nm) 34900291 sur demande Vis à...
  • Página 598 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe, 120 l/h [PP] Fig. 102 : Sous-ensemble de rechange : Partie supérieure de pompe 120 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Étiquette Mise en service/couple de serrage (6 Nm) 34900291 sur demande Vis à...
  • Página 599 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe 120 l/h [PVDF] Fig. 103 : Sous-ensemble de rechange : Partie supérieure de pompe 120 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Étiquette Mise en service/couple de serrage (6 Nm) 34900291 sur demande Vis à...
  • Página 600: Accessoires

    252082 sur demande EcoAdd Câble adaptateur pour sortie, EMP ð EcoAdd 252083 sur demande Degas EcoAdd y compris câble de commande 0,5 m 10240163 sur demande et connecteur de raccordement Pour l’utilisation de la pompe, les raccords pour flexible correspondants de notre catalogue d’accessoires sont nécessaires.
  • Página 601: Modification, Mise À Niveau, Réparation

    Modification, mise à niveau, réparation Modification, mise à niveau, réparation Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! Dangers liés à...
  • Página 602: Modification

    Modification, mise à niveau, réparation 14.1 Modification Rotation de l’unité de commande Afin de pouvoir adapter la pompe aux conditions du site, il est possible de tourner l’unité de commande (panneau de commande/partie supérieure de la pompe) de la pompe. DANGER ! Risque d’électrocution Veillez à...
  • Página 603 Modification, mise à niveau, réparation Passage du montage sur pied au montage mural Afin de pouvoir adapter la pompe aux conditions du site, il est possible de monter la pompe « debout » (montage sur pied) ou « suspendue » sur un mur (montage mural). Fig.
  • Página 604: Mise À Niveau

    Modification, mise à niveau, réparation 14.2 Mise à niveau Montage de l’interface Bluetooth Afin de pouvoir surveiller et commander la pompe à l’aide d’un smartphone, il est nécessaire de monter une carte Bluetooth. La pompe peut aussi bien être commandée avec ou sans carte Bluetooth. Pour les pompes non équipées en usine, il est possible d’installer une Ä...
  • Página 605 Modification, mise à niveau, réparation ð Lorsque la carte Bluetooth a été correctement montée, après la mise en circuit de la pompe, le symbole Bluetooth ( Fig. 106 , repère 9) apparaît en bas à droite de l’affichage de fonctionnement. MAN046939 Rév.
  • Página 606: Réparation

    Modification, mise à niveau, réparation 14.3 Réparation Remplacement de l’unité de commande Fig. 107 : Remplacement de l’unité de commande Retrait de la carte Bluetooth Desserrer les vis du couvercle (4 x) à l’aide d’une clé Torx (TX25). Retirer le couvercle en tirant vers l’avant. Sortir la carte Bluetooth de son logement.
  • Página 607 Les documents suivants doivent être remplis : – Formulaire de retour : – Demandez le formulaire à Ecolab. – Remplissez entièrement et correctement le document. – Remplissez la déclaration de conformité. – Envoyez au préalable les deux documents par fax au : (+49 8662 61-258) –...
  • Página 608: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Type Type Type Type Type Désignation 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Mode de dosage 41,7 Mode de dosage Débit de dosage maxi. [l/h] 33,3 Mode de dosage 0,5 - 5 1 - 11 3 - 30 5 - 50 12 - 120 Mode de dosage...
  • Página 609 Caractéristiques techniques Ne concerne que le système EcoAdd : Lors de l’étalonnage de la pompe, la fréquence de dosage à 100 % varie, de telle sorte que le débit de dosage nominal [l/h] à la contre-pression nominale soit toujours atteint, quelles que soient les tolérances des composants ou les conditions sur site.
  • Página 610: Caractéristiques Électriques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Type Type Type Type Type Désignation 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Tension d’alimentation [V/Hz] 100 - 240 ±10% / 50/60 Puissance du moteur [W] Intensité nominale [A] 0,13 0,22 Courant de démarrage maxi. [A] jusqu’à 45 (pour 2 ms) Indice de protection IP65 Classe de protection...
  • Página 611 Repère 3 : « Version de l’unité de commande » Standard Unité de commande tournée avec extension Bluetooth Unité de commande tournée + extension Bluetooth (EcoAdd) Clé de pompe Groupe II « Partie supérieure de pompe » [01110S|D|F|C|0|0|S] Repère 4 : « Débit volumétrique/contre-pression/entraînement »...
  • Página 612 Comme l’indique le diagramme des dimensions, la plaque de montage illustrée peut être utilisée pour les séries de pompes « EcoPro » et « EcoAdd » , ainsi que pour les pompes de la série « EMP II » et «...
  • Página 613: Diagrammes De Performances

    Caractéristiques techniques Pompe doseuse EcoAdd Fig. 110 : Dimensions du système « EcoAdd » Diagrammes de performances Légende du schéma : DV = volume de dosage [l/h] DP = contre-pression de dosage [bar] Débit : 5 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bar)
  • Página 614 Caractéristiques techniques Débit : 11 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bar) Débit : 30 l/h, contre-pression de dosage : 0,3 MPa (3 bar) MAN046939 Rév. 6-10.2021...
  • Página 615 Caractéristiques techniques Débit : 50 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bar) Débit 120 l/h, contre-pression de dosage : 0,3 MPa (3 bar) MAN046939 Rév. 6-10.2021...
  • Página 616: Mise Hors Service, Démontage, Protection De L'eNvironnement

    Mise hors service, démontage, protection de l’environnement Mise hors service, démontage, protection de l’environnement Personnel : Opérateur Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! Négliger de porter les équipements de protection individuelle (EPI) prescrits entraîne un risque de blessure.
  • Página 617 Mise hors service, démontage, protection de l’environnement DANGER ! En cas de contact avec des composants sous tension, il y a un danger de mort. S’assurer avant le début des travaux de démontage que l’appareil a été débranché de l’alimentation électrique. Des composants électriques sous tension peuvent effectuer des mouvements incontrôlés et provoquer des blessures graves.
  • Página 618 Mise hors service, démontage, protection de l’environnement Mise au rebut et protection de l’environnement L’ensemble des composants doit être mis au rebut conformément aux dispositions environnementales locales en vigueur. Mettre au rebut suivant l’état, les prescriptions existantes et dans le respect de la réglementation et des exigences en vigueur. Recyclage des éléments démontés : Métaux au rebut.
  • Página 619: Déclaration Ce / Déclaration De Conformité

    Déclaration CE / Déclaration de conformité Déclaration CE / Déclaration de conformité En raison de modifications techniques, il peut arriver que la « déclaration de conformité/déclaration CE soit modifiée » . La version la plus récente est publiée sur Internet : pour la télécharger, utiliser ce lien https://bit.ly/2P3AoFM ou scanner le code QR reproduit ici.
  • Página 620 Déclaration CE / Déclaration de conformité Fig. 112 : Déclaration CE - Type M / Déclaration de conformité - Type M MAN046939 Rév. 6-10.2021...
  • Página 621: Index

    ....49 EcoAdd ......26 Raccord de flexible avec pièce conique...
  • Página 622 Caractéristiques de l’équipement ..32 Remplacement de la commande EcoPro par EcoAdd ......31 Fonctions électroniques additionnelles . 32 Rotation de l’unité...
  • Página 623 Contrôle de la livraison ....9 EcoAdd ......53 Exigence en matière de personnel...
  • Página 624 Index Exemple d’installation 1 ....46 Mesures de sécurité prises par l'exploitant Exemple d’installation 2 ....47 Obligations de l’exploitant .
  • Página 625 Adobe® ......8 d’Ecolab Engineering GmbH ... 5 Apple Inc.
  • Página 626 Étalonnage ....33 , 131 , 149 Télécharger Ecolab EcoAPP ..... 33 MAN046939 Rév. 6-10.2021...
  • Página 627 1.2 Marcatura dei dispositivi - Targhetta ..............8 1.3 Ambito della garanzia ..................8 1.4 Trasporto ......................9 1.5 Riparazioni / resi a Ecolab Engineering ............9 1.6 Imballaggio ..................... 10 1.7 Condizioni di stoccaggio ................. 11 1.8 Contatto ......................11 Sicurezza .......................
  • Página 628 Indice 9.3 Ventilazione della pompa di dosaggio ............144 9.4 Calibrazione della prima messa in funzione ..........145 Funzionamento ....................146 10.1 Accensione, spegnimento della pompa ............146 10.2 Impostazioni nel livello operativo ..............147 10.3 Cambio del contenitore - Segnale vuoto ............. 153 10.4 Confermare assistenza pompa ..............
  • Página 629: Informazioni Generali

    QR mostrato. Brevi istruzioni d’uso (KBA) (Cod. articolo MAN043695): https://bit.ly/37EfR0Q Download delle istruzioni d’uso complete: Istruzioni d’uso EcoAdd (Cod. articolo MAN046939): https://bit.ly/3aLiYGj Se non si ha la possibilità di scaricare le istruzioni, contattare il produttore. (si veda Capitolo Ä...
  • Página 630 Recuperare le istruzioni operative con gli smartphone/i tablet Con Ecolab «DocuApp» è possibile recuperare tutte le istruzioni operative, i cataloghi, i certificati e le dichiarazioni di conformità CE pubblicati di Ecolab Engineering tramite smartphone o tablet (Android e IOS ). I documenti pubblicati sono sempre aggiornati e vengono visualizzate immediatamente le nuove versioni.
  • Página 631 Codici articolo / Codici EBS Nelle presenti istruzioni d'uso possono essere raffigurati tanto i codici articolo quanto i codici EBS. I codici EBS sono numeri interni di Ecolab e vengono utilizzati esclusivamente “all’interno dell’azienda”. Simboli, indicazioni in corsivo ed elenchi Nelle presenti istruzioni le avvertenze di sicurezza sono contrassegnate da simboli e introdotte da diciture che segnalano l’entità...
  • Página 632 Non è consentito cedere a terzi le presenti istruzioni, riprodurre in qualsiasi maniera e forma, anche come estratto, nonché recuperare e/o comunicare il contenuto senza l'autorizzazione scritta di Ecolab Engineering (qui di seguito "Produttore”) eccetto che per scopi interni. Eventuali inadempienze obbligano al risarcimento danni.
  • Página 633: Marcatura Dei Dispositivi - Targhetta

    EcoAdd viene utilizzata secondo le spiegazioni delle presenti istruzioni d’uso; per le riparazioni vengono utilizzati solo ricambi originali. Sono utilizzati solo i prodotti Ecolab consentiti.
  • Página 634: Trasporto

    Se durante il disimballaggio vengono rilevati danni da trasporto, non si può procedere all'installazione o alla messa in servizio, perché altrimenti si possono verificare errori incontrollabili. Riparazioni / resi a Ecolab Engineering PERICOLO! Politica di reso Tutte le parti devono essere completamente prive di sostanze chimiche...
  • Página 635: Imballaggio

    Compilare tutti i dettagli e seguire la navigazione successiva. I seguenti documenti sono obbligatori: – Modulo di reso: – Richiedere il modulo a Ecolab. – Compilarlo correttamente in tutte le sue parti. – Compilare la dichiarazione di autorizzazione. – Inviare prima tramite fax a: (+49 8662 61-258) –...
  • Página 636: Condizioni Di Stoccaggio

    In caso di immagazzinamento per un periodo superiore a 3 mesi, verificare periodicamente le condizioni generali di tutte le parti e dell’imballaggio. Ove necessario, rinnovare o sostituire la protezione. Contatto Fabbricante Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Prima di contattare il produttore, si consiglia sempre di contattare prima il Telefono (+49) 86 62 / 61 0 distributore.
  • Página 637: Sicurezza

    Pumpe non operare quando si è assonnati, fisicamente indisposti, sotto l'influenza di droghe / alcol / farmaci ecc. PERICOLO! Se si suppone che non sia più possibile un funzionamento sicuro, la EcoAdd deve essere immediatamente messa fuori servizio e messa in sicurezza. Questa evenienza si applica se: –...
  • Página 638 – Il dosaggio è stato studiato a seconda del materiale per prodotti acidi ed alcalini. – La EcoAdd è stata progettata e costruita per uso industriale e commerciale. Non è previsto un utilizzo privato! – I seguenti dati e impostazioni devono corrispondere con i Ä...
  • Página 639: Mezzi Di Dosaggio

    Mezzi di dosaggio ATTENZIONE! Uso di mezzi di dosaggio: – La EcoAdd può essere utilizzata solo con prodotti convalidati di Ecolab. Nessuna garanzia può essere assunta quando si utilizzano prodotti non validi! – I mezzi di dosaggio sono approvvigionati dal gestore.
  • Página 640: Durata

    è consigliabile l’uso di compensatori per ridurre al minimo i carichi durante l'installazione e il funzionamento. Se l'installazione non viene effettuata dal servizio clienti/assistenza della Ecolab Engineering GmbH, è necessario assicurarsi che tutti i componenti siano realizzati con i materiali corretti e soddisfino i requisiti.
  • Página 641 Sicurezza Obblighi dell'operatore Linee guida applicabili In seno al SEE (Spazio economico europeo), si devono tenere conto e rispettare l'attuazione nazionale della direttiva (89/391/CEE), le direttive associate e, in particolare, la direttiva (2009/104/CE) sui requisiti minimi di sicurezza e di salute per l'uso delle attrezzature di lavoro da parte dei lavoratori durante il lavoro, come modificata.
  • Página 642: Requisiti Del Personale

    Sicurezza Requisiti del personale Qualifiche PERICOLO! Pericolo di lesioni in caso di qualifica insufficiente del personale! Se personale non qualificato esegue lavori o è presente nell'area di pericolo sorgono pericoli che possono causare gravi lesioni e notevoli danni materiali. Far eseguire tutti gli interventi solo da personale qualificato e adeguatamente formato.
  • Página 643: Dispositivi Di Protezione Individuali (Dpi)

    Sicurezza Personale di assistenza Alcuni lavori possono essere eseguiti solo dal personale di servizio del produttore o da personale di servizio autorizzato o appositamente addestrato dal produttore. Per eventuali domande rivolgersi al Ä «Fabbricante» a pag. 11 . Specialista Una persona in possesso di adeguata pratica, adeguata formazione ed esperienza che la rendano capace di individuare i rischi ed evitare i pericoli.
  • Página 644: Indicazioni Generali Informazioni Sui Pericoli

    Sicurezza Guanti di protezione I guanti protettivi sono utilizzati per proteggere le mani da attriti, abrasioni, forature o lesioni più profonde, nonché dal contatto con superfici calde. Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche I guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche servono a riparare le mani da tali sostanze.
  • Página 645 Sicurezza Pericolo di scivolamento PERICOLO! I pericoli di scivolamento sono contrassegnati con il simbolo a fianco. In caso di umidità le sostanze chimiche fuoriuscite comportano il pericolo di scivolamento. AVVERTIMENTO! Pericolo di scivolamento a causa della fuoriuscita di liquido nell’area di lavoro e approntamento! –...
  • Página 646 Sicurezza AMBIENTE! Il mezzo di dosaggio disperso, fuoriuscito può danneggiare l'ambiente. Raccogliere e smaltire il mezzo di dosaggio disperso, fuoriuscito in maniera corretta secondo le indicazioni della scheda dati di sicurezza. Usare tassativamente i dispositivi DPI prescritti. Misura preventiva: Mettere il contenitore del prodotto in una vasca per evitare il rischio di scivolamento in caso di fuoriuscita di liquidi.
  • Página 647: Importanti Impostazioni Di Sicurezza

    Sicurezza Importanti impostazioni di sicurezza ATTENZIONE! Al primo avvio della pompa, non è attivato NESSUN CODICE ACCESSO! Al fine di evitare un uso improprio e/o una regolazione involontaria dei parametri di sistema, la pompa deve essere protetta da un [codice di accesso] multilivello integrato.
  • Página 648: Sicurezza Quando Si Utilizza La Trasmissione Dati Tramite Bluetooth

    ® Se Bluetooth non viene utilizzato, deve essere disattivato. Bloccare la pompa dosatrice a membrana «EcoAdd» con un codice di accesso: Il blocco della pompa, descritto nelle Istruzioni d'uso della pompa viene impostato ® mediante un codice di accesso in Bluetooth nel campo “invisibile”.
  • Página 649 Per le riparazioni è consentito utilizzare solo pezzi di ricambio originali. ATTENZIONE! Per i lavori di manutenzione la EcoAdd deve essere portata in «modalità manutenzione» , il che assicura il ripristino del motore e della membrana, semplificando così la manutenzione! Prestare attenzione alla procedura nel Capitolo: Ä...
  • Página 650: Entità Della Fornitura

    Entità della fornitura Entità della fornitura Vengono di seguito indicati con delle indicazioni combinazioni di materiali: PFC= testa pompa: PP, O-ring: FKM, valvola a sfera: Ceramica PEC = testa pompa: PP, O-ring: EPDM, valvola a sfera: Ceramica DFC = testa pompa: PVDF, O-ring: FKM, valvola a sfera: Ceramica DEC = testa pompa: PVDF, O-ring: EPDM, valvola a sfera: Ceramica MAN046939 Rev.
  • Página 651 Entità della fornitura Portata Cod. art. Chiave della pompa: Ecolab Dynamic Pump (con Bluetooth ) EcoAdd-ES-00510X-PFC-00S-1S-S0 15221000 0,05-5 l/h 10 bar 15221001 EcoAdd-EB-00510X-PFC-00S-1S-S0 EcoAdd-ES-01110S-PFC-00S-1S-S0 15222000 0,11-11 l/h 10 bar 15222001 EcoAdd-EB-01110S-PFC-00S-1S-S0 EcoAdd-ES-03003S-PFC-00S-1S-S0 15223000 0,3-30 l/h, 3 bar 15223001 EcoAdd-EB-03003S-PFC-00S-1S-S0 EcoAdd-ES-05010M-PFC-00S-1S-S0...
  • Página 652 Entità della fornitura Rappresentazion Cod. Descrizione articolo N. EBS Console di montaggio (senza elementi di fissaggio) 35200103 su richiesta Materiale: poliestere termoplastico Pacchetto supplementare di elementi di fissaggio composto da: 252019 su richiesta 4 elementi di fissaggio, codice 1 (montaggio in piedi, a parete) 2 elementi di fissaggio, codice 2 (montaggio a parete) Brevi istruzioni d'uso...
  • Página 653: Descrizione Della Funzionalità

    Descrizione della funzionalità Descrizione della funzionalità Le pompe di dosaggio a membrana sono pompe dosatrici a membrana con motore elettrico per l'erogazione di mezzi di dosaggio puliti e non abrasivi. La tecnologia del motore passo-passo usata qui permette di variare sia la durata della corsa di aspirazione che la durata della corsa di dosaggio.
  • Página 654 Descrizione della funzionalità Regolazione della quantità di dosaggio: Con le pompe con motore passo-passo, la capacità di dosaggio viene regolata cambiando la durata della corsa di dosaggio mantenendo la stessa durata della corsa di aspirazione. Minore è la capacità di dosaggio impostata, più lungo è il tempo di espulsione. Se la capacità...
  • Página 655 Descrizione della funzionalità Formule di calcolo: Durata della corsa di dosaggio Durata della corsa di aspirazione Tempo Capacità di dosaggio ¦ Frequenza corsa Volumi corsa Esempio di calcolo con una pompa: Tipo 00510x: Ä Tabella a pag. 68 . I valori della formula possono essere tra dalla MAN046939 Rev.
  • Página 656 Modulo di comando. La struttura è stata scelta in modo tale da semplificare molto il passaggio tra i moduli di comando «EcoPro» e «EcoAdd» «» . Inoltre, le unità di controllo possono essere ruotate in modo variabile sull’alloggiamento Ä «Rotazione dell'unità di controllo» a pag. 188 .
  • Página 657 Descrizione della funzionalità Caratteristiche dell'equipaggiamento «EcoAdd» Tasti funzione nel Touch display: Start, Menu principale, Test Modalità di dosaggio: 4 modalità di dosaggio (standard , medio , basso variabile Modalità operative: 5 modalità di dosaggio (Manuale, Impulso, Corrente, Timer, Carico) Visualizzazione: Touch display...
  • Página 658: Uso, Controllo E Comando Con Uno Smartphone

    Descrizione della funzionalità Uso, controllo e comando con uno smartphone Se la EcoAdd è stata estesa con una scheda Bluetooth aggiuntiva e la «Ecolab EcoAPP» e installata sullo smartphone, è possibile uno scambio dati tra la pompa e lo smartphone. Una spiegazione più dettagliata è riportata nella descrizione del software della «EcoAPP»...
  • Página 659: Esempio Di Applicazione

    Contatore d'acqua a contatto DN20, intervallo d'impulso 1 l, incl. raccordo a vite per contatore d'acqua e linea di collegamento (2 m) 1 pz. 15222100 Pompa di dosaggio EcoAdd 11 l/h / 10 bar 1 pz. 252082 Cavo adattatore Ingresso impulsi...
  • Página 660 Esempio di applicazione Collegamento elettrico Assegnazione dei morsetti quando si utilizza un contatore dell'acqua Per garantire il corretto funzionamento, si consiglia di utilizzare un contatore d'acqua della gamma di prodotti Ecolab! Ingresso impulsi [Modalità Ingresso impulsi [Modalità operativa] [Impulso] operativa] [Impulso] contatto a...
  • Página 661 Esempio di applicazione Impostazioni del menu Fig. 4: «Modalità operativa» «Impulso» «Concentrazione di applicazione» Selezionare il tipo di analisi «Conc.di applicazione» . [Premere il tasto Avanti] Selezionare Unità «%» . [Premere il tasto Avanti ] Selezionare la posizione prima del punto decimale dell’ «Intervallo impulsi» e immettere «1»...
  • Página 662 Esempio di applicazione Impostare la Concentrazione di applicazione nel «Livello operativo» Fig. 5: Impostare Concentrazione di applicazione Tenere premuto per 2 sec. il valore impulsi indicato nel «livello operativo» . ð Viene richiamata la schermata «Conc. Di applicazione» . ð La concentrazione di applicazione percentuale può essere impostata e la posizione prima del punto decimale è...
  • Página 663: Descrizione Della Ecoadd

    Descrizione della EcoAdd Descrizione della EcoAdd Fig. 6: Struttura «EcoAdd» Struttura della EcoAdd Testa pompa Modulo di comando girevole Attacco di mandata / valvola di mandata Tasti ON/OFF Vite spurgo dell'aria Presa USB Entrate e collegamenti dei cavi Display inserimenti (Touchscreen)
  • Página 664 Descrizione della EcoAdd Varianti testa pompe La portata della pompa viene definita a seconda del modello della testa della pompa e delle valvole dosatrici. Le seguenti informazioni aggiuntive sono disponibili in queste istruzioni: Ä «Collegamento delle linee di aspirazione e di mandata (condotti di –...
  • Página 665: Montaggio E Installazione

    Montaggio e installazione Montaggio e installazione Personale: Meccanico Elettricista specializzato Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche AVVISO! Istruzioni per l'installazione e il montaggio: – Selezionare un luogo facilmente accessibile e protetto dal gelo. Ä...
  • Página 666 Montaggio e installazione Dispositivi di protezione individuale PERICOLO! I dispositivi di protezione personale (DPI) sono destinati a proteggere il personale. Il personale addetto al montaggio della pompa deve utilizzare i DPI appropriati per proteggersi da eventuali infortuni. Pericoli dovuti all'energia elettrica AVVERTIMENTO! Il collegamento del conduttore di protezione è...
  • Página 667: Montaggio

    Montaggio e installazione Montaggio Opzioni di montaggio Fig. 8: Montaggio in verticale (pos. 1) e a parete (pos. 2) La pompa può essere montata con la piastra di montaggio sia in posizione verticale, ad esempio su una console o sul serbatoio di dosaggio (pos. 1), sia sospesa a una parete (pos.
  • Página 668: Montaggio Su Tavolo

    Montaggio e installazione Montaggio su tavolo Fig. 9: Preparativi per il montaggio su tavolo Per il montaggio su tavolo si usano sono elementi di fissaggio ( Fig. 9 , pos. 2) con il codice 1 . Ruotare la piastra di montaggio Inserire gli elementi di fissaggio dalla parte posteriore nelle quattro aperture "table"...
  • Página 669: Montaggio A Parete

    Montaggio e installazione Montaggio a parete Fig. 10: Preparazioni per il montaggio a parete Per il montaggio a parete, sono utilizzati elementi di fissaggio con il codice 1 ( Fig. 10 , pos. 2) e codice2 ( Fig. 10 , pos. 3) . Ruotare la piastra di montaggio.
  • Página 670: Installazione

    Montaggio e installazione Installazione 7.2.1 Installazione idraulica Personale: Meccanico Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche Schema di installazione Valvola di troppo pieno Valvola per il mantenimento della pressione Opzionale: Valvola multi-funzione (VMF) Lancia di aspirazione o valvola di aspirazione da pavimento valvola di mandata...
  • Página 671: Esempi Di Installazione

    Montaggio e installazione Esempi di installazione In caso di mezzi che tendono a sedimentare, deve essere montata una valvola di aspirazione da pavimento o una valvola di fondo della linea di aspirazione o della lancia di aspirazione sopra lo strato di fango previsto. Definizione dei termini: Sifone a vuoto I sifoni a vuoto vengono utilizzati quando il livello massimo del liquido (in questo caso il contenitore di prelievo) è...
  • Página 672 Montaggio e installazione Esempio di installazione 2 In caso di mezzi da degassare o prodotti con viscosità > 100 mPas, si consiglia di impostare funzionamento con alimentazione. È tuttavia importante assicurare che il punto di innesto (pos. 1), venga sistemato sopra il serbatoio di raccolta e/o che venga installata una corrispondente valvola per il mantenimento della pressione (pos.
  • Página 673 Montaggio e installazione Esempio di installazione 5 Le linee di aspirazione devono essere il più corte possibile. Linee di aspirazione lunghe e intrecciate possono portare all'accumulo di aria nel sistema. La testa di aspirazione non deve superare il valore di 2 m e la velocità di flusso 0,3 m/s! Esempio di installazione 6 Le linee di aspirazione devono essere posate sempre in ascesa verso la...
  • Página 674 Montaggio e installazione Collegamento del tubo flessibile con manicotto di supporto e anello di bloccaggio Attacco tubo rigido o tubo flessibile Dado per raccordi Anello di fissaggio Manicotto Vite di accoppiamento O-ring Valvola di aspirazione, di mandata Giunto raccordo tubo rigido e/o tubo flessibile Collegamento valvola Inserire l’O-ring (pos.
  • Página 675: Collegamento Del Tubo Con Connessione Saldata

    Montaggio e installazione Collegamento tubi rigidi e tubi flessibili con raccordo filettato di fissaggio e fascetta tubo flessibile Tubo flessibile Dado per raccordi Parte conica O-ring Valvola di aspirazione, di mandata Fascetta per tubi Giunto raccordo tubo rigido e/o tubo flessibile Collegamento valvola Tagliare il tubo flessibile diritto (pos.
  • Página 676 Montaggio e installazione Installare correttamente la valvola dosaggio AVVERTIMENTO! Durante l'installazione, è essenziale assicurare che le valvole della direzione del flusso siano installate corrispondentemente! È necessario tassativamente Ä coppia di serraggio delle valvole di rispettare i valori indicati nella aspirazione/di mandata per garantire la tenuta e l’integrità della filettatura. Inoltre, le coppie di serraggio delle viti con testa di dosaggio sono indicate sulla testa della pompa.
  • Página 677: Installazione Elettrica

    Sezionare la tensione di alimentazione e assicurare una protezione contro il reinserimento! Fig. 11: Installazione elettrica «EcoAdd» Allentare tutte e quattro le viti dell’alloggiamento (pos. 2). Rimuovere il coperchio anteriore (pos. 3). Per espandere il collegamento del segnale esterno far passare le linee di collegamento nella morsettiera (pos.
  • Página 678 DE Ø = 5,1-5,7 mm. LIYY 4 x 0,5; LIYY 5 x 0,34; LYCY 2 x 0,34 Cavo idoneo: Ölflex 4 x 0,5 Solo quando si utilizzano i cavi nominati, si applica la classe di protezione IP65. Fig. 12: Assegnazione dei morsetti «EcoAdd» L1 Fase di rete (conduttore percorso da corrente) 15 Controllo membrana: Membrana Neutro...
  • Página 679 Montaggio e installazione Connettore di rete ATTENZIONE! – Gli interventi sulla connessione di rete devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato addestrato e autorizzato. – Il collegamento elettrico deve essere effettuato nell'ambito della UE in conformità con le direttive CE attualmente in vigore. –...
  • Página 680 Montaggio e installazione [BUS] Segnale BUS 6 = GND 7 = CAN L 8 = CAN H 9 = 24 V [Flow] Controllo dosaggio - Contatore a ruote ovali OGM PLUS 10 = Bus (contatore a ruote ovali) Colore: bianco 11 = GND Colore: blu 12 = Controllo flusso...
  • Página 681 19 = Segnale standard mA (+) 21 = GND Assegnazione dei morsetti quando si utilizza un contatore dell'acqua Per garantire il corretto funzionamento, si consiglia di utilizzare un contatore d'acqua della gamma di prodotti Ecolab! Ingresso impulsi [Modalità Ingresso impulsi [Modalità operativa] [Impulso]...
  • Página 682 Montaggio e installazione [Level] Monitoraggio livello (lancia di aspirazione) ATTENZIONE! Non collegare alcuna tensione elettrica! Ingresso Preavviso del livello Ingresso Segnale vuoto Contatto di Contatto di commutazione aperto commutazione aperto 25 GND 25 GND Colore: nero Colore: nero 27 Segnale vuoto 26 Preavv.
  • Página 683: Comandi / Software

    Tipo di rappresentazione Il comando / software descritto in questo capitolo si riferisce esclusivamente al tipo di pompa «EcoAdd» . Le panoramiche presentate di livelli di menu vengono visualizzate solo nel primo livello di regolazione. Nelle schermate seguenti, le visualizzazioni sono solo indicative per una pompa con 11 l/h. Con...
  • Página 684: Tasti Di Comando

    Comandi / software Pulizia del pannello di controllo sensibile al tocco (touchscreen) ATTENZIONE! Per la pulizia della zona dei comandi sensibili al tatto si consiglia di utilizzare un panno in microfibra. – Non utilizzare detergenti inadatti, per evitare di danneggiare la superficie della zona dei comandi.
  • Página 685 Comandi / software Barre di scorrimento, campi di opzione, campi di selezione, inserimento di numeri e testo Visualizzare le voci del menu nelle pagine successive con la barra di scorrimento: Spostando la barra di scorrimento (barra bianca, pos. 2) è possibile richiamare le voci di menu che non possono essere visualizzate su una pagina.
  • Página 686: Schermata Di Avvio

    Comandi / software Schermata di avvio Dato che la pompa dispone di un rilevamento hardware, che controlla il software delle apparecchiature collegate, la visualizzazione in alcune circostanze può durare più di 5 secondi, finché non sia terminato l'esame. La schermata passa quindi alla modalità operativa (si veda Ä...
  • Página 687: Schermata In Modalità Operativa In Corso (Esempio)

    Comandi / software Schermata in modalità operativa in corso (Esempio) Fig. 13: Display operativo (Esempio) Nome pompa Rilascio esterno, Codice di accesso, Bluetooth, Degas Ä Capitolo 8.8.1 «Nome pompa» a pag. 93 Ä «Simboli durante il funzionamento in corso ecc.) Capacità...
  • Página 688 Indicatore per il funzionamento [del carico] Banca dati chimica Una banca dati con specifici dati chimici è stata installata ed è selezionabile nella configurazione. Memoria impulsi Indicatore di memoria impulsi attivata. Valvola Degas collegata Una valvola Degas EcoAdd è collegata. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 689: Memoria Interna

    Comandi / software Memoria interna La pompa è dotata di una memoria interna che memorizza i dati del registro, i dati operativi e i dati di allarme. 1 2 3 Tutti questi dati possono essere scaricati e salvati tramite la funzione di esportazione della pompa con una chiavetta USB adatta.
  • Página 690: Panoramica Struttura Del Menu

    Comandi / software Panoramica Struttura del menu Un [codice di accesso] attivato è contraddistinto dal simbolo del lucchetto (pos. 2)! Se non è assegnato alcun codice o se è disattivato viene raffigurato un lucchetto chiuso (si veda anche: Ä « [Impostare il codice di accesso]» a pag.
  • Página 691: Menu Principale

    Comandi / software Menu principale Richiamo del menu principale Fig. 15: Richiamo del menu principale [Richiamare il menu principale] premendo il [tasto menu] (pos. 1). ð Un [codice di accesso] attivato è contraddistinto dal simbolo del lucchetto (pos. 2)! Se non è assegnato alcun codice o se è Ä...
  • Página 692: Modalità Di Dosaggio

    Comandi / software Modalità di dosaggio Selezionando una corrispondente [modalità di dosaggio] ( / / / ) è possibile prolungare la durata di aspirazione per corsa (durata della corsa di aspirazione) e pertanto il dosaggio può essere adeguato all’elevata viscosità del prodotto o a condizioni di aspirazione difficili.
  • Página 693 Comandi / software Standard Media Bassa Variabile [Modalità di dosaggio] Display 00510x 5 l/h 4,17 l/h 3,33 l/h 0,5 - 5 l/h 01110S 11,0 l/h 9,17 l/h 7,33 l/h 1 - 11 l/h Capacità di dosaggio 100 % 03003S 30 l/h 25 l/h 20 l/h 3 - 30 l/h...
  • Página 694 Comandi / software [Modalità di dosaggio] [V-variabile] Fig. 18: [Modalità di dosaggio]: [V-variabile] [Impostazione modalità di dosaggio] [V-variabile] Ä «Selezione della [modalità di dosaggio]» [Richiamo ]modalità di dosaggio: a pag. 68 [Selezionare la modalità di dosaggio] - [V-variabile] (pos. 1). [ Premere il tasto Avanti] (pos.
  • Página 695: Modalità Operativa

    Comandi / software Modalità operativa [Selezione della ] modalità operativa La selezione della modalità operativa determina se la pompa funziona con valori impostati internamente (Manuale, Timer) o se un segnale esterno determina la quantità di dosaggio ([Impulso], [Corrente]). Fig. 19: Panoramica: [Modalità operativa] Impostazione di fabbrica: Manuale [Richiamare il menu principale] (si veda Ä...
  • Página 696 Comandi / software Assegnazione dei morsetti per il consenso dosaggio AVVERTIMENTO! La EcoAdd non deve essere controllata mediante accensione/ spegnimento dell’alimentazione! Ad ogni accensione, l’impianto elettronico della pompa impiega ca. 500 msec. per avviarsi. Un eventuale interruzione dell’alimentazione durante la procedura di accensione può...
  • Página 697 Comandi / software [Attivazione consenso dosaggio] Fig. 22: [Consenso dosaggio] [Premere il tasto] Menu principale ð Viene visualizzata la schermata «Menu principale» . [Selezionare ] Configurazione. ð Viene visualizzato il menu [Configurazione]. Scorrere con la barra di scorrimento fino alla voce di menu [Consenso dosaggio]. [Selezionare] Consenso dosaggio.
  • Página 698 Comandi / software Impostazione Quantità di dosaggio/ Portata Nelle schermate seguenti, le visualizzazioni sono solo indicative per una pompa con 11 l/h. Con pompe di diverse dimensioni, le specifiche e le illustrazioni variano! Fig. 23: Impostazione Quantità di dosaggio/ Portata Nel [display operativo] premere sulla «portata»...
  • Página 699 Comandi / software Assegnazione dei morsetti ingresso impulsi con contatore dell’acqua Per garantire il corretto funzionamento, si consiglia di utilizzare un contatore d'acqua della gamma di prodotti Ecolab! Fig. 24: Assegnazione dei morsetti: [Impulso] Assegnazione dei morsetti: "Contatto a potenziale Assegnazione dei morsetti: "Interruttore elettronico"...
  • Página 700 Comandi / software [Modalità operativa] [Manuale] Selezione / Impostazione Fig. 25: [Modalità operativa] [Impulso] Panoramica In caso di modalità di elaborazione degli impulsi [Quantità] o [Concentrazione di applicazione] la frequenza degli impulsi in entrata non deve essere superiore a 15 Hz. Se l’elaborazione degli impulsi è pari a 1:1, la frequenza consentita è...
  • Página 701 Comandi / software [Modalità operativa] [Impulso] [Quantità] Selezione / Impostazione Con la modalità di elaborazione degli impulsi [Quantità] viene immessa la quantità desiderata per ogni impulso in entrata. Il software della pompa quindi calcola automaticamente la velocità di dosaggio richiesta per la pompa. Fig.
  • Página 702 Comandi / software [Conversione della modalità operativa] [Impulso] [Quantità] nel livello operativo Fig. 27: [conversione Impulso] [Quantità] nel livello operativo Nella schermata operativa premere per ca. 2 secondi su «Portata/Impulso» . Se non viene richiesta nessuna password, questo passaggio può essere saltato. Se il [codice di accesso] è...
  • Página 703 Comandi / software [Modalità operativa] [Impulso] [Concentrazione iniziale] Selezione / Impostazione Con la modalità di elaborazione degli impulsi [Concentrazione iniziale] si seleziona solo la concentrazione desiderata della sostanza attiva in funzione dell’Intervallo degli impulsi del contatore dell’acqua utilizzato e della concentrazione di sostanze chimiche del mezzo da dosare.
  • Página 704 Comandi / software ð Quando il colore della casella diventa blu scuro, il campo è pronto per l'immissione. 14. Impostare il campo prima del punto decimale con la barra di runtime (pos. 16). 15. Selezionare il campo per l’immissione dopo il separatore decimale (pos. 17). ð...
  • Página 705 Comandi / software Limiti di impostazione Concentrazione di applicazione [%] Con la modalità di elaborazione [Concentrazione di applicazione] [%] i limiti inferiori di impostazione variano in funzione dei valori selezionati nella Configurazione da "Concentrazione Soluzione di dosaggio" e "Intervallo impulsi Contatore dell’acqua". Tabella limiti inferiori di impostazione con Concentrazione di applicazione / % Conc.
  • Página 706 Comandi / software [Impostazione Modalità operativa] [Impulso] [Concentrazione] [%] o [giri/min] [Impostazione giri/min] Fig. 30: [Conversione Impulso] [Concentrazione] [giri/min]nel livello operativo Nella schermata operativa premere per ca. 2 secondi sulla [concentrazione] [giri/min] visualizzati. Se non viene richiesta nessuna password, questo passaggio può essere saltato. Se il [codice di accesso] è...
  • Página 707 Comandi / software Limiti di impostazione Concentrazione di applicazione [giri/min] Con la modalità di elaborazione [Concentrazione di applicazione] [giri/min] i sottostanti limiti di impostazione variano in funzione dei valori selezionati nella Configurazione da "Concentrazione Soluzione di dosaggio" e "Intervallo impulsi Contatore dell’acqua". Tabella limiti inferiori di impostazione con Concentrazione di applicazione / giri/min Conc.
  • Página 708 Comandi / software [Modalità operativa] [Impulso] [1:1] Selezione / Impostazione Con la modalità di elaborazione degli impulsi [1:1] l’impianto elettronico della pompa esegue sempre una corsa di dosaggio completa per ogni impulso in entrata al 100 % della velocità di dosaggio. In questo caso non è...
  • Página 709 Comandi / software 8.7.3 [Modalità operativa] [Corrente] Nella modalità operativa “Corrente”, la quantità di dosaggio è determinata dal livello di un segnale standard in entrata. Sono selezionabili quattro gamme di corrente fissi (0-20, 4-20, 20-0, 20-4 mA). Nella quinta variante di selezione "variabile" selezionare i valori desiderati per il limite di corrente minimo e massimo.
  • Página 710 Comandi / software [Modalità operativa] [Corrente] Selezione / Impostazione Esempio: Segnale di ingresso 4 - 20 mA = Potenza di dosaggio 0 - 100% Fig. 33: Modalità operativa: Corrente [Richiamo del menu principale] : Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Selezionare Modalità...
  • Página 711 Comandi / software ð Salvataggio delle impostazioni, cambio schermata: [Corrente]. 14. Se si preme il tasto si ritorna al menu: [Modalità operativa]. 15. Premere il tasto per ritornare al [Menu principale]. 16. Premere il tasto per ritornare alla [schermata operativa]. MAN046939 Rev.
  • Página 712 Comandi / software 8.7.3.1 [Modalità operativa] [Corrente] [variabile] Qui è possibile assegnare alla capacità di dosaggio = 0 % e 100 % un valore mA. Esempio: 8 mA = 0 % capacità di dosaggio 16 mA = 100 % capacità di dosaggio Fig.
  • Página 713 Comandi / software 8.7.4 [Modalità operativa] [Timer] Nella [modalità operativa] [Timer], il tempo di funzionamento e i tempi di inattività della pompa sono determinati da intervalli di tempo regolabili. Sono disponibili due diversi tipi di programma. Con il programma settimanale è possibile definire fino a sette ore di dosaggio per giorno della settimana.
  • Página 714 Comandi / software [Modalità operativa] [Timer] [Programma settimanale] Selezione / Impostazione Fig. 35: [Timer] [Programma settimanale] Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : [Selezionare Modalità operativa] - [Timer] . [Premere il tasto ]Avanti ð Schermata per selezionare gli intervalli del timer (programma settimanale) [Selezionare Programma settimanale].
  • Página 715 Comandi / software ð Cambio schermata per l’impostazione: «Giorno della settimana» «Selezionare il giorno della settimana» ð Dopo la selezione nel campo di selezione viene messo un segno di spunta. 21. Premere il tasto per salvare le impostazioni e ritornare nella selezione «Modalità operativa»...
  • Página 716 Comandi / software [Modalità operativa] [Timer] - [Programma di intervalli] Selezione / Impostazione Fig. 36: Modalità operativa: [Timer] [Programma di intervalli] Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : [Selezionare Timer] [Programma di intervalli]. [Premere il tasto ]Avanti ð...
  • Página 717 Comandi / software Configurazione Panoramica Fig. 37: Panoramica: [Configurazione] Selezionare configurazione [Richiamo del menu principale] : Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Selezionare ] Configurazione. ð La schermata passa alla panoramica: [Configurazione]. Selezionare l'impostazione di configurazione (parametri di sistema). Premere il tasto per ritornare al [Menu principale].
  • Página 718 Comandi / software 8.8.1 Nome pompa È possibile inserire un nome individuale nella voce di menu "Nome pompa", che viene quindi visualizzato sul display. Fig. 38: Configurazione: [Nome pompa] Impostazione di fabbrica: EcoXxx XX.XX l/h (a seconda della variante elettronica e della portata). [Impostare il nome pompa]: Ä...
  • Página 719 Comandi / software 8.8.2 Data/ora Fig. 39: Configurazione: Data/ora [Impostare] Data/ora: Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamare il] menu principale: Ä Capitolo 8.8 «Configurazione» a pag. 92 [Selezionare] Configurazione: [Selezionare] Data/Ora. ð Modifica schermata per l’impostazione: «Data» . «Anno»...
  • Página 720 A questo punto è possibile scegliere la lingua operativa per continuare a utilizzare la pompa. Fig. 40: Selezione della lingua dopo il primo avvio della pompa «EcoAdd» Selezione lingua dopo la prima accensione: «Premere il tasto ON/OFF»...
  • Página 721 Comandi / software Selezione lingua Fig. 41: Panoramica [Lingua] [Impostazione] lingua: Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : Ä Capitolo 8.8 «Configurazione» a pag. 92 [Selezionare Configurazione ] : Selezionare la voce di menu [Lingua] ð...
  • Página 722: Codice Di Accesso

    Comandi / software 8.8.4 Codice di accesso Qui è possibile proteggere l’uso della pompa tramite un codice di accesso. Si possono impostare 2 livelli di accesso con diverse autorizzazioni di accesso. ATTENZIONE! Al fine di evitare un uso improprio della pompa e/o una regolazione involontaria dei parametri di sistema, il software della pompa può...
  • Página 723 Comandi / software [Impostare il codice di accesso] Fig. 42: Configurazione: [Codice di accesso] Impostazione di fabbrica: Nessun codice di accesso [Impostare il codice di accesso] : Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : Ä...
  • Página 724 [codice di accesso] . INFORMAZIONI IMPORTANTI: – Prima di rivolgersi a Ecolab tenere a portata di mano il codice di produzione della pompa (si veda targhetta dati, o la schermata Info della pompa Ä Capitolo 8.2 «Schermata di avvio» a pag. 61 ) e la data attuale in cui si deve eseguire l’attivazione.
  • Página 725 Comandi / software 8.8.5 Unità Selezione / Impostazione Ai fini della rappresentazione della quantità di dosaggio, alla voce di menu "Unità", è possibile cambiare l’unità da litri a galloni. Fig. 44: Configurazione: [Unità] Impostazione di fabbrica: Litri [Impostare l’unità ]: Ä...
  • Página 726: Avvio Automatico

    Comandi / software 8.8.6 Avvio automatico La funzione [Avvio automatico] determina se la pompa passa allo stato di funzionamento "pausa" quando la tensione di rete viene ripristinata dopo un'interruzione di corrente o se la pompa deve continuare immediatamente a funzionare nella modalità operativa impostata.
  • Página 727 Comandi / software 8.8.7 Consenso dosaggio In caso di consenso dosaggio attivato la pompa funziona solo se nel morsetto 20 e nel morsetto 21 (si veda Ä Capitolo 7.2.2 «Installazione elettrica» a pag. 52 un contatto di rilascio esterno è chiuso. L'utilizzo del consenso dosaggio è indipendente dalla modalità operativa.
  • Página 728 Comandi / software 8.8.8 Segnale vuoto Nella voce di menu "Segnale vuoto" è possibile selezionare se un contatto aperto o chiuso porta a un segnale vuoto e se un cambio di contenitore sulla pompa deve essere rilasciato manualmente o meno. È...
  • Página 729 Comandi / software Confermare automaticamente: La pompa commuta in pausa quando viene dato un segnale di vuoto e il simbolo del segnale di vuoto appare in rosso . Dopo un cambio del contenitore, la lancia di aspirazione invia un segnale "pieno" alla pompa e il cambio del contenitore viene rilevato e accettato senza ulteriore conferma.
  • Página 730 Comandi / software Conferma manuale: La pompa commuta in pausa quando viene dato un segnale di vuoto e il simbolo del segnale di vuoto appare in rosso . Dopo aver premuto il simbolo rosso del segnale di vuoto, il cambio contenitore deve essere prima autorizzato sullo schermo e poi la lancia di aspirazione può...
  • Página 731 Comandi / software 8.8.9 Relè di allarme Qui è possibile scegliere se il relè di allarme è attivo solo in caso di allarme o è azionato in modo permanente e viene commutato inattivo in caso di allarme, L’ingresso dell’allarme esterno, come rappresentato in Ä...
  • Página 732 Un nome per la chimica dosata può essere inserito sotto la voce di menu "Azione chimica di dosaggio" e mostrato sul display. Inoltre, è possibile collegarlo con una banca dati interna per le sostanze chimiche Ecolab. Se una relativa sostanza chimica è stata selezionata da questa banca dati, il nome della sostanza chimica appare nel display e al tempo stesso viene visualizzato un adeguato intervallo di manutenzione.
  • Página 733 Comandi / software Inserimento manuale (Manuale) Fig. 54: Configurazione: Azione chimica di dosaggio - Manuale [ Impostare Manuale]: Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : Ä Capitolo 8.8 «Configurazione» a pag. 92 [Selezionare Configurazione ] : Con l’ausilio della barra di scorrimento sul lato destro della schermata scorrere fino a [Azione chimica di dosaggio] .
  • Página 734 Una banca dati caricata può essere riconosciuta nella schermata operativa con il simbolo corrispondente Se si desidera installare una banca dati, contattare il servizio clienti di Ecolab. Se viene installata una banca dati, è possibile configurare l’azione chimica di dosaggio utilizzata.
  • Página 735 Comandi / software 8.8.11 Intervallo di assistenza Qui è possibile selezionare il tempo trascorso il quale una richiesta di manutenzione deve essere visualizzata sul display. AVVISO! Se si seleziona un’azione chimica di dosaggio dalla banca dati, viene memorizzata una prova di resistenza dei materiali della pompa in combinazione con la chimica e viene impostato automaticamente l'intervallo di assistenza corrispondente.
  • Página 736 Comandi / software [Intervallo di assistenza] - [variabile] Selezione / Impostazione Fig. 57: Intervallo di assistenza - variabile Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : [Selezionare Configurazione] : Ä Capitolo 8.8 «Configurazione» a pag. 92 Con l’ausilio della barra di scorrimento sul lato destro della schermata scorrere fino all’impostazione [Intervallo di assistenza]e procedere alla selezione.
  • Página 737 Comandi / software 8.8.12 Carico Con la modalità di carico attivata, si esegue il dosaggio attraverso un segnale inviato ai morsetti 24 e 21 ( Ä Capitolo 7.2.2 «Installazione elettrica» a pag. 52 ) finché Ä «[Impostare Carico] - [Primo non sarà...
  • Página 738 Comandi / software Fig. 58: Configurazione: [Carico] Impostazione di fabbrica: nessun dosaggio di carico [Selezionare carico]: Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : Ä Capitolo 8.8 «Configurazione» a pag. 92 [Selezionare Configurazione ] : Con la barra di scorrimento andare alla voce di menu [Carico] .
  • Página 739 Comandi / software [Impostare Carico] - [Primo avvio] Fig. 60: Carico - [Primo avvio] Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : Ä Capitolo 8.8 «Configurazione» a pag. 92 [Selezionare Configurazione ] : Con la barra di scorrimento andare alla voce di menu [Carico] . [Selezionare carico].
  • Página 740 Comandi / software [Impostare Carico ] - [Concentrazione iniziale] Fig. 61: Carico - [Primo avvio] Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : Ä Capitolo 8.8 «Configurazione» a pag. 92 [Selezionare Configurazione ] : Con la barra di scorrimento andare alla voce di menu [Carico] . [Selezionare carico].
  • Página 741: Dimensione Del Contenitore

    Comandi / software 8.8.13 Dimensione del contenitore Non appena in "Dimensione del contenitore" viene impostato un valore >0, nella schermata operativa, al posto del simbolo di segnale vuoto ( Fig. 62 , pos. A) viene visualizzato il simbolo di un contenitore ( Fig. 62 , pos. B). Il valore rappresenta in questo caso il volume pieno del contenitore in uso.
  • Página 742: Controllare Il Collegamento Del Contatore A Ruote Ovali

    Comandi / software 8.8.14 Contatore a ruote ovali Nel caso in cui un contatore a ruote ovali per il controllo del dosaggio sia collegato alla pompa (a seconda dell'impostazione nelle voci del sottomenu) è possibile selezionare il modo in cui vengono elaborati gli impulsi in ingresso.
  • Página 743 Comandi / software [Selezionare il contatore a ruote ovali] Fig. 63: «Configurazione» [Contatore a ruote ovali] Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : [Selezionare Configurazione ] : Ä Capitolo 8.8 «Configurazione» a pag. 92 Con la barra di scorrimento andare alla voce di menu [Contatore a ruote ovali] .
  • Página 744 Comandi / software Controllo dosaggio Quando la funzione "Controllo dosaggio" è attivata, sul display della pompa viene visualizzato un allarme quando la portata scende al di sotto di un limite regolabile. È inoltre possibile selezionare se la pompa viene arrestata in caso di allarme o se continua a funzionare.
  • Página 745 Comandi / software Regolatore dosaggio Con la funzione "Regolatore dosaggio", la quantità dosata viene misurata tramite il contatore a ruote ovali collegato per il controllo del dosaggio. Se la portata misurata si discosta dalla quantità di dosaggio impostata sulla pompa, la velocità di dosaggio della pompa viene regolata automaticamente tramite un algoritmo di controllo.
  • Página 746 Fig. 65: Struttura [Degas] Funzionamento La Degas EcoAdd si compone della valvola di degasaggio ( Fig. 65 , pos. 2) e del cavo di collegamento con connettore ( Fig. 65 , pos. 3). Attraverso la Degas EcoAdd è possibile rendere disponibile un degasaggio automatico in caso di dosaggio di mezzi da degassare per la pompa di dosaggio a membrana EcoAdd .
  • Página 747 QR mostrato. Un breve manuale è incluso con questa pompa: Brevi istruzioni d’uso (KBA) (Cod. articolo MAN049399): https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Zubeh-r/ MAN049399_KBA_Degas_EcoAdd.pdf Le istruzioni complete sono disponibili qui: Istruzioni d’uso EcoAdd (Cod. articolo MAN048757): https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Zubeh-r/ MAN048757-Degas-EcoAdd.pdf MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 748 Pompa EcoAdd Collegamento linea di dosaggio Collegamento di ritorno Valvola elettromagnetica Connettore cavo di collegamento Degas EcoAdd con attacco a vite del connettore Cavo di collegamento Degas alla pompa Montare la valvola di degasaggio sulla valvola di mandata della pompa.
  • Página 749 Comandi / software Collegamento del cavo della Degas alla pompa Fig. 66: Assegnazione morsetti Degas EcoAdd Il collegamento della Degas EcoAdd viene eseguito sulla scheda dell’attacco con la marcatura "BUS" (morsetti 6-9). Sezionare la pompa dalla tensione di alimentazione. Smontare il coperchio del vano morsetti Collegare il cavetto marrone al morsetto 6 (GND ).
  • Página 750 Comandi / software Selezione / Impostazione funzione Degas Fig. 67: [Funzione Degas] Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : Ä Capitolo 8.8 «Configurazione» a pag. 92 [Selezionare Configurazione ] : Con la barra di scorrimento andare fino alla voce di menu [Degas] (pos. 3). [Selezionare Degas] (pos.
  • Página 751 Comandi / software 8.8.16 Rottura membrana Quando si attiva la funzione "Rottura della membrana" e si collega un appropriato sensore di rottura della membrana, un difetto viene individuato automaticamente nella membrana di dosaggio ed è visualizzato nel display come messaggio di errore. Prerequisiti: –...
  • Página 752 La [calibrazione] dura circa 2 minuti. Ai fini della [calibrazione] osservare tassativamente Ä Capitolo 9.4 «Calibrazione della prima messa in funzione» a pag. 145 . Collegamento video Il collegamento sottostante lancerà un video sulla calibrazione della EcoAdd . https://www.youtube.com/watch?v=wHc4qMD5KMA Fig. 69: [Calibrazione] MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 753 Comandi / software [Avviare la calibrazione]: Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : [Selezionare Configurazione ] : Ä Capitolo 8.8 «Configurazione» a pag. 92 Con l’ausilio della barra di scorrimento sul lato destro della schermata scorrere fino a [Calibrazione].
  • Página 754: Dati Operativi

    Comandi / software 8.10 Dati operativi Qui è possibile richiamare tutti i dati di esercizio dalla messa in servizio o dall'ultimo ripristino della pompa di dosaggio. Tutti i dati di esercizio vengono memorizzati per un massimo di 1 anno. Fig. 70: Dati operativi Ä...
  • Página 755 Comandi / software 8.11 Info Dalla voce di menu [Info] è possibile richiamare informazioni generali quali chiave pompa, versioni software o materiali della testa della pompa. Fig. 71: [Info] Selezionare visualizzazione [Info]: Ä Capitolo 8.5 «Menu principale» a pag. 66 [Richiamo del menu principale] : Ä...
  • Página 756 Comandi / software 8.12 Funzioni importazione ed esportazione I dati di configurazione possono essere aggiornati tramite chiavetta USB, ad esempio per caricarli su altre pompe. Questo semplifica la procedura di impostazione quando si utilizzano più pompe identiche all'interno di una linea di dosaggio, poiché non è necessario configurare ogni singola pompa.
  • Página 757 Comandi / software Diagramma di flusso importazione USB In questi casi viene eseguita un’importazione! In funzione della selezione nella finestra di dialogo “blu”, il codice di accesso presente viene o meno modificato, acquisito o cancellato. In questo caso però non è possibile annullare l’importazione! MAN046939 Rev.
  • Página 758 Se si importa una configurazione, prestare Ä Maggiori informazioni a pag. 131 . attenzione alle descrizioni in La configurazione esportata si trova nella chiavetta USB nel percorso: /ECOADD/EXPORT Premere il tasto (pos. 4) per ritornare al [menu principale]. Se si preme di nuovo il tasto si ritorna nel [display operativo].
  • Página 759 Procedura generale in caso di importazione Inserire la chiavetta USB nel PC e selezionare la cartella “ECOADD”. Creare una nuova cartella e denominarla “IMPORT”. Spostare il file dalla cartella “EXPORT” alla cartella “IMPORT”.
  • Página 760 Comandi / software Il file di importazione e la pompa non hanno un codice In questo caso l’importazione prosegue senza domanda intermedia. Fig. 74: Importazione e aggiornamento della configurazione Funzione Ä Maggiori informazioni a pag. 131 . ð Cambio schermata a [Configurazione] Esportazione USB / Importazione USB. [Selezionare importazione USB] (pos.
  • Página 761 Comandi / software Il file di importazione non ha alcun codice, la pompa presenta codici Durante l’importazione una richiesta intermedia viene visualizzata per indicare se si desidera cancellare i codici di accesso. Fig. 75: Il file di importazione non ha alcun codice, la pompa presenta codici Ä...
  • Página 762 Comandi / software Il file di importazione contiene codici, la pompa non ha alcun codice Durante l’importazione una richiesta intermedia viene visualizzata per indicare se si desidera cancellare i codici di accesso. Fig. 76: File di impostazione con codice, pompa senza codice Funzione Ä...
  • Página 763 Comandi / software Il file di importazione e la pompa hanno codici Durante l’importazione una richiesta intermedia viene visualizzata per indicare se si desidera modificare il codice di accesso. Fig. 77: Il file di importazione e la pompa hanno codici Ä...
  • Página 764 Comandi / software ð La schermata Info (pos. 12) con i nuovi dati di configurazione è visualizzata brevemente e passa poi nel [display operativo] (pos. 13). MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 765 Impostazione e messa in servizio Impostazione e messa in servizio Personale: Personale di assistenza Specialista Operatori Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche PERICOLO! I dispositivi di protezione individuale, qui di seguito denominati DPI, servono a tutelare il personale.
  • Página 766 Impostazione e messa in servizio AMBIENTE! I liquidi dispersi devono essere assorbiti subito mediante un idoneo legante e smaltiti correttamente. Accesso non autorizzato PERICOLO! Accesso non autorizzato Il gestore deve garantire che non vi sia possibilità di accesso all'area di comando per le persone non autorizzate.
  • Página 767: Prima Messa In Servizio

    Impostazione e messa in servizio Prima messa in servizio Montare la piastra di montaggio e la pompa nella posizione e nel modo desiderati. Ä Capitolo 7 «Montaggio e installazione» a pag. 40 Realizzare i collegamenti idraulici. Ä Capitolo 7.2.1 «Installazione idraulica» a pag. 45 Se necessario, effettuare i collegamenti elettrici per gli ingressi di segnale.
  • Página 768: Selezione Lingua

    La schermata per selezionare la lingua è in inglese, dal momento che è la lingua disponibile più facile e comprensibile quasi per tutti. Fig. 78: Selezione della lingua dopo il primo avvio della pompa «EcoAdd» Selezione lingua dopo la prima accensione: «Premere il tasto ON/OFF»...
  • Página 769 Impostazione e messa in servizio Ventilazione della pompa di dosaggio ATTENZIONE! Prestare particolare attenzione nella manipolazione dei mezzi di dosaggio chimici! Fuoriesce un mezzo di dosaggio, che, a seconda delle proprietà può causare irritazioni cutanee. Pertanto, prima dello sfiato osservare tassativamente la scheda di sicurezza del prodotto del mezzo di dosaggio, per evitare lesioni di qualsiasi tipo! Per ottenere una capacità...
  • Página 770 (dosaggio dell'acqua a 20 °C, linee di aspirazione e dosaggio brevi, contropressione nominale, nessuna valvola di aumento della pressione nella linea di dosaggio). Prima della calibrazione è assolutamente necessario sfiatare EcoAdd Ä Capitolo 9.3 «Ventilazione della pompa di dosaggio» (si veda a pag.
  • Página 771 Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche Configurazione della pompa La configurazione della EcoAdd deve essere eseguita prima del Ä Capitolo 8.8 «Configurazione» a pag. 92 . funzionamento ed è descritta in: 10.1 Accensione, spegnimento della pompa...
  • Página 772 Funzionamento 10.2 Impostazioni nel livello operativo Nelle schermate seguenti, le visualizzazioni sono solo indicative per una pompa con 11 l/h. Con pompe di diverse dimensioni, le specifiche e le illustrazioni variano! Impostare la portata nel livello operativo Fig. 79: Cambiamento della portata durante il funzionamento in corso Nella schermata operativa premere per ca.
  • Página 773 Funzionamento [Conversione della modalità operativa] [Impulso] [Quantità] nel livello operativo Fig. 80: [conversione Impulso] [Quantità] nel livello operativo Nella schermata operativa premere per ca. 2 secondi su «Portata/Impulso» . Se non viene richiesta nessuna password, questo passaggio può essere saltato. Se il [codice di accesso] è...
  • Página 774 Funzionamento [Impostazione Modalità operativa] [Impulso] [Concentrazione] [%] o [giri/min] [Impostazione %] Fig. 81: [Conversione Impulso] [Concentrazione] [%]nel livello operativo Nella schermata operativa premere per c. 2 secondi sulla [concentrazione] [%] . Se non viene richiesta nessuna password, questo passaggio può essere saltato. Se il [codice di accesso] è...
  • Página 775 Funzionamento Limiti di impostazione Concentrazione di applicazione [%] Con la modalità di elaborazione [Concentrazione di applicazione] [%] i limiti inferiori di impostazione variano in funzione dei valori selezionati nella Configurazione da "Concentrazione Soluzione di dosaggio" e "Intervallo impulsi Contatore dell’acqua". Tabella limiti inferiori di impostazione con Concentrazione di applicazione / % Conc.
  • Página 776 Funzionamento [Impostazione Modalità operativa] [Impulso] [Concentrazione] [%] o [giri/min] [Impostazione giri/min] Fig. 82: [Conversione Impulso] [Concentrazione] [giri/min]nel livello operativo Nella schermata operativa premere per ca. 2 secondi sulla [concentrazione] [giri/min] visualizzati. Se non viene richiesta nessuna password, questo passaggio può essere saltato. Se il [codice di accesso] è...
  • Página 777 Funzionamento Limiti di impostazione Concentrazione di applicazione [giri/min] Con la modalità di elaborazione [Concentrazione di applicazione] [giri/min] i sottostanti limiti di impostazione variano in funzione dei valori selezionati nella Configurazione da "Concentrazione Soluzione di dosaggio" e "Intervallo impulsi Contatore dell’acqua". Tabella limiti inferiori di impostazione con Concentrazione di applicazione / giri/min Conc.
  • Página 778: Cambio Del Contenitore - Segnale Vuoto

    Funzionamento 10.3 Cambio del contenitore - Segnale vuoto Personale: Operatori Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche Importanti avvertenze di sicurezza in caso di cambio del contenitore! PERICOLO! Attenersi tassativamente a tutte le avvertenze di sicurezza riportate qui di seguito per evitare lesioni al personale! Impedire alle persone non autorizzate di accedere ai contenitori e formare il personale alla manipolazione dell’azione chimica di dosaggio utilizzata.
  • Página 779 QR mostrato. In questo punto è possibile inserire il prodotto desiderato e ricevere la scheda di sicurezza corrispondente da scaricare. https://safetydata.ecolab.eu/index.php?id=1576&L=1 AVVERTIMENTO! Pericolo di scivolamento a causa della fuoriuscita di liquido nell’area di lavoro e approntamento! –...
  • Página 780 Funzionamento Cambio del contenitore - Preselezione [auto. conferma] Fig. 83: Cambio del contenitore durante la preselezione [conferma auto.] Se la pompa di dosaggio rileva un contenitore vuoto (pos. 1) tramite una lancia di aspirazione collegata con segnalazione di vuoto integrata, ciò viene indicato dal simbolo della segnalazione di vuoto in rosso.
  • Página 781 Funzionamento Cambio del contenitore - Preselezione [conferma man.] Fig. 84: Segnale vuoto: Effettuare il cambio contenitore Nel schermata operativa premere per ca. 3 secondi sull’ «indicatore di segnalazione di vuoto» (pos. 1). Se viene richiesta una password, inserire qui il codice di accesso ( Ä...
  • Página 782 Funzionamento 10.4 Confermare assistenza pompa Se nella pompa è stato impostato un codice di accesso, l'assistenza pompa può essere eseguita solo con l'autorizzazione di accesso «Amministratore» ! Simbolo Descrizione delle indicazioni per la manutenzione Non è necessaria nessuna manutenzione Preavviso di manutenzione Manutenzione in ritardo Fig.
  • Página 783 Funzionamento 10.5 Conversione a un’altra modalità di dosaggio Selezionando una corrispondente [modalità di dosaggio] ( / / / ) è possibile prolungare la durata di aspirazione per corsa (durata della corsa di aspirazione) e pertanto il dosaggio può essere adeguato all’elevata viscosità del prodotto o a condizioni di aspirazione difficili.
  • Página 784 Funzionamento Standard Media Bassa Variabile [Modalità di dosaggio] Display 00510x 5 l/h 4,17 l/h 3,33 l/h 0,5 - 5 l/h 01110S 11,0 l/h 9,17 l/h 7,33 l/h 1 - 11 l/h Capacità di dosaggio 100 % 03003S 30 l/h 25 l/h 20 l/h 3 - 30 l/h 05010M...
  • Página 785 Funzionamento [Modalità di dosaggio] [V-variabile] Fig. 88: [Modalità di dosaggio]: [V-variabile] [Impostazione modalità di dosaggio] [V-variabile] Ä «Selezione della [modalità di dosaggio]» [Richiamo ]modalità di dosaggio: a pag. 159 [Selezionare la modalità di dosaggio] - [V-variabile] (pos. 1). [ Premere il tasto Avanti] (pos.
  • Página 786 Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Personale: Operatori Specialista Elettricista specializzato Meccanico Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche AVVISO! Danni materiali causati dall'utilizzo di utensili sbagliati! A causa dell'uso di un utensile sbagliato in caso di montaggio, manutenzione o eliminazione delle anomalie possono verificarsi danni materiali.
  • Página 787: Messaggi Di Errore

    Nel caso di alcuni messaggi di errore, la pompa deve sempre essere inviata al servizio clienti, poiché solo in questo caso è possibile accedere al livello del sistema di controllo a cui si riferiscono i messaggi. Ä Capitolo 1.5 «Riparazioni / resi a Ecolab Attenersi alle indicazioni in Ä...
  • Página 788 Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Codice di errore 200 - errore di accesso USB AVVISO! Se si utilizza una chiavetta di memoria USB, questa deve essere formattata con FAT 16 o FAT 32, perché altrimenti non viene riconosciuta dalla pompa. Non scegliere una chiavetta troppo grande, perché...
  • Página 789 Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Codice di errore 400 - Errore del motore Display Significato Conseguenza Causa Azione Difetti generali del motore 409: Controllo Surriscaldamento La pompa viene Contropressione Controllare la motore surriscaldato del driver del motore arrestata troppo alta, linea di contropressione, dosaggio bloccata, controllare la linea...
  • Página 790 L'usura e le parti di ricambio associate al tipo di pompa possono essere identificate dalla chiave della pompa. Ä «Chiave pompa «EcoAdd» » a pag. 196 ) si La chiave della pompa ( Ä «Marcatura dei dispositivi / Targhetta» a pag. 196 ) trova sulla targhetta ( della pompa e viene anche visualizzata nella schermata «INFO»...
  • Página 791 Modalità di manutenzione - Posizione di servizio della pompa - [Assistenza pompa] Prima di eseguire le manutenzioni alla EcoAdd , è necessario portare la EcoAdd nella modalità di manutenzione! In questo modo il motore e la membrana vengono ripristinati, semplificando la manutenzione! MAN046939 Rev.
  • Página 792 Manutenzione EcoAdd portare alla modalità di manutenzione, se viene utilizzato un codice di accesso Fig. 89: EcoAdd portare alla modalità di manutenzione, se viene utilizzato un codice di accesso Premere il simbolo di manutenzione ( , ) nella schermata operativa.
  • Página 793 Ä Capitolo 8.10 «Dati operativi» a pag. 129 ) non è aumentato. Dopo aver confermato la schermata di questo messaggio, viene visualizzata la schermata operativa (pos. 14) e la EcoAdd è pronta per funzionare. 12. Confermare l'esecuzione della manutenzione: Premere il tasto OK 13.
  • Página 794 Manutenzione EcoAdd portare alla modalità di manutenzione, se viene utilizzato nessun codice di accesso Fig. 90: EcoAdd portare alla modalità di manutenzione, se viene utilizzato nessun codice di accesso Premere il simbolo di manutenzione ( , ) nella schermata operativa.
  • Página 795 Manutenzione 12.2 Tabella di manutenzione Intervallo Intervento di manutenzione Personale Controllo delle viti testa dosaggio Meccanico 24 ore dopo la messa in funzione o la manutenzione testa di dosaggio Le coppie di serraggio delle viti con testa di dosaggio sono fissate alle teste della pompa per mezzo di un adesivo.
  • Página 796 Manutenzione 12.3 Sostituzione di valvola di aspirazione / di mandata e vite madre dosatore Personale: Meccanico Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Fig. 91: Sostituzione di valvola di aspirazione / di mandata e vite madre dosatore O-ring attacco tubo flessibile lato pressione O-Ring: valvola di aspirazione testa pompa valvola di mandata...
  • Página 797 Manutenzione Installare correttamente la valvola dosaggio AVVERTIMENTO! Durante l'installazione, è essenziale assicurare che le valvole della direzione del flusso siano installate corrispondentemente! È necessario tassativamente Ä coppia di serraggio delle valvole di rispettare i valori indicati nella aspirazione/di mandata per garantire la tenuta e l’integrità della filettatura. Inoltre, le coppie di serraggio delle viti con testa di dosaggio sono indicate sulla testa della pompa.
  • Página 798 Manutenzione 12.4 Sostituzione della membrana e della testa della pompa Personale: Meccanico Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche ATTENZIONE! Membrana: – Prima del cambio della membrana è necessario spostare la pompa in modalità...
  • Página 799 Manutenzione Testa pompa 5 l/h e 11 l/h Fig. 92: Sostituzione della membrana e della testa della pompa Adesivo: Coppia di serraggio viti testa dosaggio Membrana Piastra di copertura Piastra intermedia Viti testa dosaggio (4 pezzi) uscita fessura membrana Testa pompa Membrana protettiva valvola di aspirazione 10 Vite spurgo dell'aria...
  • Página 800 Manutenzione Testa pompa 30 l/h e 50 l/h Fig. 93: Sostituzione della membrana e della testa della pompa Adesivo: Coppia di serraggio viti testa dosaggio 6b Piastra intermedia con sensore Viti testa dosaggio (4 pezzi) uscita fessura membrana Testa pompa Membrana protettiva valvola di aspirazione 9a Prolunga membrana per la piastra intermedia senza...
  • Página 801 Manutenzione Testa pompa 120 l/h 10 11 Fig. 94: Sostituzione della membrana e della testa della pompa Adesivo: Coppia di serraggio viti testa dosaggio Viti di fissaggio per la piastra adattatore (4 pezzi) Viti testa dosaggio (4 pezzi) 8a Piastra adattatore senza sensore Testa pompa 8b Piastra adattatore con sensore valvola di aspirazione...
  • Página 802: Componenti Soggetti Ad Usura

    L'utilizzo di altri componenti solleva da qualsiasi responsabilità per eventuali conseguenze. 13.1 Componenti soggetti ad usura Set componenti soggetti ad usura EcoAdd 5 l/h e 11 l/h 2 x Valvola di aspirazione/ pressione 1 x vite di spurgo dell'aria...
  • Página 803: Parti Di Ricambio

    Parti di usura, ricambi e accessori Set componenti soggetti ad usura EcoAdd 30 l/h, 50 l/h e 120 l/h 1 x Valvola di aspirazione 1 x Valvola di pressione 1 x membrana 1 x membrana protettiva Chiave di ordinamento per componenti...
  • Página 804 Parti di usura, ricambi e accessori Modulo pezzo di ricambio Display Copertura - unità di controllo EcoAdd 9 10 11 12 Fig. 96: Modulo pezzo di ricambio: Display Copertura - unità di controllo «EcoAdd» Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS.
  • Página 805 Parti di usura, ricambi e accessori Testa pompa 5 l/h Fig. 97: Modulo pezzo di ricambio: Testa pompa 5 l/h Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS. Adesivo Messa in servizio / Coppia di serraggio (4 Nm) 34800327 su richiesta Piastra di copertura PP grigio silice 35200180 su richiesta Piastra di copertura PVDF naturale...
  • Página 806 Parti di usura, ricambi e accessori 8Testa pompa 11 l/h Fig. 98: Modulo pezzo di ricambio: Testa pompa 11 l/h Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS. Adesivo Messa in servizio / Coppia di serraggio (4 Nm) 34800327 su richiesta Piastra di copertura PP grigio silice 35200180 su richiesta Piastra di copertura PVDF naturale...
  • Página 807 Parti di usura, ricambi e accessori Testa pompa 30 l/h e 50 l/h [PP] Fig. 99: Modulo pezzo di ricambio: Testa pompa 30 l/h e 50 l/h Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS. Adesivo Messa in servizio / Coppia di serraggio (6 Nm) 34900291 su richiesta Vite a testa cava esagonale, M 6 x 90, DIN 912, V2A...
  • Página 808 Parti di usura, ricambi e accessori Testa pompa 30 l/h e 50 l/h [PVDF] Fig. 100: Modulo pezzo di ricambio: Testa pompa 30 l/h e 50 l/h Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS. Adesivo Messa in servizio / Coppia di serraggio (6 Nm) 34900291 su richiesta Vite a testa cava esagonale, M 6 x 90, DIN 912, V2A...
  • Página 809 Parti di usura, ricambi e accessori Testa pompa, 120 l/h, [PP] Fig. 101: Modulo pezzo di ricambio: Testa pompa 120 l/h Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS. Adesivo Messa in servizio / Coppia di serraggio (6 Nm) 34900291 su richiesta Vite a testa cava esagonale, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 su richiesta...
  • Página 810 Parti di usura, ricambi e accessori Testa pompa 120 l/h [PVDF] Fig. 102: Modulo pezzo di ricambio: Testa pompa 120 l/h Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS. Adesivo Messa in servizio / Coppia di serraggio (6 Nm) 34900291 su richiesta Vite a testa cava esagonale, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 su richiesta...
  • Página 811 Cavo adattatore ingresso comando, EMP ð EcoAdd 252082 su richiesta Cavo adattatore uscita, EMP ð EcoAdd 252083 su richiesta Degas EcoAdd incl. cavo di comando 0,5 m e 10240163 su richiesta connettore a spina Per utilizzare la pompa, sono necessari i collegamenti dei tubi appropriati dagli accessori.
  • Página 812 Ricostruzione, aggiornamento, riparazione Ricostruzione, aggiornamento, riparazione Personale: Meccanico Elettricista specializzato Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche PERICOLO! Pericoli dovuti all'energia elettrica I lavori sui componenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti certificati o personale specializzato appositamente addestrato.
  • Página 813 Ricostruzione, aggiornamento, riparazione 14.1 Ricostruzione Rotazione dell'unità di controllo Per poter regolare la pompa a seconda delle condizioni locali, è possibile ruotare l'unità di controllo (pannello di comando/parte superiore della pompa). PERICOLO! Pericolo di folgorazione Assicurati di scollegare l'alimentazione e assicurarla contro l'accensione! Fig.
  • Página 814 Ricostruzione, aggiornamento, riparazione Passaggio dal montaggio in verticale a quello a parete Per poter adattare la pompa alle condizioni locali, è possibile utilizzare la pompa "in piedi" (installazione in piedi) o "sospesa" (montaggio a parete). Fig. 104: Passaggio da montaggio in verticale (in verticale, ad esempio su pavimento, console o tanica) per il montaggio a parete (appesa) Smontare i cavi di collegamento quanto necessario (idraulicamente ed elettricamente).
  • Página 815 Ricostruzione, aggiornamento, riparazione 14.2 Aggiornamento Installare l’interfaccia Bluetooth Per poter controllare e comandare la pompa con uno smartphone deve essere installata una scheda Bluetooth. La pompa può essere ordinata con o senza scheda Bluetooth. Le pompe senza una scheda Bluetooth installata in fabbrica possono essere adattate. Ä...
  • Página 816 Ricostruzione, aggiornamento, riparazione 14.3 Riparazione Sostituzione della centralina di comando Fig. 106: Sostituzione della centralina di comando Rimuovere la scheda Bluetooth Allentare le viti del coperchio (4 x ) con una chiave Torx (TX25). Rimuovere il coperchio dal davanti. Estrarre la scheda Bluetooth dallo slot di collegamento. Installare la scheda Bluetooth nella nuova centralina di comando.
  • Página 817 Compilare tutti i dettagli e seguire la navigazione successiva. I seguenti documenti sono obbligatori: – Modulo di reso: – Richiedere il modulo a Ecolab. – Compilarlo correttamente in tutte le sue parti. – Compilare la dichiarazione di autorizzazione. – Inviare prima tramite fax a: (+49 8662 61-258) –...
  • Página 818: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Dati generali Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Denominazione 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Modalità di dosaggio Modalità di 41,7 dosaggio Portata dosaggio max. [l/h] Modalità di 33,3 dosaggio Modalità di 0,5 - 5 1 - 11 3 - 30 5 - 50 12 - 120...
  • Página 819 Dati tecnici Relativo solo alla EcoAdd: Durante la calibrazione della pompa la frequenza di dosaggio viene variata al 100 % per raggiungere sempre la capacità di dosaggio nominale [l/h] a prescindere dalle tolleranze dei componenti o delle condizioni presenti in loco.
  • Página 820: Dati Elettrici

    Dati tecnici Dati elettrici Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Denominazione 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Tensione di alimentazione [V / Hz] 100 - 240 ±10% / 50/60 Potenza del motore [W] Corrente nominale [A] 0,13 0,22 corrente di avviamento massima [A] fino a 45 (per 2 mSec.) Grado di protezione IP65...
  • Página 821 Ä «Chiave pompa Gruppo III» a pag. 197 Gruppo IV: Imballaggio / accessori: Ä «Chiave pompa Gruppo IV» a pag. 198 Esempio: Modulo di Alloggiament comando Testa pompa Azionamento Imballaggio Accessori EcoAdd 01110S Chiave totale: EcoAdd ES-01110S-DFC-00S-1S-S0 MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 822 C18 + spina dell'adattatore di rete C18 / C13 Schuko Pos. 3: «Modello modulo di comando» Standard Modulo di comando girato con estensione Bluetooth Modulo di comando girato + estensione Bluetooth (EcoAdd) Chiave pompa Gruppo II "Testa pompa" [01110S|D|F|C|0|0|S] Pos. 4: «Portata / contropressione / unità azionamento» Chiave:...
  • Página 823 Fig. 108: Dimensioni «piastra di montaggio» Come mostrato nel diagramma delle misure, la piastra di montaggio mostrata può essere utilizzata per la serie di pompe «EcoPro» e «EcoAdd» , nonché per le pompe della serie «EMP II» e «EMP III» .
  • Página 824 Dati tecnici Pompa di dosaggio EcoAdd Fig. 109: Dimensioni «EcoAdd» Diagrammi delle portate Legenda dello schema: DV = Volume di dosaggio [l/h] DP = Contropressione dosaggio [bar] Portata: 5 l/h, contropressione dosaggio: 1 MPa (10 bar) MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 825 Dati tecnici Portata: 11 l/h, contropressione dosaggio: 1 MPa (10 bar) Portata: 30 l/h, contropressione dosaggio: 0,3 MPa (3 bar) MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 826 Dati tecnici Portata: 50 l/h, contropressione dosaggio: 1 MPa (10 bar) Portata 120 l/h, Contropressione dosaggio: 0,3 MPa (3 bar) MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 827 Messa fuori servizio, smontaggio, protezione ambientale Messa fuori servizio, smontaggio, protezione ambientale Personale: Operatori Meccanico Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche PERICOLO! Pericolo di lesione nel caso di mancato utilizzo dell'attrezzatura di protezione prescritta (DPI).
  • Página 828 Messa fuori servizio, smontaggio, protezione ambientale PERICOLO! Il contatto con componenti sotto tensione comporta un rischio di morte Accertarsi che prima di iniziare i lavori di smontaggio, l’alimentazione sia completamente scollegata. I componenti elettrici attivati possono compiere dei movimenti involontari e causare gravi lesioni. AVVISO! Danni materiali causati dall'utilizzo di utensili sbagliati! A causa dell'uso di un utensile sbagliato possono verificarsi danni materiali.
  • Página 829 Messa fuori servizio, smontaggio, protezione ambientale Smaltimento e protezione dell'ambiente Tutti i componenti devono essere smaltiti secondo le disposizioni locali vigenti. Effettuare lo smaltimento a seconda delle caratteristiche, delle prescrizioni vigenti e nel rispetto delle disposizioni correnti e dei documenti ad esse connessi. Portare in un centro per il riciclaggio i componenti smontati: Rottamazione dei metalli.
  • Página 830 Dichiarazione CE / Dichiarazione di Conformità Dichiarazione CE / Dichiarazione di Conformità In seguito a modifiche tecniche, può essere che la «Dichiarazione di conformità / Dichiarazione CE» cambi. L'ultima versione è pubblicata su Internet: Per scaricare, usare questo collegamento https://bit.ly/2P3AoFM o scansionare il codice QR mostrato. Fig.
  • Página 831 Dichiarazione CE / Dichiarazione di Conformità Fig. 111: Dichiarazione CE - Tipo M / Dichiarazione di conformità - Tipo M MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 832 Prerequisito IP65 ....195 EcoAdd ......26 Dati tecnici EcoAdd con scheda Bluetooth .
  • Página 833 Connettore di rete ....54 con EcoAdd ......31 Controllo dosaggio .
  • Página 834 ......50 Ecolab Engineering GmbH ... . 5 Collegamento del tubo flessibile con Reperire sempre le istruzioni più...
  • Página 835 Indice analitico modalità operativa ....70 Menu principale Codice di intervento ....66 Panoramica .
  • Página 836 Indice analitico Rimandi Simboli Tipo di rappresentazione ....7 sull'imballaggio ..... 11 Tipo di rappresentazione nelle istruzioni .
  • Página 837 Indice analitico Comando errato ....58 Google, Inc......7 Display operativi .
  • Página 838 1.2 Identificación del equipo: placa de características ........... 8 1.3 Alcance de la garantía ..................8 1.4 Transporte ......................9 1.5 Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering ........9 1.6 Embalaje ......................10 1.7 Almacenamiento ..................... 11 1.8 Contacta ......................11 Seguridad ......................
  • Página 839 Índice de contenido 9.3 Purga de la bomba dosificadora ..............147 9.4 Calibración durante la primera puesta en marcha ........148 Operación ......................149 10.1 Conexión y desconexión de la bomba ............149 10.2 Ajustes en el nivel de funcionamiento ............150 10.3 Cambio de contenedor - aviso de vacío .............
  • Página 840: Generalidades

    Manual de instrucciones breves (KBA) (n.º art. MAN043695): https://bit.ly/37EfR0Q Descarga del manual de instrucciones completo: Manual de instrucciones EcoAdd (n.º art. MAN046939): https://bit.ly/3aLiYGj En caso de que no tenga la forma de descargar las instrucciones, póngase en contacto con el fabricante Ä...
  • Página 841 . Para abrir y visualizar los manuales, recomendamos utilizar el visor de PDF ( https://acrobat.adobe.com ). Obtener los manuales a través del sitio web de Ecolab Engineering GmbH A través del sitio web del fabricante ( https://www.ecolab-engineering.de ), dentro del punto de menú...
  • Página 842 Tanto los números de artículo como los números de artículo EBS se pueden visualizar en estas instrucciones de servicio. Los números de artículos EBS son números de artículo internos de Ecolab y se utilizan exclusivamente de forma interna en el consorcio.
  • Página 843: Instrucciones De Seguridad En Indicaciones De Acción

    La transmisión de este manual a terceros, la reproducción de cualquier tipo y forma, aunque sea parcialmente, así como el aprovechamiento y/o comunicación del contenido no están permitidos sin la autorización por escrito de Ecolab Engineering (en lo sucesivo «fabricante»), excepto para fines internos.
  • Página 844: Identificación Del Equipo: Placa De Características

    Únicamente personal técnico autorizado debe llevar a cabo el montaje, la conexión, la configuración, el mantenimiento y las reparaciones. EcoAdd se emplea de acuerdo con las explicaciones de este manual de instrucciones. En caso de reparaciones, solo se emplearán piezas de repuesto originales.
  • Página 845: Transporte

    Si se detectan daños de transporte durante el desembalaje, no se debe efectuar la instalación o la puesta en servicio ya que, de lo contrario, podrían presentarse errores imposibles de controlar. Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering ¡PELIGRO! Política de devoluciones ¡Antes de las devoluciones, todas las piezas deben estar completamente...
  • Página 846: Embalaje

    Rellene todos los datos y siga la navegación. Se deben completar los siguientes documentos: – Formulario de devolución: – Solicite el formulario a Ecolab. – Rellénelo completa y correctamente. – Llene la declaración de no objeción. – Envíe ambos por adelantado vía fax: (+49 8662 61-258) –...
  • Página 847: Símbolos En El Embalaje

    En caso de almacenamiento durante más de 3 meses, controlar regularmente el estado general de todas las piezas y del embalaje. En caso necesario refrescar o renovar la conservación. Contacta Fabricante Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Antes de ponerse en contacto con el fabricante, siempre recomendamos Teléfono (+49) 86 62 / 61 0...
  • Página 848: Seguridad

    / alcohol / medicamentos, etc. ¡PELIGRO! En caso de que ya no sea posible un funcionamiento seguro del producto, se debe poner la EcoAdd fuera de servicio y protegerla contra un funcionamiento adicional. Este sería el caso, si: –...
  • Página 849 – La dosificación se aplica en función del tipo de material para productos ácidos o alcalinos. – La EcoAdd se ha diseñado y construido para uso industrial y comercial. ¡Se excluye una utilización particular! – Los siguientes datos y ajustes deben coincidir con los Ä...
  • Página 850: Medios De Dosificación

    Medios de dosificación ¡ATENCIÓN! Empleo de medios de dosificación: – La EcoAdd debe utilizarse únicamente con productos validados por Ecolab. Si se utilizan productos no validados se extinguirá la garantía. – El explotador adquiere los medios de dosificación. – El manejo competente de dichos medios y de los peligros vinculados con ello recaen en la responsabilidad exclusiva del explotador.
  • Página 851: Vida Útil

    QR que se muestra. Allí puede introducir el producto deseado y obtener la hoja de datos de seguridad correspondiente para su descarga. https://safetydata.ecolab.eu/index.php?id=1576&L=1 Vida útil La vida útil es de 2 años como mínimo en función de los mantenimientos efectuados conforme a lo previsto (inspección visual, inspección de funcionamiento, sustitución de...
  • Página 852: Directivas Vigentes

    En caso de que la instalación no sea realizada por el servicio de atención al cliente/servicio de Ecolab Engineering GmbH, deberá garantizarse que todos los componentes estén hechos de los materiales correctos y cumplan los requisitos.
  • Página 853: Requisitos De Personal

    Seguridad Requisitos de personal Cualificaciones ¡PELIGRO! Peligro de lesiones en caso de cualificación insuficiente del personal Si el personal no cualificado realiza trabajos o se encuentra en la zona de peligro, pueden surgir riesgos que pueden causar lesiones graves y daños materiales considerables.
  • Página 854: Técnico Electricista

    Seguridad Técnico electricista El técnico electricista está en condiciones de realizar trabajos instalaciones eléctricas y de reconocer y evitar posibles peligros por su propia cuenta debido a su formación especializada, conocimientos y experiencia, así como a su conocimiento de las normas y disposiciones pertinentes.
  • Página 855: Indicaciones Generales Sobre Riesgos

    Seguridad Calzado de seguridad El calzado de seguridad protege los pies de aplastamientos, piezas que caen al suelo, resbalamiento en suelos deslizantes y para proteger de productos químicos agresivos. Gafas protectoras Las gafas protectoras sirven para proteger los ojos de partículas que vuelan alrededor y de salpicaduras de líquidos.
  • Página 856 Seguridad Peligro de incendio ¡PELIGRO! Peligro de incendio En caso de incendio deberán emplearse necesariamente los medios de extinción previstos para ello e introducir las medidas de seguridad correspondientes para la lucha contra incendios. Tenga en cuenta a este respecto también sin falta la ficha de datos de seguridad de los productos químicos empleados para la lucha contra incendios.
  • Página 857 Seguridad ¡PELIGRO! Lávese las manos sin falta antes de las pausas y al final del trabajo. Se deberán observar y consultar las medidas de precaución habituales en el manejo de productos químicos y el uso del PSA, dispuestos en la ficha de datos de seguridad correspondiente de los productos químicos utilizados.
  • Página 858: Ajustes De Seguridad Importantes

    Bluetooth . Para ello, la bomba dosificadora de membrana ® «EcoAdd» tiene que estar equipada con una platina Bluetooth . En caso de que esta no venga montada de fábrica, también se puede instalar a posteriori (accesorio).
  • Página 859: Trabajos De Instalación, Mantenimiento Y Reparación

    ¡AVISO! El usuario de la «EcoAPP» es responsable del uso de mecanismos de protección adecuados en la conexión y en la transferencia de datos entre la «EcoAPP» y la bomba dosificadora de membrana «EcoAdd» a través de ® Bluetooth Se tienen que cumplir las indicaciones de seguridad especificadas a continuación.
  • Página 860 En caso de reparaciones, sólo se deben emplear piezas de repuesto originales. ¡ATENCIÓN! Para realizar trabajos de mantenimiento, se debe llevar la EcoAdd al «modo de mantenimiento» , que garantiza que se efectúa un restablecimiento del motor y de la membrana, con lo que se simplifica el mantenimiento.
  • Página 861: Alcance De La Entrega

    Alcance de la entrega Alcance de la entrega Las combinaciones de materiales se representan aquí con abreviaturas: PFC = cabezal: PP, juntas tóricas: FKM, bola álvula: cerámica PEC = cabezal: PP, juntas tóricas: EPDM, bola válvula: cerámica DFC = cabezal: PVDF, juntas tóricas: FKM, bola válvula: cerámica DEC = cabezal: PVDF, juntas tóricas: EPDM, bola válvula: cerámica MAN046939 Rev.
  • Página 862 Alcance de la entrega Potencia N.º art. Código de la bomba: Ecolab Dynamic Pump (con Bluetooth ) EcoAdd-ES-00510X-PFC-00S-1S-S0 15221000 0,05-5 l/h 10 bar 15221001 EcoAdd-EB-00510X-PFC-00S-1S-S0 EcoAdd-ES-01110S-PFC-00S-1S-S0 15222000 0,11-11 l/h 10 bar 15222001 EcoAdd-EB-01110S-PFC-00S-1S-S0 EcoAdd-ES-03003S-PFC-00S-1S-S0 15223000 0,3-30 l/h, 3 bar 15223001...
  • Página 863: Representación Descripción

    Alcance de la entrega Representación Descripción N.º artículo N.º EBS Consola de montaje (sin elementos de sujeción) 35200103 bajo pedido Material: Poliéster termoplástico Paquete adicional con elementos de retención compuesto de: 252019 bajo pedido 4 elementos de sujeción, índice 1 (montaje de pie, montaje en pared) 2 elementos de sujeción, índice 2 (montaje en pared) Manual de instrucciones breves...
  • Página 864: Descripción De Funcionamiento

    Descripción de funcionamiento Descripción de funcionamiento En el caso de la bomba dosificadora de membrana se trata de bombas dosificadoras de membrana accionadas por motor eléctrico para el bombeo de medios dosificadores limpios y no abrasivos. Gracias a la tecnología de motor paso a paso empleada, se puede variar tanto la duración de carrera de aspiración como la duración de carrera de dosificación.
  • Página 865: Ajuste De La Cantidad De Dosificación

    Descripción de funcionamiento Ajuste de la cantidad de dosificación: En el caso de las bombas de motor paso a paso, el ajuste del rendimiento de dosificación se realiza mediante un cambio en la duración de la carrera de dosificación con una duración de carrera de aspiración constante.
  • Página 866: Fórmulas Para El Cálculo

    Descripción de funcionamiento Fórmulas para el cálculo: Duración de carrera de dosificación Duración de carrera de aspiración Tiempo Rendimiento de dosificación ¦ Frecuencia de carrera Volumen de carrera Cálculo de ejemplo con una bomba: Tipo 00510x: Ä Tabla Los valores para la fórmula se pueden consultar en en la página 69 .
  • Página 867: Modo De Funcionamiento De La Bomba

    Dispositivo de mando. La estructura se ha elegido de modo que un cambio entre los dispositivos de mando de «EcoPro» y «EcoAdd» «» resulta muy sencillo. Además, los dispositivos de mando se pueden girar de forma variable sobre la carcasa Ä...
  • Página 868 Descripción de funcionamiento Características de equipamiento: «EcoAdd» Funciones de los botones en la pantalla táctil: Inicio, menú principal, prueba Modos de dosificación: 4 modos de dosificación (estándar , medio , bajo variable Modos de funcionamiento: 5 modos de funcionamiento (manual, impulso, corriente, temporizador, carga) Indicación: Pantalla táctil...
  • Página 869 Descripción de funcionamiento Evaluación, vigilancia y control con teléfonos inteligentes Si se amplía la EcoAdd con una platina adicional Bluetooth y en el teléfono inteligente se ha instalado la «Ecolab EcoAPP» , será posible un intercambio de datos entre la bomba y el teléfono inteligente. Encontrará una descripción más detallada en la descripción del software de la «EcoAPP»...
  • Página 870: Ejemplo De Aplicación

    Contador de agua por contacto DN20, separación entre impulsos de 1 l, incl. atornilladura del contador de agua y tubo de unión (2 m) 1 ud. 15222100 Bomba dosificadora EcoAdd 11 l/h / 10 bar 1 ud. 252082 Cable adaptador para entrada de impulsos 417400310 Manguera de dosificación, 6/8 mm, PE, L = 2 m (tubería de succión)
  • Página 871 Conexión eléctrica Asignación de bornes si se utiliza un contador de agua Para garantizar un funcionamiento correcto, recomendamos utilizar un contador de agua del catálogo de suministro de Ecolab. Entrada de impulsos [modo Entrada de impulsos [modo de de funcionamiento] [impulso] funcionamiento] [impulso] contacto interruptor electrónico (NPN)
  • Página 872: Ajustes Del Menú

    Ejemplo de aplicación Ajustes del menú Fig. 4: «Modo de funcionamiento» «Impulso» «Concentración de aplicación» Seleccionar tipo de evaluación «Conc. de aplicación» . [Pulsar la tecla ]Continuar . Seleccionar Unidad «%» . [Pulsar la tecla ]Continuar . Marcar la cifra antes de la coma «Separación entre impulsos» e introducir «1» . Marcar la cifra después de la coma «Separación entre impulsos»...
  • Página 873 Ejemplo de aplicación Ajustar la concentración de aplicación en el «nivel de funcionamiento» Fig. 5: Ajustar la concentración de aplicación Mantener pulsado el valor de impulso mostrado en el «nivel de funcionamiento» aprox. 2 s. ð Se accede a la pantalla «Conc. de aplicación» . ð...
  • Página 874: Descripción De Ecoadd

    Descripción de EcoAdd Descripción de EcoAdd Fig. 6: Montaje «EcoAdd» Montaje de EcoAdd Cabezal de la bomba Dispositivo de mando giratorio Conexión de presión / válvula de descarga Botón de encendido y apagado Tornillo de purga de aire Conector hembra USB Pasacables y conexiones Pantalla de entrada de datos (pantalla táctil)
  • Página 875 Descripción de EcoAdd Variantes del cabezal de bomba En función del cabezal de la bomba y de las válvulas dosificadoras se define el caudal de la bomba. En este manual se ofrece la siguiente información adicional: Ä «Conexión de las tuberías de presión y aspiración (tuberías de –...
  • Página 876: Montaje E Instalación

    Montaje e instalación Montaje e instalación Personal: Mecánico Técnico electricista Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡AVISO! Indicaciones para la instalación y montaje: – Seleccione una ubicación accesible y a prueba de heladas. –...
  • Página 877: Equipamiento De Protección Personal

    Montaje e instalación Equipamiento de protección personal ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal (EPP) sirve para proteger al personal. El personal que ensamble e instale la bomba deberá utilizar el PSA adecuado a fin de protegerse contra cualquier lesión. Peligros debidos a la energía eléctrica ¡ADVERTENCIA! La conexión de conductores de protección se identifica en los puntos de conexión con este símbolo.
  • Página 878: Montaje

    Montaje e instalación Montaje Tipos de montaje Fig. 8: Montaje de pie (pos.1) y montaje en pared (pos.2) La bomba puede montarse con una placa de montaje tanto de pie, p. ej., sobre una consola o sobre el depósito de dosificación (pos. 1), como suspendida en una pared (pos. Además, se puede girar el dispositivo de mando de la bomba.
  • Página 879 Montaje e instalación Montaje en mesa Fig. 9: Preparaciones para el montaje en mesa Para el montaje en mesa se emplean sólo elementos de sujeción ( Fig. 9 , pos. 2) con el número 1. Voltear la placa de montaje Introducir los elementos de sujeción desde atrás en los cuatro orificios «table»...
  • Página 880 Montaje e instalación Montaje en pared Fig. 10: Preparaciones para el montaje en pared Para el montaje en pared se emplean elementos de sujeción con el índice 1 ( Fig. 10 , pos. 2) y el índice 2 ( Fig. 10 , pos. 3). Voltear la placa de montaje.
  • Página 881: Instalación

    Montaje e instalación Instalación 7.2.1 Instalación hidráulica Personal: Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad Esquema de instalación Válvula de derivación Válvula de mantenimiento de presión Opcional: válvula multifunción (MFV) Lanza de succión o válvula de aspiración de suelo Válvula de descarga Cabezal de la bomba...
  • Página 882: Ejemplos De Instalación

    Montaje e instalación Ejemplos de instalación En medios con tendencia a la sedimentación, la válvula de aspiración de suelo o válvula de pie de la tubería de aspiración o de la lanza de succión deberá estar montada por encima de la capa de lodo prevista. Definición de términos: Elevadores de vacío Se habla de elevadores de vacío siempre que el nivel máximo de líquido (en este caso, el recipiente de extracción) se sitúa por encima del punto...
  • Página 883 Montaje e instalación Ejemplo de instalación 2 Para los medios volátiles o los productos con una viscosidad > 100 mPas se recomienda la disposición en modo de alimentación. Sin embargo, debe asegurarse de que el punto de inyección (pos. 1) esté situado por encima del depósito de recogida y/o que se haya instalado una válvula de mantenimiento de la presión (pos.
  • Página 884: Conexión De Las Tuberías De Presión Y Aspiración (Tuberías De Dosificación)

    Montaje e instalación Ejemplo de instalación 5 Las tuberías de aspiración deberán ser lo más cortas posible. Las tuberías de aspiración largas e intrincadas pueden provocar acumulaciones de aire en el sistema. ¡La altura de succión deberá ser de 2 m como máximo, y la velocidad de flujo de 0,3 m/s como máximo ! Ejemplo de instalación 6 Las tuberías de aspiración deberán tenderse siempre de forma ascendente...
  • Página 885: Conexión De Manguera Con Manguito De Apoyo Y Anillo De Fijación

    Montaje e instalación Conexión de manguera con manguito de apoyo y anillo de fijación Conexión para manguera o de tubo Tuerca de unión Anillo de apriete Manguito de inserción Unión roscada Junta tórica Válvula de aspiración y descarga Unión de tubo o manguera Conexión de válvula Colocar la junta tórica (pos.
  • Página 886: Conexión Para Manguera Y Tubo Con Pieza Cónica Y Abrazadera De Manguera

    Montaje e instalación Conexión para manguera y tubo con pieza cónica y abrazadera de manguera Manguera Tuerca de unión Pieza cónica Junta tórica Válvula de aspiración y descarga Abrazadera de la manguera Unión de tubo o manguera Conexión de válvula Cortar la manguera (pos.
  • Página 887 Montaje e instalación Montar las válvulas de dosificación en posición correcta ¡ADVERTENCIA! ¡Durante el montaje se deberá procurar en todo caso que las válvulas se monten conforme al sentido de flujo! Los valores indicados en Ä Par de apriete de las válvulas de succión/descarga deben respetarse estrictamente para garantizar la estanqueidad y la integridad de las roscas.
  • Página 888: Instalación Eléctrica

    CE vigentes o con las normativas locales pertinentes. ¡Desconectar la alimentación de tensión y asegurar contra un nuevo encendido involuntario! Fig. 11: Instalación eléctrica «EcoAdd» Aflojar los cuatro tornillos de la carcasa (pos. 2). Retirar la tapa frontal (pos. 3).
  • Página 889: Vista General De La Asignación De Bornes

    Cables admisibles: Ölflex 4 x 0,5 Únicamente en caso de utilización de los cables citados se aplica la clase de protección IP65. Fig. 12: Asignación de bornes «EcoAdd» L1 Fase de red (conductor de corriente eléctrica) 14 Control de la membrana: GND...
  • Página 890: [Alarm] Salida De Alarma

    Montaje e instalación Conexión a la red ¡ATENCIÓN! – Los trabajos en la alimentación eléctrica pueden deben ser realizados únicamente por personal técnico formado y autorizado. – En el ámbito de la UE, la conexión eléctrica debe realizarse de acuerdo con las directivas CE vigentes.
  • Página 891: [Diaphragm] Control De Rotura De Membrana

    Montaje e instalación [BUS] Señal BUS 6 = GND 7 = CAN L 8 = CAN H 9 = 24 V [Flow] Control de la dosificación - contador de ruedas ovaladas OGM PLUS 10 = bus (contadores de ruedas ovaladas) Color: blanco 11 = tierra Color: azul...
  • Página 892: [Control] Entradas De Control

    21 = GND Asignación de bornes si se utiliza un contador de agua Para garantizar un funcionamiento correcto, recomendamos utilizar un contador de agua del catálogo de suministro de Ecolab. Entrada de impulsos [modo Entrada de impulsos [modo de de funcionamiento] [impulso] funcionamiento] [impulso] contacto interruptor electrónico (NPN)
  • Página 893: [Level] Control De Nivel (Lanza De Succión)

    Montaje e instalación [Level] Control de nivel (lanza de succión) ¡ATENCIÓN! ¡No conectar ninguna tensión eléctrica! Preaviso de nivel de entrada Entrada de aviso de vacío Contacto de Contacto de conmutación abierto conmutación abierto 25 GND 25 GND Color: negro Color: negro 27 Aviso de vacío 26 Preaviso nivel...
  • Página 894: Sistema De Mando / Software

    Indicaciones de representación generales El sistema de mando / software descrito en este capítulo se refiere exclusivamente al modelo de bomba «EcoAdd» . Las vistas generales representadas de los niveles de los menús únicamente se muestran en el primer nivel de ajuste. En las pantallas siguientes las visualizaciones se mostrarán/indicarán de forma ejemplar para una bomba con 11 l/h.
  • Página 895: Empleo De La Pantalla De Entrada De Datos (Pantalla Táctil)

    Sistema de mando / software Empleo de la pantalla de entrada de datos (pantalla táctil) ¡PELIGRO! Destrucción de la pantalla táctil por un manejo incorrecto La pantalla táctil está diseñada para el manejo con el dedo. NO utilizar objetos punzantes (por ejemplo, herramientas, lápices, bolígrafos, etc.) para manejar la pantalla táctil.
  • Página 896: Teclas De Manejo

    Sistema de mando / software Teclas de manejo Tecla «menú principal»: Acceder al menú principal. Tecla «menú»: Acceder al menú de orden superior. Tecla «siguiente»: Acceso / visualización de la pantalla de ajuste siguiente. Tecla «más»: Ajuste de un valor en el rango positivo. Tecla «menos»: Ajuste de un valor en el rango negativo.
  • Página 897: Barras De Desplazamiento En Las Imágenes, Campos De Opciones, Campos De Selección, Entrada De Cifras Y Texto

    Sistema de mando / software Barras de desplazamiento en las imágenes, campos de opciones, campos de selección, entrada de cifras y texto Visualizar las entradas de menú en las páginas siguientes con la barra de desplazamiento: Moviendo la barra de desplazamiento (barra blanca, pos. 2) se puede acceder a entradas de menú...
  • Página 898: Pantalla De Inicio

    Sistema de mando / software Si se hubiera producido una entrada errónea, se puede eliminar siempre la última letra respectiva con la tecla de borrado (pos. 3). Pulsando prolongadamente la tecla se vacía por completo el campo de entrada de datos (pos. 2). Pantalla de inicio Puesto que la bomba dispone de una detección de hardware, que verifica por software los dispositivos conectados, dicha visualización puede prolongarse, bajo determinadas...
  • Página 899: Vista De La Pantalla Durante El Funcionamiento (Ejemplo)

    Sistema de mando / software Vista de la pantalla durante el funcionamiento (ejemplo) Fig. 13: Indicador de funcionamiento (ejemplo) Nombre la bomba autorización externa, código de acceso, Bluetooth, Ä Capítulo 8.8.1 «Nombre la bomba» Ä «Símbolos durante el funcionamiento Degas, etc.) en la página 94 (modo de funcionamiento):»...
  • Página 900: Símbolos Durante El Funcionamiento (Modo De Funcionamiento)

    Se ha instalado una base de datos con datos químicos específicos y está disponible para su selección en la configuración. Memoria de impulsos Indicador de memoria de impulsos activada. Válvula Degas conectada Una válvula Degas EcoAdd está conectada. MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 901 Sistema de mando / software Memoria interna La bomba está equipada con una memoria interna que guarda los datos de registro, los datos de funcionamiento y los datos de 1 2 3 alarma. Todos estos datos se pueden descargar y asegurar a través de la función de exportación de la bomba con un lápiz USB apropiado.
  • Página 902: Vista General De La Estructura Del Menú

    Sistema de mando / software Vista general de la estructura del menú ¡Un [código de acceso] activado se puede reconocer por el símbolo del candado (pos. 2)! Si no se ha asignado ningún código, o si está desactivado, se representa un candado abierto (véase también: Ä...
  • Página 903: Menú Principal

    Sistema de mando / software Menú principal Acceder al menú principal Fig. 15: Acceder al menú principal [Acceder al menú principal] pulsando la [tecla de menú] (pos. 1). ð ¡Un [código de acceso] activado se puede reconocer por el símbolo del candado (pos.
  • Página 904: Modo De Dosificación

    Sistema de mando / software Modo de dosificación Seleccionando un [modo de dosificación] ( / / / )) correspondiente se puede adaptar la duración de succión por carrera (duración de la carrera de succión) para viscosidades de producto altas o condiciones de succión difíciles. Esta prolongación de la duración de la carrera de succión conduce simultáneamente a una reducción del rendimiento de dosificación máximo (véanse las tablas siguientes).
  • Página 905: Seleccionar [Modo De Dosificación]

    Sistema de mando / software Estándar Medio Bajo Variable [Modo de dosificación] Pantalla 00510x 5 l/h 4,17 l/h 3,33 l/h 0,5 - 5 l/h 01110S 11,0 l/h 9,17 l/h 7,33 l/h 1 - 11 l/h Rendimiento de dosificación 100 % 03003S 30 l/h 25 l/h...
  • Página 906 Sistema de mando / software [Modo de dosificación] [V-variable] Fig. 18: [Modo de dosificación]: [V-variable] [Ajustar modo de dosificación] [V-variable] Ä «Seleccionar [modo de dosificación]» [Acceder al modo de dosificación]: en la página 69 [Seleccionar modo de dosificación] - [V-variable] (pos. 1). [ Pulsar la tecla Continuar] (pos.
  • Página 907: Modo De Funcionamiento

    Sistema de mando / software Modo de funcionamiento [Seleccionar modo de funcionamiento] Con la selección del modo de funcionamiento se establece si la bomba se acciona con valores ajustados internamente (manual, temporizador) o si una señal externa determina la cantidad de dosificación ([impulso], [corriente]). Fig.
  • Página 908 Sistema de mando / software Asignación de terminales para la liberación de dosificación ¡ADVERTENCIA! ¡La EcoAdd no debería activarse mediante el encendido/apagado de la alimentación de tensión! Cada vez que se enciende, el sistema electrónico de la bomba requiere aprox. 500 ms para arrancar. Si se interrumpe la alimentación de tensión durante el proceso de encendido, se puede provocar un mal funcionamiento.
  • Página 909 Sistema de mando / software [Activar liberación de la dosificación] Fig. 22: [Liberación de la dosificación] [Pulsar la tecla ]Menú principal . ð Se muestra la pantalla «Menú principal» . [Seleccionar Configuración]. ð Se muestra el menú [Configuración]. Con la barra de desplazamiento, desplazarse hasta la opción de menú [Liberación de la dosificación].
  • Página 910: Ajuste De Cantidad De Dosificación / Potencia

    Sistema de mando / software Ajuste de cantidad de dosificación / potencia En las siguientes pantallas, las indicaciones se mostrarán a modo de ejemplo para una bomba con 11 l/h. ¡Con otros tamaños de bomba varían las representaciones e indicaciones! Fig.
  • Página 911: Asignación De Bornes Entrada De Impulsos Con Contador De Agua

    Sistema de mando / software Asignación de bornes Entrada de impulsos con contador de agua Para garantizar un funcionamiento correcto, recomendamos utilizar un contador de agua del catálogo de suministro de Ecolab. Fig. 24: Asignación de bornes: [impulso] Asignación de bornes: «contacto sin potencial»...
  • Página 912 Sistema de mando / software [Modo de funcionamiento] [Impulso] Seleccionar / Ajustar Fig. 25: [Vista general Modo de funcionamiento] [Impulso] Para el tipo de procesamiento de impulsos [Cantidad] o [Concentración de aplicación], la frecuencia de los impulsos entrantes no deberá ser superior a 15 Hz.
  • Página 913: [Modo De Funcionamiento] [Impulso] [Cantidad] Seleccionar / Ajustar

    Sistema de mando / software [Modo de funcionamiento] [Impulso] [Cantidad] Seleccionar / Ajustar En el tipo de procesamiento de impulsos [Cantidad] se introduce la cantidad deseada por cada impulso entrante. El software de la bomba calcula automáticamente la velocidad de dosificación necesaria de la bomba.
  • Página 914: Funcionamiento

    Sistema de mando / software [Cambiar Modo de funcionamiento] [Impulso] [Cantidad] en el nivel de funcionamiento Fig. 27: [Cambiar Impulso] [Cantidad] en el nivel de funcionamiento En la pantalla de servicio, pulse durante aprox. 2 segundos en la «potencia en litros/ impulso»...
  • Página 915 Sistema de mando / software [Modo de funcionamiento] [Impulso] [Concentración de sedimento] Seleccionar / Ajustar En el tipo de procesamiento de impulsos, la [concentración de sedimento] solo se selecciona la concentración de sustancias reactivas deseada en función de la separación entre impulsos del contador de agua utilizado y de la concentración de sustancias químicas del medio que se va a dosificar.
  • Página 916 Sistema de mando / software ð El color del campo cambia a azul oscuro; el campo está listo para la entrada de datos. 14. Ajustar la cifra antes de la coma con la barra de duración (pos. 16). 15. Seleccionar el campo para introducir la cifra después de la coma (pos. 17). ð...
  • Página 917: Límites De Ajuste Concentración De Aplicación

    Sistema de mando / software Límites de ajuste concentración de aplicación [%] En el tipo de procesamiento [Concentración de aplicación] [%], los límites de ajuste inferiores varían en función de los valores seleccionados en la configuración para «Concentración de la solución dosificadora» y «Separación entre impulsos contador de agua».
  • Página 918 Sistema de mando / software [Modo de funcionamiento] [Impulso] ajustar [Concentración] [%] o [ppm] [Ajustar ppm] Fig. 30: [Cambiar Impulso] [Concentración] [ppm ]en el nivel de funcionamiento En la pantalla de servicio, pulse durante aprox. 2 segundos en la [Concentración] [ppm ] que se muestra.
  • Página 919: Límites De Ajuste Concentración De Aplicación [Ppm]

    Sistema de mando / software Límites de ajuste concentración de aplicación [ppm] En el tipo de procesamiento [Concentración de aplicación] [ppm], los límites de ajuste inferiores varían en función de los valores seleccionados en la configuración para «Concentración de la solución dosificadora» y «Separación entre impulsos contador de agua».
  • Página 920 Sistema de mando / software [Modo de funcionamiento] [Impulso] [1:1] Seleccionar / Ajustar En el tipo de procesamiento de impulsos [1:1], el sistema electrónico de la bomba ejecuta siempre una carrera de dosificación completa por impulso entrante con una velocidad de dosificación del 100 %.
  • Página 921: Modo De Funcionamiento] [Corriente]

    Sistema de mando / software 8.7.3 [Modo de funcionamiento] [Corriente] En el modo de funcionamiento «Corriente», la cantidad de dosificación se determina a partir de la altura de una señal estándar entrante. Se pueden seleccionar cuatro rangos de corriente fijos (0-20, 4-20, 20-0, 20-4 mA). En la quinta variante de selección «variable»...
  • Página 922 Sistema de mando / software [Modo de funcionamiento] [Corriente] Seleccionar / Ajustar Ejemplo: Señal de entrada 4 - 20 mA = rendimiento de dosificación 0 - 100% Fig. 33: Modo de funcionamiento: corriente [Acceder al menú principal]: Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Seleccionar modo de funcionamiento] [Corriente].
  • Página 923 Sistema de mando / software ð Guardar los ajustes, cambio de pantalla: [Corriente]. 14. Al pulsar la tecla se provoca el regreso al menú: [Modo de funcionamiento]. 15. Al pulsar la tecla se provoca el regreso al [menú principal]. 16. Al pulsar la tecla se provoca el regreso al [indicador de funcionamiento].
  • Página 924: Modo De Funcionamiento] [Corriente] [Variable]

    Sistema de mando / software 8.7.3.1 [Modo de funcionamiento] [Corriente] [variable] Aquí se puede asignar un valor de mA a la potencia de dosificación = 0 % y 100 % respectivamente. Ejemplo: 8 mA = 0 % potencia de dosificación 16 mA = 100 % potencia de dosificación Fig.
  • Página 925: Modo De Funcionamiento] [Temporizador]

    Sistema de mando / software 16. Al pulsar la tecla se provoca el regreso al [indicador de funcionamiento]. 8.7.4 [Modo de funcionamiento] [Temporizador] En el [Modo de funcionamiento] [Temporizador] se definen el tiempo de marcha y el tiempo de parada de la bomba desde intervalos de tiempo ajustables. Para ello se pueden seleccionar dos tipos de programa distintos.
  • Página 926 Sistema de mando / software [Modo de funcionamiento] [Temporizador] [Programa semanal] Seleccionar / Ajustar Fig. 35: [Temporizador] [Programa semanal] Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: [Seleccionar Modo de funcionamiento] - [Temporizador]. [Pulsar la tecla Continuar] ð...
  • Página 927 Sistema de mando / software 19. [Pulsar la tecla Continuar] ð Cambio de pantalla para el ajuste de: «Día de la semana» «Seleccionar los días de la semana» ð Tras la selección se coloca una marca de verificación en el campo de selección. 21.
  • Página 928 Sistema de mando / software [Modo de funcionamiento] [Temporizador] - [Programa de intervalos] Seleccionar / Ajustar Fig. 36: Modo de funcionamiento: [Temporizador] [Programa de intervalos] Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: [Seleccionar Temporizador] - [Programa de intervalos]. [Pulsar la tecla Continuar] ð...
  • Página 929: Configuración

    Sistema de mando / software 19. Al pulsar la tecla se provoca el regreso al «menú principal» . 20. Al pulsar la tecla se provoca el regreso al [indicador de funcionamiento]. Configuración Vista general Fig. 37: Vista general: [Configuración] Seleccionar configuración [Acceder al menú...
  • Página 930 Sistema de mando / software 8.8.1 Nombre la bomba En el apartado "Nombre de la bomba" se puede introducir un nombre personalizado que luego será mostrado en la pantalla. Fig. 38: Configuración: [Nombre la bomba] Ajuste de fábrica: EcoXxx XX.XX l/h (en función de la variante electrónica y la potencia en litros). [Ajustar el nombre de la bomba]: Ä...
  • Página 931 Sistema de mando / software 8.8.2 Fecha / hora Fig. 39: Configuración: Fecha/hora [Ajustar] Fecha/hora: Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al] Menú principal: Ä Capítulo 8.8 «Configuración» en la página 93 [Seleccionar] Configuración: [Seleccionar] Fecha/hora. ð...
  • Página 932 Aquí se puede seleccionar el idioma de uso para continuar con el manejo de la bomba. Fig. 40: Selección del idioma tras el primer arranque de la bomba «EcoAdd» Selección del idioma tras la primera conexión: «Presionar el pulsador de ENCENDIDO/APAGADO»...
  • Página 933 Sistema de mando / software Selección de idioma Fig. 41: Vista general Idioma[] [Ajustar idioma]: Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: Ä Capítulo 8.8 «Configuración» en la página 93 [Seleccionar Configuración]: Seleccionar el punto del menú [Idioma] ð...
  • Página 934: Código De Acceso

    Sistema de mando / software 8.8.4 Código de acceso Aquí se puede asegurar el manejo de la bomba mediante códigos de acceso. Se pueden ajustar 2 niveles de acceso con diferentes derechos de acceso. ¡ATENCIÓN! Para excluir un uso abusivo de la bomba y/o un desajuste involuntario de los parámetros del sistema, se puede y se debería proteger el software de la bomba mediante el [código de acceso] integrado de varios niveles.
  • Página 935 Sistema de mando / software [Ajustar el código de acceso] Fig. 42: Configuración: [Código de acceso] Ajuste de fábrica: sin código de acceso [Ajustar el código de acceso]: Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: Ä...
  • Página 936: Importante

    «desbloquear» la bomba y fijar un nuevo [código de acceso]. IMPORTANTE: – Antes de ponerse en contacto con Ecolab, tenga a mano el código de producción de la bomba (véase la placa de características o la pantalla de información de la bomba Ä...
  • Página 937 Sistema de mando / software 8.8.5 Unidad Seleccionar / Ajustar En el apartado «Unidad» del menú se puede cambiar la unidad de litros a galones cuando se muestra la cantidad de dosificación. Fig. 44: Configuración: [Unidad] Ajuste de fábrica: Litros [Ajustar la unidad]: Ä...
  • Página 938: Autoinicio

    Sistema de mando / software 8.8.6 Autoinicio La función [Autoinicio] determina si la bomba pasa al estado de funcionamiento «Pausa» al volver a establecerse la tensión de red tras una caída de tensión o si la bomba debe seguir funcionando de inmediato en el modo de funcionamiento ajustado. ¡ATENCIÓN! Peligro de arranque automático de la textvar object does not exist El explotador de la textvar object does not exist será...
  • Página 939: Liberación De La Dosificación

    Sistema de mando / software 8.8.7 Liberación de la dosificación En caso de liberación de dosificación activada, la bomba solamente funcionará si en el borne 20 y borne 21 (véase Ä Capítulo 7.2.2 «Instalación eléctrica» en la página 52 ) se encuentra cerrado un contacto de liberación externo.
  • Página 940 Sistema de mando / software 8.8.8 aviso de vacío En el apartado "Aviso de vacío" del menú se puede seleccionar si un contacto abierto o cerrado conduce a un aviso de vacío y si el cambio de contenedor en la bomba se debe liberar manualmente o no.
  • Página 941 Sistema de mando / software Confirmar automáticamente: En caso de aviso de vacío, la bomba cambia a pausa y el símbolo de aviso de vacío aparece en rojo . La lanza de succión emite una señal «Lleno» a la bomba tras un cambio de contenedor y el cambio de contenedor se reconoce y acepta sin una confirmación adicional.
  • Página 942 Sistema de mando / software Confirmar manualmente: En caso de aviso de vacío, la bomba cambia a pausa y el símbolo de aviso de vacío aparece en rojo . Tras pulsar en el símbolo de aviso de vacío de color rojo, se tendrá que autorizar el cambio de contenedor primero en la pantalla y, a continuación, se podrá...
  • Página 943: Relé De Alarma

    Sistema de mando / software 8.8.9 Relé de alarma Aquí se puede seleccionar si el relé de alarma sólo está activo en caso de alarma o está constantemente activado y si se conmuta a inactivo en caso de alarma. La entrada de alarma externa se conecta al borne 1, borne 2 y borne 3, según se Ä...
  • Página 944: Química De Dosificación

    En el apartado «Química de dosificación» se puede introducir un nombre para la química de dosificación y visualizarlo en la pantalla. Además, se puede vincular a una base de datos interna de productos químicos Ecolab. Si se ha seleccionado un producto químico correspondiente de esta base de datos, el nombre del producto químico aparecerá...
  • Página 945 Sistema de mando / software Entrada manual (manualmente) Fig. 54: Configuración: Química de dosificación: manualmente [ Ajustar Manualmente]: Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: Ä Capítulo 8.8 «Configuración» en la página 93 [Seleccionar Configuración]: Con ayuda de la barra de desplazamiento en el borde derecho de la pantalla desplácese hasta [Química de dosificación].
  • Página 946 Si en la bomba no apareciera ninguna selección al lado de «Sin datos» y «Manual» , pero debe aprovecharse la utilización de una base de datos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Ecolab. En esta descripción se representa la variante posible con base de datos.
  • Página 947: Intervalo De Servicio

    Sistema de mando / software 8.8.11 Intervalo de servicio Aquí se puede seleccionar el período de tiempo después del cual se debe mostrar en la pantalla una solicitud para llevar a cabo el mantenimiento. ¡AVISO! Si se selecciona una química de dosificación de la base de datos, quedará consignada una verificación de la resistencia de los materiales de la bomba en combinación con la química y se ajustará...
  • Página 948: [Intervalo De Servicio:] - [Variable] Seleccionar / Ajustar

    Sistema de mando / software [Intervalo de servicio:] - [variable] seleccionar / ajustar Fig. 57: Intervalo de servicio - variable Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: [Seleccionar Configuración]: Ä Capítulo 8.8 «Configuración» en la página 93 Con ayuda de la barra de desplazamiento situada en el borde derecho de la pantalla, desplazarse hasta llegar al ajuste [Intervalo de servicio] y seleccionar.
  • Página 949 Sistema de mando / software 8.8.12 Carga Con el modo de carga activado se dosifica por medio de una señal de inicio en el borne 24 y 21 ( Ä Capítulo 7.2.2 «Instalación eléctrica» en la página 52 ) hasta Ä...
  • Página 950 Sistema de mando / software Fig. 58: Configuración: [Carga] Ajuste de fábrica: sin dosificación de carga [Seleccionar Carga]: Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: Ä Capítulo 8.8 «Configuración» en la página 93 [Seleccionar Configuración]: Con la barra de desplazamiento ir hasta el punto de menú...
  • Página 951 Sistema de mando / software [Carga] - ajustar [Primer depósito] Fig. 60: Carga - [primer depósito] Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: Ä Capítulo 8.8 «Configuración» en la página 93 [Seleccionar Configuración]: Con la barra de desplazamiento ir hasta el punto de menú [Carga]. [Seleccionar Carga].
  • Página 952 Sistema de mando / software [Carga] - ajustar [ Concentración de sedimento] Fig. 61: Carga - [primer depósito] Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: Ä Capítulo 8.8 «Configuración» en la página 93 [Seleccionar Configuración]: Con la barra de desplazamiento ir hasta el punto de menú...
  • Página 953: Tamaño Del Contenedor

    Sistema de mando / software 8.8.13 Tamaño del contenedor En cuanto en «Tamaño del contenedor» se ajusta un valor > 0, en la pantalla de servicio aparecerá, en lugar del símbolo de aviso de vacío ( Fig. 62 , pos. A), un símbolo de contenedor ( Fig.
  • Página 954: Contador De Ruedas Ovaladas

    Sistema de mando / software 8.8.14 Contador de ruedas ovaladas Se puede seleccionar cómo se procesan los impulsos entrantes en caso de que se conecte un contador de ruedas ovaladas al control de dosificación de la bomba (dependiendo de los ajustes en los apartados del submenú). PLUS Para el montaje del OGM corte el suministro de tensión y conéctelo a los...
  • Página 955 Sistema de mando / software [Seleccionar Contador de ruedas ovaladas] Fig. 63: «Configuración» [contador de ruedas ovaladas] Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: [Seleccionar Configuración]: Ä Capítulo 8.8 «Configuración» en la página 93 Con la barra de desplazamiento ir hasta el punto de menú...
  • Página 956 Sistema de mando / software Control de la dosificación Al activar la función "Control de la dosificación", aparece una alarma en la pantalla de la bomba si el flujo no alcanza el valor límite establecido. También se puede seleccionar si la bomba se detiene en caso de alarma o si continúa funcionando. Nota: El apartado de menú...
  • Página 957 Sistema de mando / software 16. Al pulsar la tecla se provoca el regreso al [menú principal]. 17. Al pulsar la tecla se provoca el regreso al [indicador de funcionamiento]. Regulador de dosificación La función «Regulador de dosificación» mide la cantidad dosificada a través del Contador de ruedas ovaladas conectado al Control de la dosificación.
  • Página 958: Máx. Fase De Dosificación

    Sistema de mando / software Máx. fase de dosificación La máxima fase de dosificación determina en segundos el límite máximo de la duración de la carrera de dosificación, después de lo cual la bomba cambia al modo de carrera/ pausa. Si la bomba dosificadora trabaja de forma conjunta con un contador de ruedas ovaladas para controlar la dosificación, la velocidad de dosificación de la bomba no debe ser inferior al límite de arranque del contador de ruedas...
  • Página 959 Depósito de dosificación Modo de funcionamiento Degas EcoAdd consta de la válvula de desgasificación ( Fig. 65 , pos. 2) y el cable de conexión con el conector ( Fig. 65 , pos. 3). Gracias a Degas EcoAdd es posible proporcionar una desgasificación automática en la dosificación de medios que liberan gases para la bomba de diafragma EcoAdd.
  • Página 960: Instrucciones Disponibles

    En el volumen de suministro de la válvula Degas vienen incluidas una instrucciones breves: Manual de instrucciones breves (KBA) (n.º art. MAN049399): https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Zubeh-r/ MAN049399_KBA_Degas_EcoAdd.pdf Para obtener las instrucciones completas, haga clic aquí: Manual de instrucciones EcoAdd (n.º art. MAN048757): https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Zubeh-r/ MAN048757-Degas-EcoAdd.pdf MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 961 Bomba EcoAdd Conexión de la tubería dosificadora Conexión de retorno Válvula magnética Conector del cable de conexión Degas EcoAdd con atornillamiento del conector Cable de conexión del desgasificador a la bomba Instalar la válvula de desgasificación sobre la válvula de presión de la bomba.
  • Página 962 Sistema de mando / software Conectar el cable Degas a la bomba Fig. 66: Asignación de bornes Degas EcoAdd La conexión de Degas EcoAdd se realiza en la placa en la conexión «BUS» marcada (bornes 6-9). Desconectar la bomba de la tensión de alimentación.
  • Página 963 Sistema de mando / software Seleccionar / ajustar la función Degas Fig. 67: [Función Degas] Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: Ä Capítulo 8.8 «Configuración» en la página 93 [Seleccionar Configuración]: Con la barra de desplazamiento ir hasta el punto de menú [Degas] (pos. 3). [Seleccionar Degas] (pos.
  • Página 964: Rotura De Membrana

    Sistema de mando / software 8.8.16 Rotura de membrana Cuando se activa la función «rotura de membrana» y se conecta un sensor de rotura de membrana correspondiente, se detectará automáticamente un defecto en la membrana dosificadora y se mostrará como un mensaje de alarma en la pantalla. Requisitos: –...
  • Página 965: Calibración

    Para realizar la [calibración] es necesario tener en cuenta durante la primera puesta en marcha» en la página 148 . Enlace de vídeo Puede abrir un vídeo de la calibración de EcoAdd mediante el enlace siguiente. https://www.youtube.com/watch?v=wHc4qMD5KMA Fig. 69: [Calibración]...
  • Página 966 Sistema de mando / software [Iniciar calibración]: Ä Capítulo 8.5 «Menú principal» en la página 67 [Acceder al menú principal]: [Seleccionar Configuración]: Ä Capítulo 8.8 «Configuración» en la página 93 Con ayuda de la barra de desplazamiento situada en el borde derecho de la pantalla, desplazarse hasta [calibración].
  • Página 967: Datos De Producción

    Sistema de mando / software 8.10 Datos de producción Aquí se pueden consultar todos los datos de producción desde la puesta en marcha o el último reinicio de la bomba dosificadora. Todos los datos de producción se almacenan durante máx. 1 año. Fig.
  • Página 968: Información

    Sistema de mando / software 8.11 Información En el punto de menú [Información], se puede obtener información general, como los códigos de la bomba, las versiones de software o los materiales del cabezal de la bomba. Fig. 71: [Información] Mostrar la selección de [Información]: Ä...
  • Página 969: Funciones De Importación Y Exportación

    Sistema de mando / software 8.12 Funciones de importación y exportación Los datos de configuración se pueden actualizar a través de un lápiz USB para cargarlos, por ejemplo, a otras bombas. De ese modo, en caso de emplear varias bombas de la misma construcción dentro de una línea de dosificación, se facilita el ajuste puesto que no es necesario configurar cada bomba individualmente.
  • Página 970 Sistema de mando / software Diagrama de flujo de la importación USB Fig. 73: Diagrama de flujo de la importación USB En estos casos, se ejecutará una importación. Dependiendo de la selección en el diálogo «azul», el código de acceso existente se modificará, se adoptará, se borrará...
  • Página 971: Prevención De Errores

    Ä Más información en la página 133 . descripciones en La configuración exportada se encuentra en la memoria USB en la ruta: /ECOADD/EXPORT Al pulsar la tecla (pos. 4) se provoca el regreso al [menú principal]. Al pulsar otra vez la tecla se provoca el regreso al [indicador de funcionamiento].
  • Página 972 Proceso general durante la importación Insertar la memoria USB en el PC y seleccionar la carpeta «ECOADD». Crear una nueva carpeta y etiquetarla con «IMPORTACIÓN». Mover el archivo de la carpeta «EXPORTACIÓN» a la carpeta «IMPORTACIÓN».
  • Página 973 Sistema de mando / software El archivo de importación y la bomba no tienen códigos En este caso, la importación se realiza sin pregunta intermedia. Fig. 75: Importación y actualización de la configuración Función Ä Más información en la página 133 . ð...
  • Página 974 Sistema de mando / software El archivo de importación no tiene códigos, la bomba tiene códigos Durante la importación, se realiza una pregunta intermedia sobre si se deben borrar los códigos de acceso. Fig. 76: El archivo de importación no tiene códigos, la bomba tiene códigos Ä...
  • Página 975: El Archivo De Importación Tiene Códigos, La Bomba No Tiene Códigos

    Sistema de mando / software El archivo de importación tiene códigos, la bomba no tiene códigos Durante la importación, se realiza una pregunta intermedia sobre si se deben borrar los códigos de acceso. Fig. 77: Archivo de importación con código, bomba sin código Función Ä...
  • Página 976 Sistema de mando / software ð La pantalla Información (pos. 10) con nuevos datos de configuración aparecerá brevemente y después cambia al [indicador de funcionamiento] (pos. 11). MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 977 Sistema de mando / software El archivo de importación y la bomba tienen códigos Durante la importación, se realiza una pregunta intermedia sobre si se deben modificar los códigos de acceso. Fig. 78: El archivo de importación y la bomba tienen códigos Ä...
  • Página 978 Sistema de mando / software ð La pantalla Información (pos. 12) con nuevos datos de configuración aparecerá brevemente y después cambia al [indicador de funcionamiento] (pos. 13). MAN046939 Rev. 6-10.2021...
  • Página 979: Ajuste Y Puesta En Marcha

    Ajuste y puesta en marcha Ajuste y puesta en marcha Personal: Personal de servicio Especialista Usuario Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal, en lo sucesivo denominado EPP, sirve para proteger al personal.
  • Página 980 Ajuste y puesta en marcha ¡MEDIO AMBIENTE! Recoger de inmediato los líquidos derramados con un aglutinante adecuado y eliminar de forma reglamentaria. Acceso no autorizado ¡PELIGRO! Acceso no autorizado El explotador deberá asegurar que se impida el acceso al área de operación por parte de personas no autorizadas.
  • Página 981: Primera Puesta En Marcha

    Ajuste y puesta en marcha Primera puesta en marcha Montar la placa de montaje y la bomba en el lugar o la situación de montaje deseados. Ä Capítulo 7 «Montaje e instalación» en la página 40 Establecer la conexión hidráulica. Ä...
  • Página 982: Selección De Idioma

    Fig. 79: Selección del idioma tras el primer arranque de la bomba «EcoAdd» Selección del idioma tras la primera conexión: «Presionar el pulsador de ENCENDIDO/APAGADO»...
  • Página 983: Purga De La Bomba Dosificadora

    Ajuste y puesta en marcha Purga de la bomba dosificadora ¡ATENCIÓN! ¡Hay que tener especial cuidado al manipular medios de dosificación químicos! ¡Si se escapa un medio de dosificación que puede causar irritaciones cutáneas según sus propiedades, tenga en cuenta antes de la purga, necesariamente la hoja de datos del producto del medio de dosificación, para evitar lesiones de cualquier tipo! Para garantizar una potencia de succión óptima, el ajuste de las longitudes...
  • Página 984: Calibración Durante La Primera Puesta En Marcha

    Antes de realizar la calibración, es esencial purgar la EcoAdd (véase Ä Capítulo 9.3 «Purga de la bomba dosificadora» en la página 147 ) para obtener unos resultados de medición correctos.
  • Página 985: Operación

    Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad Configuración de la bomba La configuración de la EcoAdd debe realizarse antes del funcionamiento y está Ä Capítulo 8.8 «Configuración» en la página 93 . descrita en: 10.1 Conexión y desconexión de la bomba...
  • Página 986: Ajustes En El Nivel De Funcionamiento

    Operación 10.2 Ajustes en el nivel de funcionamiento En las siguientes pantallas, las indicaciones se mostrarán a modo de ejemplo para una bomba con 11 l/h. ¡Con otros tamaños de bomba varían las representaciones e indicaciones! Ajustar la potencia en litros en el nivel de funcionamiento Fig.
  • Página 987 Operación [Cambiar Modo de funcionamiento] [Impulso] [Cantidad] en el nivel de funcionamiento Fig. 81: [Cambiar Impulso] [Cantidad] en el nivel de funcionamiento En la pantalla de servicio, pulse durante aprox. 2 segundos en la «potencia en litros/ impulso» que se muestra. Si no se produce ninguna petición de contraseña, se puede saltar este paso.
  • Página 988 Operación [Modo de funcionamiento] [Impulso] ajustar [Concentración] [%] o [ppm] [Ajustar %] Fig. 82: [Cambiar Impulso] [Concentración] [%]en el nivel de funcionamiento En la pantalla de servicio, pulse durante aprox. 2 segundos en la [Concentración] [%] que se muestra. Si no se produce ninguna petición de contraseña, se puede saltar este paso. Si el [código de acceso] estuviera activado , tenga en cuenta: Ä...
  • Página 989 Operación Límites de ajuste concentración de aplicación [%] En el tipo de procesamiento [Concentración de aplicación] [%], los límites de ajuste inferiores varían en función de los valores seleccionados en la configuración para «Concentración de la solución dosificadora» y «Separación entre impulsos contador de agua».
  • Página 990 Operación [Modo de funcionamiento] [Impulso] ajustar [Concentración] [%] o [ppm] [Ajustar ppm] Fig. 83: [Cambiar Impulso] [Concentración] [ppm ]en el nivel de funcionamiento En la pantalla de servicio, pulse durante aprox. 2 segundos en la [Concentración] [ppm ] que se muestra. Si no se produce ninguna petición de contraseña, se puede saltar este paso.
  • Página 991 Operación Límites de ajuste concentración de aplicación [ppm] En el tipo de procesamiento [Concentración de aplicación] [ppm], los límites de ajuste inferiores varían en función de los valores seleccionados en la configuración para «Concentración de la solución dosificadora» y «Separación entre impulsos contador de agua».
  • Página 992: Cambio De Contenedor - Aviso De Vacío

    Operación 10.3 Cambio de contenedor - aviso de vacío Personal: Usuario Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡Instrucciones de seguridad importantes para el cambio de contenedor! ¡PELIGRO! ¡Asegúrese de tener en cuenta todas las instrucciones de seguridad que se indican a continuación para evitar daños al personal! Impida el acceso no autorizado a los contenedores y capacite a su personal en el manejo de la química de dosificación utilizada.
  • Página 993 QR que se muestra. Allí puede introducir el producto deseado y obtener la hoja de datos de seguridad correspondiente para su descarga. https://safetydata.ecolab.eu/index.php?id=1576&L=1 ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento por el derrame de líquido en la zona de trabajo y preparación.
  • Página 994 Operación Cambio de contenedor - Ajuste previo [confirmar auto.] Fig. 84: Cambio de contenedor en el ajuste previo [confirmar auto.] Si la bomba dosificadora reconoce un contenedor vacío por medio de una lanza de succión conectada con detección de avisos de vacío integrada (pos. 1), esto se mostrará...
  • Página 995 Operación Cambio de contenedor - Ajuste previo [confirmar man.] Fig. 85: Aviso de vacío: realizar el cambio de contenedor En la pantalla de servicio, pulse durante aprox. 3 segundos en la «indicación de aviso de vacío» (pos. 1). Si aquí se produce una solicitud de contraseña, habrá que introducir el código de Ä...
  • Página 996: Confirmar El Servicio De La Bomba

    Operación 10.4 Confirmar el servicio de la bomba ¡En cuanto se haya ajustado un código de acceso en la bomba, el servicio de la bomba únicamente podrá realizarse con la autorización de acceso «Administrador» ! Símbolo Descripción de las indicaciones de mantenimiento No se requiere ningún mantenimiento Aviso previo de un mantenimiento Mantenimientos retrasados...
  • Página 997: Cambio A Otro Modo De Dosificación

    Operación 10.5 Cambio a otro modo de dosificación Seleccionando un [modo de dosificación] ( / / / )) correspondiente se puede adaptar la duración de succión por carrera (duración de la carrera de succión) para viscosidades de producto altas o condiciones de succión difíciles. Esta prolongación de la duración de la carrera de succión conduce simultáneamente a una reducción del rendimiento de dosificación máximo (véanse las tablas siguientes).
  • Página 998 Operación Estándar Medio Bajo Variable [Modo de dosificación] Pantalla 00510x 5 l/h 4,17 l/h 3,33 l/h 0,5 - 5 l/h 01110S 11,0 l/h 9,17 l/h 7,33 l/h 1 - 11 l/h Rendimiento de dosificación 100 % 03003S 30 l/h 25 l/h 20 l/h 3 - 30 l/h 05010M...
  • Página 999 Operación [Modo de dosificación] [V-variable] Fig. 89: [Modo de dosificación]: [V-variable] [Ajustar modo de dosificación] [V-variable] Ä «Seleccionar [modo de dosificación]» [Acceder al modo de dosificación]: en la página 162 [Seleccionar modo de dosificación] - [V-variable] (pos. 1). [ Pulsar la tecla Continuar] (pos.
  • Página 1000: Averías Y Solución De Problemas

    Averías y solución de problemas Averías y solución de problemas Personal: Usuario Especialista Técnico electricista Mecánico Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡AVISO! Daños materiales a causa del empleo de herramientas incorrectas. A causa del empleo de una herramienta incorrecta en el montaje, mantenimiento o subsanación de averías se pueden originar daños materiales.

Tabla de contenido