RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.15.1 Attrezzatura e strumentazione necessaria
E' costituita dai seguenti elementi (Fig.17):
1. Treppiedi
2. Teodolite
3. Bolla
4. Quattro piastre di acciaio
5. Tubo per righello
6. Righello per tubo
7. Supporto magnetico per righello (con stabilizzatore)
8. Righello sospeso con occhio
4.15.1 Equipment and instrumentation
The following elements are included (Fig. 17):
1. a tripod
2. a theodolite
3. a level
4. four steel plates
5. tube for ruler
6. ruler for tube
7. a magnetic support for the ruler (with a stabiliser)
8. a suspended ruler with an eye
4.15.1 Notwendige Ausstattung und
Instrumentenausrüstung
Besteht aus folgenden Elementen (Abb.17):
1. Dreifuss
2. Theodolit
3. Wasserwaage
4. Vier Stahlplatten
5. Rohr für Lineal
6. Lineal für Rohr
7. Magnetlager für Lineal (mit Stabilisator)
8. Schwebendes Lineal mit Loch
4.15.1 Appareillage et outils nécessaires
Ils se composent des éléments suivants (Fig.17):
1. Trépieds
2. Thédolite
3. Niveau à bulle
4. Quatre plaques en acier
5. Tige pour la règle
6. Règle pour la tige
7. Support magnétique pour la règle (avec stabilisateur)
8. Règle suspendue avec viseur
4.15.1 Herramientas e instrumentos necesarios
Está constituida por los siguientes elementos (Fig.17):
1. Trípode
2. Teodolito
3. Nivel de burbuja
4. Cuatro placas de acero
5. Tubo para regleta
6. Regleta para tubo
7. Soporte magnético para regleta (con estabilizador)
8. Regleta suspendida con anilla
Le piastre di acciaio (4) devono avere le facce parallele
(DIN 874) e spessore pari almeno a 10 mm. Le loro
dimensioni devono fornire un contatto stabile con le ruote
del veicolo e una presa adeguatamente sicura con il
supporto magnetico (approssimativamente 220x500mm).
The steel plates (4) must feature parallel faces (DIN 874)
and at least a 10 mm thickness. Their dimensions must
ensure a stable contact with the wheels of the vehicle and
a strong hold thanks to the magnetic support (approximately
220x500 mm).
Die Stahlplatten (4) müssen parallele Flächen (DIN 874)
und eine Dichte von mindestens 10 mm aufweisen. Ihre
Abmessungen müssen einen stabilen Kontakt mit den
Fahzeugrädern und einen entsprechend sicheren Halt mit
dem Magnetlager (ungefähr 220x500 mm) erzeugen.
Les plaques en acier (4) doivent avoir les côtés parallèles
(DIN 874) et la cale d'au moins 10 mm. Leurs dimensions
doivent garantir un contact stable avec les roues du véhicule
et une prise suffisamment sûre avec le support magnétique
(environ 220x500mm).
Las placas de acero (4) deben tener sus caras paralelas
(DIN 874) y contar con un espesor de al menos 10 mm. Su
tamaño debe proporcionar un contacto estable con las
ruedas del vehículo y garantizar una toma segura y
adecuada
mediante
(aproximadamente 220x500mm).
0722-M002-0
el
soporte
magnético
47