Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Digital Handycam. Con su Digital Handycam, videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua podrá capturar esos preciosos momentos de la Digital Handycam, estará bem equipado(a) para...
Español Características principales Grabación de imágenes fijas o en movimiento y su reproducción • Grabación de una imagen en una cinta (pág. 38) • Grabación de una imagen fija en una cinta (pág. 61) • Reproducción de una cinta (pág. 51) •...
Página 5
Características principales Funciones para dar efectos a las grabaciones •Zoom digital (pág. 124) El ajuste predeterminado es OFF. (Para un zoom superior a 10×, ajuste el elemento D ZOOM del menú ajustes.) •Fundido (pág. 66) •Efectos de imagen (pág. 69) •Efecto digital (pág.
Português Recursos principais Filmando imagens estáticas ou em movimento e reproduzindo-as • Gravando uma imagem em uma fita (pág. 38) • Gravando uma imagem estática em uma fita (pág. 61) • Reproduzindo uma fita (pág. 51) • Gravando uma imagem estática em um “Memory Stick” (pág. 149) (somente DCR-IP7BT) •...
Página 7
Recursos principais Funções para dar um efeito em suas gravações •Zoom digital (pág. 124) O ajuste padrão está definido para OFF. (Para obter um zoom 10× maior, configure o item D ZOOM nos ajustes de menu.) •Fader (Fusão) (pág. 66) •Efeito de imagens (pág.
Introducción Introdução – Funciones básicas – Operações básicas Esta sección describe las funciones básicas de Esta seção descreve as operações básicas usadas control y las distintas formas para utilizar la para controlar e operar a câmera de vídeo. videocámara. Como ligar e selecionar o modo ¿Cómo conectar la alimentación Para ligar a câmera de vídeo, consulte “Passo 1 y seleccionar el modo?
Página 9
Introducción – Funciones básicas Introdução – Operações básicas ¿Cómo utilizar el botón de Como usar o botão de controle control? A maioria das operações é realizada usando o botão de controle. Selecione um botão exibido na La mayoría de las operaciones se llevan a cabo tela usando o botão de controle e, a seguir, mediante el botón de control.
Introducción – Funciones básicas Introdução – Operações básicas El procedimiento anterior se denomina O procedimento acima é indicado como “Seleccione [XXXX] y pulse z (centro) en el “Selecione [XXXX] e, a seguir, pressione o botón de control” en este manual de centro z no botão de controle”...
Página 11
Introducción – Funciones básicas Introdução – Operações básicas Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione OK y, a continuación RETURN Selecione OK e, a seguir, RETURN ou END mediante v/V/b/B en el botón de END com v/V/b/B no botão de controle e, a control y pulse z (centro).
Español Índice Características principales ......4 Operaciones avanzadas de Introducción – Funciones básicas ....8 reproducción Guía de inicio rápido ........16 Reproducción de una cinta con efectos de Procedimientos iniciales imagen ............84 Reproducción de una cinta con efectos Utilización de este manual ......
Página 13
Índice Copia de imágenes grabadas del “Memory Stick” en una cinta ........ 184 Ampliación de imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick” – Memoria PB ZOOM ......186 Reproducción de imágenes de un área continua – SLIDE SHOW ....188 Cómo evitar el borrado accidental –...
Página 14
Português Índice Recursos principais ......... 6 Buscando uma gravação pela data Introdução – Operações básicas ....8 – Busca pela data ........95 Guia de iniciação rápida ....... 18 Buscando uma foto – Busca pela foto ..97 Como iniciar Edição Usando este manual ........
Página 15
Índice Conectando a um computador Visualizando imagens gravadas em uma fita usando seu computador ...... 199 Visualizando imagens gravadas em um “Memory Stick” usando seu computador – somente DCR-IP7BT ..............201 Operação de rede – somente DCR-IP7BT Acessando a rede ......... 209 Solucionando problemas Tipos de problemas e suas soluções ..
Español Guía de inicio rápido Esta guía le presenta las operaciones básicas para grabar/ reproducir. Consulte las páginas entre paréntesis “( )” para más información. Conexión del cable de alimentación (pág. 30) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 25). Abra la tapa de la toma.
Página 17
Grabación de imágenes (pág. 38) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA. El indicador CAMERA se Pulse OPEN enciende. para abrir el POWER panel de CAMERA cristal líquido. MEMORY/ (CHG) NETWORK Visor electrónico MODE Cuando el panel de cristal líquido esté...
Português Guia de iniciação rápida Este guia apresenta a você as operações básicas para gravação/reprodução. Consulte a página entre parênteses “( )” para maiores informações. Conectando o cabo de alimentação (pág. 30) Utilize a bateria quando usar sua câmera de vídeo ao ar-livre (pág. 25). Abra a tampa do jaque.
Página 19
Gravação de uma imagem (pág. 38) Remova a tampa protetora da Ajuste a chave POWER para objetiva. CAMERA. A lâmpada da CAMERA Pressione acende. OPEN para POWER abrir a tela CAMERA LCD. MEMORY/ (CHG) NETWORK Visor eletrônico MODE Quando a tela LCD estiver fechada, puxe o Pressione START/STOP.
— Procedimientos iniciales — Utilización de este — Como iniciar — Usando este manual manual Las instrucciones de este manual sirven para los As instruções contidas neste manual são para os dos modelos que aparecen en la siguiente tabla. dois modelos listados na tabela abaixo. Antes de Antes de empezar a leerlo y utilizar la você...
Página 21
Utilización de este manual Usando este manual Nota sobre el formato Nota sobre o formato MICROMV MICROMV La videocámara se basa en el formato Sua câmera de vídeo está baseada no formato MICROMV. Solamente podrá utilizar MICROMV. Você pode usar somente fitas videocasetes MICROMV con ella.
Página 22
Utilización de este manual Usando este manual Precauciones sobre el cuidado Precauções sobre a câmera de de la videocámara vídeo Objetivo y pantalla de cristal líquido Visor eletrônico/tela LCD e objetiva /buscador (solamente en algunos (somente nos modelos instalados) modelos) •A tela LCD e o visor eletrônico são fabricados •...
Comprobación de los Checando os accesorios acessórios fornecidos suministrados Asegúrese de que los siguientes accesorios se han Certifique-se de que os seguintes acessórios são suministrado con la videocámara. fornecidos com sua câmera de vídeo. RMT-817 o/ou RMT-818...
Página 24
1 Control remoto inalámbrico (1) (pág. 253) 1 Controle remoto sem fio (1) (pág. 253) RMT-817: DCR-IP7BT RMT-817: DCR-IP7BT RMT-818: DCR-IP5 RMT-818: DCR-IP5 2 Adaptador de potenciade CA AC-L20A (1), 2 Adaptador de alimentação de CA AC-L20A cable de alimentación (1) (pág. 26) (1), o cabo de alimentação (1) (pág.
Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparando a la fuente de alimentação alimentación Instalación de la batería Instalando a bateria Le recomendamos que utilice la batería cuando Recomendamos que você use a bateria quando use la videocámara al aire libre. utilizar sua câmera de vídeo ao ar-livre.
Página 26
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparando a de alimentación alimentação Nota sobre la tapa de los terminales de la Nota sobre a tampa do terminal da bateria batería Para proteger os terminais da bateria, depois de Para proteger los terminales de la batería, remover a bateria, instale sempre a tampa do coloque la tapa de dichos terminales después de respectivo terminal.
Passo 1 Preparando a Paso 1 Preparación de la fuente alimentação de alimentación Carga de la batería Carregando a bateria Utilice la batería después de cargarla para su Use a bateria depois de carregá-la. cámara de video. Sua câmera funciona somente com a bateria La videocámara solamente funcionará...
Passo 1 Preparando a Paso 1 Preparación de la fuente alimentação de alimentación Nota Nota Evite el contacto de objetos metálicos con las Evite o contato de objetos metálicos com as peças partes metálicas de la conexión DC del adaptador de metal do plugue CC do adaptador de de alimentación de CA.
Página 29
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparando a de alimentación alimentação Tiempo de grabación/Tempo de gravação Grabación con Grabación con el visor electrónico/ la pantalla de cristal líquido/ Gravação com Gravação com Batería/ o visor eletrônico a tela LCD Bateria Luz de fondo encendida/ Luz de fondo apagada/...
“InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM”. As baterias “InfoLITHIUM” serie F poseen la marca (série F) têm a marca “InfoLITHIUM” es marca registrada de Sony “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. Corporation. Conexión a un tomacorriente Conectando em uma tomada de pared Se você...
Página 31
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparando a de alimentación alimentação PRECAUCIÓN PRECAUÇÃO Mientras esté conectado al tomacorriente de O aparelho só fica desconectado da fonte de pared, el equipo no estará desconectado de la alimentação de CA (corrente elétrica doméstica) fuente de CA (corriente doméstica), aunque esté...
Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Ajustando a fecha y la hora data e a hora Antes de utilizar la videocámara por primera Certifique de acertar a data e a hora quando você vez, ajuste la fecha y la hora. Cada vez que ponga usar sua câmera pela primeira vez.
Página 33
Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Ajustando a data e a hora hora (6) Seleccione su zona; a continuación pulse z (6) Selecione sua área e, a seguir, pressione o (centro) en el botón de control. centro z no botão de controle.
Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Ajustando a data e a hora hora Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione y, a continuación, pulse z Selecione e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control después del paso no botão de controle depois do passo 10.
Página 35
Passo 2 Ajustando a data e a Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora hora Código Diferencias de Ajustes de área Área de Fuso horário Ajuste de área de área huso horario código diferenças Lisboa, Londres Lisboa, Londres GMT+01:00 Berlín, París GMT+01:00 Berlim, Paris...
Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserindo videocasete uma fita (1) Coloque la batería o conecte el adaptador de (1) Instale a bateria ou conecte o adaptador de alimentación de CA para la fuente de CA na alimentação (pág. 25 a 31). (2) Deslize OPEN/ZEJECT na direção indicada alimentación (pág.
Página 37
Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserindo uma fita videocasete Para evitar el borrado accidental Para evitar apagamento acidental Deslice la lengüeta de protección contra Deslize a lingüeta de proteção contra gravação na grabaciones de forma que la marca roja quede al fita para exibir a marca vermelha.
— Grabación – Nociones básicas — Grabación de — Gravação – Funções básicas — Gravando uma imagem imágenes La videocámara realiza el enfoque Sua câmera de vídeo focaliza automaticamente automáticamente. para você. (1) Quite la tapa del objetivo y tire del cordón (1) Remova a capa protetora da objetiva e puxe o para fijarla.
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Después de la grabación Depois da gravação (1) Ponga el selector POWER en OFF (CHG). (1) Ajuste a chave POWER para OFF (CHG). (2) Cierre el panel de cristal líquido. (2) Feche a tela LCD. (3) Extraiga el cassette.
Página 40
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Ajuste del ángulo de la pantalla Ajustando o ângulo da tela LCD de cristal líquido Pode-se girar a tela LCD como mostrado abaixo. El panel de cristal líquido puede hacerse girar como se ilustra a continuación. 180°...
Página 41
Grabación de imágenes Gravando uma imagem En el modo CAMERA o MEMORY (solamente No modo CAMERA ou MEMORY (somente DCR-IP7BT). DCR-IP7BT). Extraiga el visor, abra la pantalla de cristal Puxe o visor eletrônico para fora, abra a tela líquido y gírela 180 grados como se ilustra a LCD e gire como mostrado abaixo.
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Ajuste del brillo de la pantalla Ajustando o brilho da tela LCD de cristal líquido Quando fizer uma gravação em uma área com brilho, ajuste a chave LCD BACKLIGHT para Cuando filme con mucha luz, coloque el selector OFF.
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione OK y, a continuación, pulse z Selecione OK e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control después del paso no botão de controle depois do passo 4.
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Iluminación de fondo del visor Luz de fundo do visor eletrônico Puede modificar el brillo de la iluminación de Você pode alterar o brilho da luz de fundo fondo mientras filma con batería. Fije el elemento quando usar a bateria.
Página 45
Grabación de imágenes Gravando uma imagem El lado derecho de la barra muestra la zona de zoom digital. La zona de zoom digital aparece al establecer D ZOOM en 20× o 120× en los ajustes del menú (pág. 124)/ O lado direito da barra mostra a área com zoom digital.
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Indicadores visualizados en el Os indicadores que aparecem modo de grabación no modo de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não ficam gravados na fita. Indicador de tiempo de batería restante/Indicador de carga restante na bateria Indicador de Micro Cassette Memory/Indicador de Micro Cassette Memory Indicador STBY/REC/Indicador STBY/REC Indicador de contador de cinta/Indicador de contador de fita...
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Indicador de cinta restante Indicador de fita restante En función de la cinta, es posible que el indicador O indicador pode não ser exibido corretamente, muestre un valor erróneo. dependendo da fita. Datos de grabación Dados de gravação Los datos de grabación (fecha/hora o diversos Os dados gravados (data/hora ou outros ajustes...
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Grabación con disparador Gravação com o auto- automático cronômetro La grabación con disparador automático se A gravação com o auto-cronômetro inicia iniciará automáticamente después de 10 automaticamente em 10 segundos.Você também segundos. Para esta operación también podrá pode utilizar o controle remoto para executar utilizar el mando a distancia.
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Para cancelar la grabación con el Para cancelar a gravação com auto- disparador automático cronômetro Seleccione SELF TIMER y, a continuación, pulse Selecione SELF TIMER e, a seguir, pressione o z (centro) en el botón de control en modo de centro z no botão de controle no modo de espera.
Comprobación de la Checando a gravação grabación – END SEARCH – END SEARCH Podrá ir al final de la última sección grabada. Você pode ir para o final da última parte gravada. (1) En el modo de espera, seleccione FN y, a continuación, pulse z (centro) en el botón de (1) No modo standby (de espera), selecione FN e, control.
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Funções básicas — Reproducción de una Reproduzindo uma cinta fita Puede verificar las imágenes de reproducción en Você pode monitorar a reprodução da imagem la pantalla de cristal líquido. Si cierra el panel de na tela LCD.
Página 52
Reproducción de una cinta Reproduzindo uma fita (1) Coloque la fuente de alimentación e inserte un (1) Instale a fonte de alimentação e insira uma fita cassette grabado. gravada. (2) Pulse OPEN para abrir el panel de cristal (2) Pressione OPEN para abrir a tela LCD. líquido.
Página 53
Reproducción de una cinta Reproduzindo uma fita Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione EXIT y, a continuación, pulse z Selecione EXIT e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control. no botão de controle.
Reproducción de una cinta Reproduzindo uma fita Para hacer que los indicadores Para exibir os indicadores na se visualicen – Función de tela – Função Display visualización Pressione DISPLAY em sua câmera ou no controle remoto. Os indicadores a serem exibidos Pulse DISPLAY en la videocámara o en el mando desaparecem da tela.
Página 55
Reproducción de una cinta Reproduzindo uma fita (4) Seleccione CAM DATA o DATE DATA y, a (4) Selecione CAM DATA ou DATE DATA e, a continuación, pulse z (centro) en el botón de seguir, pressione o centro z no botão de control.
Reproducción de una cinta Reproduzindo uma fita Diversos ajustes Vários ajustes Los diversos ajustes son la información de la Os vários ajustes são as informações sobre a sua videocámara en el momento de grabar. En el câmera, quando você tiver gravado. No modo de modo de grabación, los datos de ésta no se gravação, os vários ajustes não são exibidos.
Página 57
Reproducción de una cinta Reproduzindo uma fita Para que la cinta avance Para avançar a fita •Cuando no se esté reproduciendo la cinta, •Selecione e, a seguir, pressione o centro z seleccione y, a continuación, pulse z no botão de controle quando a fita não estiver (centro) en el botón de control.
Página 58
Reproducción de una cinta Reproduzindo uma fita Para contemplar las imágenes Para visualizar a imagem em reproducidas a baja velocidad velocidade lenta (reprodução lenta) (reproducción a cámara lenta) Pressione SLOW no controle remoto durante a reprodução. Para reproduzir com pausa, Pulse SLOW en el mando a distancia durante la pressione PAUSE no controle remoto.
Visualización de la grabación Visualizando a en la pantalla del televisor gravação na tela da TV Para contemplar las imágenes de reproducción Para assistir a imagem na tela do televisor, en la pantalla del televisor, conecte la conecte sua câmera em sua TV com o cabo de videocámara al televisor mediante el cable conexão de A/V (áudio/vídeo) fornecido com a conector de audio/video suministrado.
Visualización de la grabación en Visualizando a gravação na tela la pantalla del televisor da TV Si el televisor o la Se sua TV ou VCR for do tipo videograbadora es de tipo mono mono Conecte o plugue amarelo ou preto do cabo de conexão de A/V ao jaque de entrada de Video ou Conecte la ficha amarilla o la negra del cable S Video e o plugue branco ou vermelho ao jaque...
— Funciones avanzadas de grabación — — Operações Avançadas de Gravação — Grabación de imágenes fijas en Gravando uma imagem estática em uma una cinta – Grabación de fotos fita – Gravação de fotografia em fita Se pueden grabar imágenes fijas en una cinta. Você...
Página 62
Gravando uma imagem estática Grabación de imágenes fijas en em uma fita – Gravação de una cinta – Grabación de fotos fotografia em fita Notas Notas • No podrá realizar una grabación de fotos •Você não pode fazer uma gravação de durante la grabación normal de CAMERA.
Gravando uma imagem estática Grabación de imágenes fijas en em uma fita – Gravação de una cinta – Grabación de fotos fotografia em fita Grabación con disparador Gravação com auto-cronômetro automático Você pode fazer uma gravação de fotografia em fita com o auto-cronômetro. Você também pode Se pueden grabar imágenes fijas con el utilizar o controle remoto para executar esta disparador automático.
Utilización del modo panorámico Usando o modo 16:9 Se pueden grabar imágenes panorámicas de 16:9 Você pode gravar uma imagem 16:9 para assistir para mirarlas en un televisor de pantalla em uma TV 16:9 (16:9WIDE). panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Durante a gravação no modo 16:9WIDE [a] Durante la grabación en el modo 16:9WIDE [a] aparecem faixas pretas na tela.
Página 65
Utilización del modo panorámico Usando o modo 16:9 Para cancelar el modo panorámico Para cancelar o modo 16:9 Ponga 16:9WIDE en la posición OFF en los Ajuste 16:9WIDE para OFF nos ajustes de menu. ajustes del menú. Para retornar à tela FN Para volver a la pantalla FN Selecione RETURN,...
Utilización de la función Usando a função fader de aumento gradual y (fusão) desvanecimiento Se puede realizar el aumento gradual o el Você pode efetuar a fusão de abertura ou de desvanecimiento para dar a las grabaciones un encerramento, dando um toque profissional em aspecto profesional.
Página 67
Utilización de la función de aumento gradual y Usando a função fader (fusão) desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, seleccione FN y, a No modo de espera, selecione FN e, a seguir, continuación, pulse z (centro) en el botón de pressione o centro z no botão de controle.
Página 68
Utilización de la función de aumento gradual y Usando a função fader (fusão) desvanecimiento Para cancelar la función de aumento Para cancelar a função fader (fusão) gradual o desvanecimiento Antes de pressionar START/STOP, selecione OFF e, a seguir, pressione o centro z no botão de Antes de pulsar START/STOP, seleccione controle.
Utilización de efectos Usando efeitos especiales especiais – Efeito de – Efectos de imagen imagens Podrá procesar imágenes digitalmente para Você pode processar digitalmente as imagens obtener efectos especiales como los de las para obter efeitos especiais como os dos filmes ou películas o la televisión.
Página 70
Utilización de efectos especiales Usando efeitos especiais – Efeito – Efectos de imagen de imagens (1) En el modo CAMERA, seleccione FN y, a (1) No modo CAMERA, selecione FN e, a seguir, continuación, pulse z (centro) en el botón de pressione o centro z no botão de controle.
Usando efeitos Utilización de efectos especiais – Efeito especiales – Efectos digital digitales Podrá añadir efectos digitales a las imágenes Você pode adicionar efeitos especiais para gravar grabadas utilizando diversas funciones digitales. imagens usando as várias funções digitais. O som El sonido se grabará...
Página 72
Utilización de efectos especiales Usando efeitos especiais – Efectos digitales – Efeito digital (1) En el modo CAMERA, seleccione FN y, a (1) No modo CAMERA, selecione FN e, a seguir, continuación, pulse z (centro) en el botón de pressione o centro z no botão de controle. A control.
Página 73
Utilización de efectos especiales Usando efeitos especiais – Efectos digitales – Efeito digital 3–5 PAGE3 DIG EFFT DIG EFFT EFFT SLOW SHTR MOVIE – LUMI. STILL FLASH LUMI. TRAIL Esta barra aparece cuando está seleccionado el modo STILL, FLASH, LUMI. o TRAIL./ Esta barra aparece quando o modo STILL, FLASH, LUMI.ou TRAIL é...
Página 74
Utilización de efectos especiales Usando efeitos especiais – Efectos digitales – Efeito digital Cuando ponga el selector POWER en la Quando você ajustar a chave POWER para OFF posición OFF (CHG) (CHG) El efecto digital se cancela automáticamente. O efeito digital será cancelado automaticamente. Cuando grabe en el modo de velocidad de Quando gravar no modo obturador lento obturación lenta...
Utilización de la función de Usando a função exposición automática PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) Puede utilizar la función PROGRAM AE Você pode selecionar a função PROGRAM AE (Exposición automática programada) más (Auto Exposição) para que se adapte as suas adecuada a sus requisitos específicos de necessidades específicas de filmagem.
Utilización de la función de exposición automática Usando a função PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) (1) En el modo de espera o MEMORY (DCR- (1) No modo de espera ou MEMORY (somente IP7BT solamente), seleccione FN y, a DCR-IP7BT), selecione FN e, a seguir, continuación, pulse z (centro) en el botón de pressione o centro z no botão de controle.
Página 77
Utilización de la función de exposición automática Usando a função PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) Notas Notas •Dado que la videocámara está ajustada para •Como sua câmera está ajustada para focalizar enfocar solamente motivos situados a media y somente motivos entre média e longa distância, larga distancia en estos modos, no podrá...
Ajuste manual del Ajustando o equilíbrio balance de blanco do branco manualmente Puede ajustar y establecer manualmente el Você pode ajustar e definir manualmente o balance de blancos. Este ajuste hará que los equilíbrio do branco. Este ajuste faz com que os motivos blancos sean blancos y permitirá...
Página 79
Ajuste manual del balance de Ajustando o equilíbrio do branco blanco manualmente Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione RETURN, y, a continuación Selecione RETURN, e, a seguir, pressione pulse z (centro) en el botón de control después o centro z no botão de controle depois do passo del paso 4.
Ajuste manual de la Ajustando a exposição exposición manualmentel Puede ajustar y establecer la exposición. Você pode ajustar e definir a exposição. Normalmente, la exposición se ajusta Normalmente, a exposição é ajustada automáticamente. Ajuste manualmente la manualmente. Ajuste a exposição manualmente exposición en los casos siguientes: nos seguintes casos: –...
Página 81
Ajustando a exposição Ajuste manual de la exposición manualmentel Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione OK y, a continuación, pulse z Selecione OK e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control después del paso no botão de controle depois do passo 4.
Enfoque manual Focagem manual Obtendrá mejores resultados ajustando Nos seguintes casos, você pode obter melhores manualmente el enfoque en los casos siguientes. resultados ajustando manualmente o foco: Normalmente el enfoque se ajusta Normalmente, o foco é ajustado automáticamente. automaticamente. •El modo de enfoque automático no será efectivo •O modo auto-foco não é...
Página 83
Enfoque manual Focagem manual 2– 4 FOCUS FOCUS FOCUS AUTO AUTO MANU– INFI– INFI– MANU– NITY NITY Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione OK y, a continuación, pulse z Selecione OK e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control después del paso no botão de controle depois do passo 4.
— Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações Avançadas de Reprodução — Reproducción de una cinta Reproduzindo uma fita con efectos de imagen com efeito de imagens Durante la reproducción, podrá procesar una Durante a reprodução, você pode processar uma escena utilizando la función de efectos de cena utilizando a função efeito de imagens: imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W, y SOLARIZE.
Página 85
Reproducción de una cinta con Reproduzindo uma fita com efectos de imagen efeito de imagens Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione RETURN, y, a continuación Selecione RETURN, e, a seguir, pressione pulse z (centro) en el botón de control después o centro z no botão de controle depois do passo del paso 4.
Reproducción de una Reproduzindo uma cinta con efectos fita com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, podrá procesar una Durante a reprodução, você pode processar uma escena utilizando la función de efectos digitales: cena utilizando a função efeitos digitais: STILL, STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL.
Página 87
Reproducción de una cinta con Reproduzindo uma fita com efectos digitales efeitos digitais Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione OK y, a continuación, pulse z Selecione OK e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control después del paso no botão de controle depois do passo 5.
Búsqueda de una Buscando uma cena escena – Búsqueda de – Busca de multi- varias imágenes imagem Utilizando la función de búsqueda de varias Você pode exibir imagens em miniatura em todo imágenes, podrá visualizar imágenes en o início de cenas nas imagens em movimento e miniatura de todas las escenas iniciales de las estáticas gravadas na fita, dentro da tela de imágenes en movimiento y de las imágenes fijas...
Página 89
Búsqueda de una escena Buscando uma cena – Busca de – Búsqueda de varias imágenes multi-imagem (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Ajuste a chave POWER para VCR. (2) Seleccione FN y, a continuación, pulse z (2) Selecione FN e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control.
Página 90
Búsqueda de una escena Buscando uma cena – Busca de – Búsqueda de varias imágenes multi-imagem (5) Seleccione la imagen en miniatura que desea (5) Selecione a imagem em miniatura que você reproducir y, a continuación, pulse z (centro) deseja reproduzir e, a seguir, pressione o en el botón de control.
Página 91
Búsqueda de una escena Buscando uma cena – Busca de – Búsqueda de varias imágenes multi-imagem Para finalizar la función de búsqueda Para encerrar a função busca de de varias imágenes multi-imagem Seleccione END y, a continuación, pulse z Selecione END e, a seguir, pressione o centro (centro) en el botón de control.
Página 92
Búsqueda de una escena Buscando uma cena – Busca de – Búsqueda de varias imágenes multi-imagem Número de imágenes en miniatura que se O número de imagens em miniatura que se pueden buscar en una exploración pode buscar em uma varredura Durante una exploración se puede buscar hasta Pode-se buscar no máximo 11 imagens em un máximo de 11 imágenes en miniatura.
Búsqueda de los límites de Buscando os limites de una cinta grabada mediante uma fita gravada pelo el título – Búsqueda de títulos título – Busca pelo título Podrá buscar los límites de la cinta grabada Você pode buscar os limites de uma fita gravada mediante el título.
Página 94
Búsqueda de los límites de una Buscando os limites de uma fita cinta grabada mediante el título gravada pelo título – Búsqueda de títulos – Busca pelo título Para parar la búsqueda Para parar a busca Pulse STOP en el mando a distancia. Pressione STOP no controle remoto.
Búsqueda de una grabación Buscando uma mediante la fecha gravação pela data – Búsqueda de fechas – Busca pela data Podrá buscar automáticamente el punto en el que Você pode buscar automaticamente o ponto onde cambia la fecha de grabación e iniciar la a data da gravação muda e a reprodução começa reproducción desde allí.
Búsqueda de una grabación Buscando uma gravação pela mediante la fecha – Búsqueda de data – Busca pela data fechas Para parar la búsqueda Para parar a busca Pulse STOP en el mando a distancia. Pressione STOP no controle remoto. Si la cinta posee una parte en blanco entre las Se a fita tiver uma parte em branco entre as partes grabadas...
Buscando uma foto Búsqueda de una foto – Busca pela foto – Búsqueda de fotos Puede buscar una imagen fija grabada en una Você pode buscar uma imagem estática que cinta. tenha gravado em uma fita. Sólo podrá utilizar esta función con el mando a Você...
Página 98
Búsqueda de una foto Buscando uma foto – Búsqueda de fotos – Busca pela foto Para parar la búsqueda Para parar a busca Pulse STOP en el mando a distancia. Pressione STOP no controle remoto. Si la cinta posee una parte en blanco entre las Se a fita tiver uma parte em branco entre as partes grabadas partes gravadas...
— Edición — Duplicación de una — Edição — Copiando uma fita cinta – Utilizando un cable conector de – Usando o cabo de conexão de A/V audio/video Você pode copiar ou editar no VCR conectado em sua câmera usando-a como um aparelho de Podrá...
Página 100
Duplicación de una cinta Copiando uma fita (1) Inserte una cinta en blanco (o una cinta que (1) Insira uma fita virgem (ou uma fita na qual desee regrabar) en la videograbadora e inserte deseja efetuar outra gravação) no VCR e a fita una cinta grabada en la videocámara.
Página 101
Duplicación de una cinta Copiando uma fita Si la videograbadora es de tipo mono Se seu VCR for do tipo mono Conecte la ficha amarilla o negra del cable Conecte o plugue amarelo ou preto do cabo de conector de audio/video a la toma de entrada de conexão A/V (áudio/vídeo) ao jaque de entrada video o de S video de la videograbadora, y la de Video ou S Video no VCR e o plugue branco...
Duplicación de una cinta Copiando uma fita (1) Inserte una cinta en blanco (o una que desee (1) Insira uma fita virgem (ou uma fita na qual regrabar) en la videograbadora e inserte una deseja efetuar outra gravação) no VCR e a fita cinta grabada en la videocámara.
Gravando um Grabación de un programa programa Cuando utilice el cable conector Quando usar o cabo de conexão de audio/video de A/V Podrá grabar y editar un programa desde otra Você pode gravar ou editar um programa a partir videograbadora que disponga de salidas audio/ de outro VCR que possua saídas de áudio/vídeo.
Página 104
Grabación de un programa Gravando um programa 2 Realización de una grabación 2 Fazendo uma gravação Antes del uso Antes da operação Ponga DISPLAY en LCD en los ajustes de menú. Ajuste DISPLAY para LCD nos ajustes de menu (El ajuste predeterminado es LCD.) (pág. 124) (O ajuste padrão é...
Página 105
Grabación de un programa Gravando um programa Cuando termine de duplicar la cinta Quando você terminar a cópia da fita Seleccione y, a continuación, pulse z Selecione e, a seguir, pressione o centro z no (centro) en el botón de control de la videocámara botão de controle em sua câmera e pare a y pare la reproducción de la videograbadora.
Página 106
Grabación de un programa Gravando um programa (1) Inserte una cinta en blanco (o una que desee (1) Insira uma fita virgem (ou uma fita na qual regrabar) en la videocámara e inserte una deseja efetuar outra gravação) em sua câmera cinta grabada en el reproductor.
Página 107
Grabación de un programa Gravando um programa Cuando termine de duplicar la cinta Quando você terminar a cópia da fita Seleccione y, a continuación, pulse z Selecione e, a seguir, pressione o centro z no (centro) en el botón de control de la videocámara botão de controle e pare a reprodução do y pare la reproducción del reproductor.
Superposición de un Sobrepondo um título título Se puede superponer un título durante 5 Você pode sobrepor um título durante 5 segundos a partir del punto en que empiece la segundos a partir do ponto de iniciação da grabación. Cuando se reproduce la cinta, el título gravação.
Superposición de un título Sobrepondo um título Superposición de un título al Sobrepondo um título no início inicio de una grabación de uma gravação (1) En el modo de espera, seleccione FN y, a (1) No modo standby (de espera), selecione FN e, continuación, pulse z (centro) en el botón de a seguir, pressione o centro z no botão de control.
Página 110
Superposición de un título Sobrepondo um título (6) Si es necesario, cambie el color, el tamaño o la (6) Se for necessário, mude a cor, o tamanho ou a ubicación seleccionando COLOR, SIZE, POS r posição selecionando COLOR, SIZE, POS r ou o POS R, y pulse repetidamente z (centro) en POS R e, a seguir, pressione o centro z no el botón de control.
Superposición de un título Sobrepondo um título Para no visualizar un título durante la Para não exibir o título durante a reprodução reproducción Ajuste TITLE DSPL para OFF nos ajustes de Ponga TITLE DSPL en la posición OFF en los menu (pág.
Página 112
Superposición de un título Sobrepondo um título (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Ajuste a chave POWER para VCR. (2) Seleccione FN y, a continuación, pulse z (2) Selecione FN e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control. Aparecerá la no botão de controle.
Página 113
Superposición de un título Sobrepondo um título Para utilizar un título personal Para usar um título personalizado Si desea utilizar un título personal, seleccione Se você quiser usar um título personalizado, en el paso 6 (pág. 116). selecione no passo 6 (pág. 116). Notas Notas •Las imágenes en miniatura no se pueden...
Página 114
Superposición de un título Sobrepondo um título Borrado de un título Apagando um título (1) Ponga el interruptor POWER en CAMERA o (1) Ajuste a chave POWER para CAMERA ou VCR. VCR. (2) Seleccione FN y, a continuación, pulse z (2) Selecione FN e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control.
Página 115
Superposición de un título Sobrepondo um título Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione y, a continuación, pulse z Selecione e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control después del paso no botão de controle depois do passo 6.
Confección de sus Criando seus próprios propios títulos títulos Puede confeccionar hasta dos títulos y Você pode criar até dois títulos e armazená-los na almacenarlos en la memoria de la videocámara. memória de sua câmera. Cada título pode ter até Cada título puede tener hasta 20 caracteres.
Página 117
Confección de sus propios títulos Criando seus próprios títulos TITLE SET TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM1 SET PAGE2 CUSTOM2 SET CUSTOM2 SET RETURN TITLE SET EXIT TITLE SET CUSTOM1 SET [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ] CUSTOM2 SET RETURN &? !
Página 118
Confección de sus propios títulos Criando seus próprios títulos Si tarda 5 minutos o más en introducir Se você levar 5 minutos ou mais para inserir caracteres en el modo de espera mientras os caracteres no modo de espera, enquanto haya un cassette en la videocámara uma fita estiver em sua câmera La alimentación se desconectará...
Confección de sus propios títulos Criando seus próprios títulos Confección de un título en el Criando um título no modo VCR modo VCR (1) Ajuste a chave POWER para VCR. (2) Selecione FN e, a seguir, pressione o centro z (1) Ponga el selector POWER en VCR.
Micro Cassette Micro Cassette Memory Memory El cassette MICROMV graba automáticamente A fita MICROMV grava automaticamente os los ajustes de grabación y la fecha. Igualmente ajustes de gravação e a data. Você também pode puede etiquetar un cassette. La etiqueta puede identificar uma fita.
Micro Cassette Memory Micro Cassette Memory Etiquetado de un cassette Identificando uma fita (1) Inserte el cassette que desea etiquetar. (1) Insira a fita que você deseja identificar. (2) Ponga el interruptor POWER en CAMERA o (2) Ajuste a chave POWER para CAMERA ou VCR.
Página 122
Micro Cassette Memory Micro Cassette Memory Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione y, a continuación, pulse z Selecione e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control después del paso no botão de controle depois do passo 8.
Micro Cassette Memory Micro Cassette Memory Borrado de todos los datos de Deletando todos os dados na la Micro Cassette Memory Micro Cassette Memory Puede borrar todos los datos (título del cassette, Você pode deletar todos os dados (título da fita, fecha, fotografía, vistas en miniatura e data, foto, imagens em miniatura e informações información del cassette) de la Micro Cassette...
— Personalización de la videocámara — — Personalizando sua câmera — Cambio de los ajustes Alterando os ajustes del menú de menu Para cambiar los ajustes de modo del menú, Para alterar os ajustes do modo nos ajustes de seleccione los elementos del menú con el botón menu, selecione os itens do menu com o botão de de control.
Página 125
Cambio de los ajustes del menú Alterando os ajustes de menu MANUAL SET CAMERA PROGRAM AE P EFFECT OTHERS MANUAL SET MANUAL SET AREA SET PROGRAM AE P EFFECT DST SET MENU P EFFECT BEEP WHT BAL COMMANDER AUTO SHTR DISPLAY REC LAMP OTHERS...
Página 126
Alterando os ajustes de menu Cambio de los ajustes del menú Os itens de menu são exibidos como indicados Los elementos del menú se visualizan como nos seguintes itens: los iconos siguientes: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET VCR SET VCR SET LCD/VF SET...
Página 127
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER STEADYSHOT z ON Para compensar las sacudidas de la videocámara. CAMERA Para cancelar la función SteadyShot (grabación estable). Cuando filme objetos estáticos utilizando un trípode, obtendrá imágenes naturales. z VIDEO Para utilizar la toma de video del cable conector de VIDEOINPUT audio/video cuando grabe desde un reproductor.
Página 128
Cambio de los ajustes del menú Selector Modo Icono/elemento Significado POWER * MOVIE SET z SUPER FINE Para grabar imágenes en movimiento con calidad de MEMORY MOVIEMODE imagen super fina. FINE Para grabar imágenes en movimiento con calidad de imagen fina. STANDARD Para grabar imágenes en movimiento con calidad de imagen estándar.
Página 129
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER —— CAMERA TITLEERASE Para borrar un título superpuesto (pág. 114). TITLE DSPL z ON Para visualizar un título superpuesto. Para no visualizar el título. CAMERA TAPE TITLE —— Para etiquetar un cassette (pág. 121). Para borrar todos los datos de la Micro Cassette CAMERA ERASE ALL...
Página 130
Cambio de los ajustes del menú Selector Significado Icono/elemento POWER Modo Para visualizar la fecha, hora y diversos ajustes MEMORY DATA CODE* z DATE/CAM durante la reproducción. Para visualizar la fecha y hora durante la DATE reproducción. AREA SET Para ajustar temporariamente la zona horaria CAMERA ——...
Página 131
Português Alterando os ajustes de menu Selecionando o ajuste do modo de cada item z é o ajuste padrão. Os itens do menu são diferentes, dependendo da posição da chave POWER. A tela mostra somente os itens que você pode utilizar nesse momento. A posição MEMORY da chave POWER está...
Página 132
Alterando os ajustes de menu Chave Ícone/Item Modo Significado POWER STEADYSHOT z ON Para compensar o balanço da câmera. CAMERA Para cancelar a função SteadyShot. Imagens naturais são produzidas ao filmar um objeto estático com um tripé. z VIDEO Para usar o plugue Video do cabo de conexão A/V VIDEOINPUT ao gravar de um aparelho de reprodução.
Página 133
Alterando os ajustes de menu Chave Modo Ícone/Item Significado POWER * MOVIE SET z SUPER FINE Para gravar imagens em movimento com qualidade MEMORY MOVIEMODE de imagem super fina. FINE Para gravar imagens em movimento com qualidade de imagem fina. STANDARD Para gravar imagens em movimento com qualidade de imagem padrão.
Página 134
Alterando os ajustes de menu Chave Modo Ícone/Item Significado POWER —— Para apagar um título sobreposto (pág. 114). CAMERA TITLEERASE TITLE DSPL z ON Para exibir um título sobreposto. Para não exibir o título. —— Para identificar uma fita (pág. 121). CAMERA TAPE TITLE ——...
Página 135
Alterando os ajustes de menu Chave Ícone/Item Significado POWER Modo Para exibir a data, a hora e vários ajustes durante a MEMORY z DATE/CAM DATA CODE* reprodução. Para exibir a data e hora durante a reprodução. DATE AREA SET Para ajustar sua área temporariamente, quando usar CAMERA ——...
— Operaciones con el “Memory Stick” — — Operações com o “Memory Stick” — Utilización de un “Memory Usando um “Memory Stick” – Introducción Stick” – Introdução – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Puede grabar imágenes en un “Memory Stick” y Você...
Página 137
Utilización de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Uso de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” Terminal/Terminal Interruptor de protección contra escritura/ Lingüeta de proteção contra Posición del etiquetado/ gravação Posição de identificação •No se pueden grabar ni borrar imágenes •Você...
Página 138
“Memory Stick.” “Memory Stick” e são marcas comerciais “Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation. da Sony Corporation. •O Windows e o Windows Media são marcas •Windows y Windows Media también son marcas comerciales o registradas de Microsoft registradas ou comerciais da Microsoft Corporation en EE.UU y/o en otros países.
Página 139
Utilización de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Inserción de un “Memory Stick” Inserindo um “Memory Stick” Inserte un “Memory Stick” a fondo en la ranura Insira um “Memory Stick” no slot “Memory para el mismo con la marca v encarada hacia Stick”...
Utilización de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Cuando el indicador de acceso está encendido Enquanto a luz de acesso estiver acesa ou o parpadeando piscando No golpee ni sacuda la videocámara puesto que Não balance nem bata em sua câmera porque ela está...
Página 141
Utilización de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” – Introducción – Introdução (1) Ponga el interruptor POWER en MEMORY. (1) Ajuste a chave POWER para MEMORY. (2) Pulse OPEN para abrir el panel de cristal (2) Pressione OPEN para abrir a tela LCD. Os líquido.
Página 142
Utilización de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione EXIT y, a continuación, pulse z Selecione EXIT e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control.
Utilización de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Selecionando o modo de de imagen fija qualidade da imagem estátic Puede seleccionar el modo de calidad de imagen Você pode selecionar o modo de qualidade da fija para la grabación de imágenes fijas.
Página 144
Utilización de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione RETURN, y, a continuación Selecione RETURN, e, a seguir, pressione pulse z (centro) en el botón de control después o centro z no botão de controle depois do passo del paso 7.
Página 145
Utilización de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Diferencias en los modos de calidad de Diferenças no modo de qualidade da imagem imagen As imagens gravadas são compactadas no Las imágenes grabadas están comprimidas en un formato JPEG antes de serem armazenadas na formato JPEG antes de almacenarse en la memória.
Utilización de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Ajuste del modo de calidad de Ajustando o modo de qualidade imagen en movimiento da imagem em movimento Puede seleccionar el modo de calidad de imagen Você pode selecionar o modo de qualidade da en movimiento.
Página 147
Utilización de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Ajustes de calidad de imagen/ Ajustes de qualidade da imagem Ajuste/ Significado/ Velocidad de Velocidad de Indicador (durante Ajuste Significado fotogramas/ la reproducción)/ transmisión Índice de (imagen y audio)/ Indicador (durante quadro a reprodução)
Página 148
Utilización de un “Memory Stick” Usando um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Tiempo máximo de grabación para Tempo máximo de gravação para películas en movimiento imagens em movimento Modo de calidad Tiempo máximo de Modo de qualidade Tempo máximo de de imágenes grabación da imagem...
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación um “Memory Stick” –Gravação de fotos en la memoria de fotografias na memória – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Você...
Página 150
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación um “Memory Stick” – Gravação de fotos en la memoria de fotografias na memória Cuando el selector POWER está en MEMORY Quando a chave POWER estiver ajustada para Las siguientes funciones no funcionan: MEMORY –...
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación um “Memory Stick” – Gravação de fotos en la memoria de fotografias na memória Grabación de imágenes de Gravando imagens forma continua continuamente Puede grabar imágenes fijas de forma continua. Você...
Página 152
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación um “Memory Stick” – Gravação de fotos en la memoria de fotografias na memória (1) Ponga el interruptor POWER en MEMORY. (1) Ajuste a chave POWER para MEMORY. (2) Seleccione FN y, a continuación, pulse z (2) Selecione FN e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control.
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación um “Memory Stick” – Gravação de fotos en la memoria de fotografias na memória Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione RETURN, y, a continuación Selecione...
Página 154
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación um “Memory Stick” – Gravação de fotos en la memoria de fotografias na memória (1) Ponga el interruptor POWER en MEMORY. (1) Ajuste a chave POWER para MEMORY. (2) Seleccione FN y, a continuación, pulse z (2) Selecione FN e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control.
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación um “Memory Stick” – Gravação de fotos en la memoria de fotografias na memória Para cancelar la grabación con Para cancelar a gravação do auto- disparador automático cronômetro Seleccione SELF TIMER en la pantalla PAGE1 y, Selecione SELF TIMER na tela PAGE1 e, a seguir,...
Grabación de una Gravando uma imagem a imagen desde una cinta partir de uma fita como como una imagen fija uma imagem estática – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT La videocámara puede leer datos de imágenes en Sua câmera pode ler dados de imagens em movimiento de una cinta y grabarlas en un movimento gravados em uma fita gravá-los em “Memory Stick”...
Página 157
Gravando uma imagem a partir Grabación de una imagen desde de uma fita como uma imagem una cinta como una imagen fija estática Cuando el interruptor de acceso está Quando a lâmpada de acesso estiver acesa ou encendido o parpadeando piscando No sacuda ni golpee la videocámara.
Gravando uma imagem a partir Grabación de una imagen desde de uma fita como uma imagem una cinta como una imagen fija estática Grabación de imágenes fijas Gravando uma imagem estática desde otro equipo a partir de outro equipamento Antes del uso Antes da operação Ajuste DISPLAY de a LCD en los ajustes del...
Página 159
Gravando uma imagem a partir Grabación de una imagen desde de uma fita como uma imagem una cinta como una imagen fija estática Si la videograbadora tiene una toma S VIDEO Se o seu VCR tiver um jaque S VIDEO Conecte usando o plugue S video para obter Mediante la ficha de S video, conéctese para imagens fielmente originais.
Grabación de imágenes en Gravando imagens em movimento movimiento en un “Memory Stick” em um “Memory Stick” – – Grabación de películas MPEG Gravação de filme em MPEG – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Puede grabar imágenes en movimiento con Você...
Gravando imagens em Grabación de imágenes en movimento em um “Memory movimiento en un “Memory Stick” – Gravação de filme em Stick” – Grabación de películas MPEG MPEG Para detener la grabación Para parar a gravação Pulse START/STOP. Pressione START/STOP. Nota Nota El sonido se graba en modo mono.
Grabación de imágenes de Gravando uma imagem a una cinta como imágenes partir de uma fita como uma en movimiento imagem em movimento – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT La videocámara puede leer datos de imágenes en Sua câmera pode ler dados de imagens em movimiento grabados en una cinta y grabarlos movimento gravados em uma fita e gravá-los como una imagen en movimiento en un...
Grabación de imágenes de una Gravando uma imagem a partir cinta como imágenes en de uma fita como uma imagem movimiento em movimento El tiempo de grabación de una A hora de gravação para um filme película MPEG MPEG Modo de calidad tiempo de grabación Modo de qualidade tempo que pode ser...
Página 164
Grabación de imágenes de una Gravando uma imagem a partir cinta como imágenes en de uma fita como uma imagem movimiento em movimento (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Ajuste a chave POWER para VCR. (2) Cuando utilice el cable de conexión A/V, (2) Quando usar o cabo de conexão de A/V, ponga VIDEOINPUT en la posición apropiada ajuste VIDEOINPUT para a posição...
Página 165
Grabación de imágenes de una Gravando uma imagem a partir cinta como imágenes en de uma fita como uma imagem movimiento em movimento Utilización del cable i.LINK Usando o cabo i.LINK i.LINK i.LINK (MICROMV) (MICROMV) : Flujo de señal/Fluxo de sinal (suministrado)/(fornecido) Nota Nota...
Superposición de una imagen fija Sobrepondo uma imagem estática de un “Memory Stick” en otra en no “Memory Stick” em uma imagem movimiento – MEMORY MIX em movimento – MEMORY MIX – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Você pode sobrepor uma imagem estática Puede superponer una imagen fija grabada en un gravada em um “Memory Stick”...
Página 167
Sobrepondo uma imagem estática no “Memory Stick” em Superposición de una imagen fija uma imagem em movimento de un “Memory Stick” en otra en – MEMORY MIX movimiento – MEMORY MIX Imagen fija/ Imagen en movimiento/ M. CHROM Imagem estática Imagem em movimento M C A M C H R O M...
Página 168
Superposición de una imagen fija Sobrepondo uma imagem estática no “Memory de un “Memory Stick” en otra en Stick” em uma imagem em movimento movimiento – MEMORY MIX – MEMORY MIX (1) Ponga el selector POWER en CAMERA. (1) Ajuste a chave POWER para CAMERA. (2) En el modo de espera, seleccione FN y, a (2) No modo standby (em espera), selecione FN e, continuación, pulse z (centro) en el botón de...
Página 169
Superposición de una imagen fija Sobrepondo uma imagem estática no “Memory de un “Memory Stick” en otra en Stick” em uma imagem em movimento movimiento – MEMORY MIX – MEMORY MIX Elementos de ajuste Itens a serem ajustados M. CHROM El esquema de color (azul) del área M.
Sobrepondo uma imagem Superposición de una imagen fija estática no “Memory Stick” em de un “Memory Stick” en otra en uma imagem em movimento movimiento – MEMORY MIX – MEMORY MIX Imágenes de muestra Exemplos de imagens Las imágenes de muestra almacenadas en el Os exemplos de imagens armazenados no “Memory Stick”...
Copiado de imágenes Copiando imagens fijas de una cinta estáticas de uma fita – Grabación de fotos – Salvar fotografia – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Si utiliza la función de búsqueda, podrá grabar Usando a função de busca, você pode retirar, de forma automática solamente las imágenes fijas automaticamente, somente as imagens estáticas de cintas y grabarlas secuencialmente en un...
Página 172
Copiado de imágenes fijas de una Copiando imagens estáticas de cinta – Grabación de fotos uma fita – Salvar fotografia (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Ajuste a chave POWER para VCR. (2) Seleccione FN y, a continuación, pulse z (2) Selecione FN e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control.
Página 173
Copiado de imágenes fijas de una Copiando imagens estáticas de cinta – Grabación de fotos uma fita – Salvar fotografia Para detener o finalizar la operación Para parar ou encerrar a cópia de copia Selecione END e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle no passo 5.
Visualización de una Visualizando uma imagem imagen fija – Reproducción estática – Reprodução de de fotos de la memoria fotografias na memória – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Se pueden reproducir imágenes fijas grabadas en Você pode reproduzir imagens estáticas gravadas un “Memory Stick”.
Página 175
Visualizando uma imagem Visualización de una imagen fija estática – Reprodução de – Reproducción de fotos de la fotografias na memória memoria Nota Nota La reproducción de imágenes grabadas en el A reprodução de imagens gravadas no “Memory “Memory Stick” no son de salida: Stick”...
Página 176
Visualización de una imagen fija Visualizando uma imagem – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de memoria fotografias na memória Indicadores de pantalla durante Indicadores na tela exibidos la reproducción de imágenes durante a reprodução da fijas imagem estática Número de imágenes/Número total de imágenes grabadas/ Número da imagem/Número total de imagens gravadas 6 / 40...
Página 177
Visualización de una imagen fija Visualizando uma imagem – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de memoria fotografias na memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY o en (1) Ajuste a chave POWER para MEMORY ou VCR. VCR.
Página 178
Visualizando uma imagem Visualización de una imagen fija estática – Reprodução de – Reproducción de fotos de la fotografias na memória memoria Nota Nota Cuando visualice la pantalla de índice, aparece Ao exibir a tela de índice, um número aparece em un número encima de cada imagen.
Visualización de una imagen Visualizando uma imagem en movimiento – Reproductor em movimento – Reprodução de películas MPEG de filme em MPEG – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Se pueden reproducir imágenes en movimiento Você pode reproduzir imagens em movimento grabadas en un “Memory Stick”.
Visualización de una imagen en Visualizando uma imagem em movimiento – Reproductor de movimento – Reprodução de películas MPEG filme em MPEG (1) Ponga el selector POWER en MEMORY o en (1) Ajuste a chave POWER para MEMORY ou VCR. VCR.
Visualización de una imagen en Visualizando uma imagem em movimiento – Reproductor de movimento – Reprodução de películas MPEG filme em MPEG Para cambiar el tamaño de la Para alterar o tamanho da tela pantalla Selecione SCRN SIZE e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle.
Visualización de una imagen en Visualizando uma imagem em movimiento – Reproductor de movimento – Reprodução de películas MPEG filme em MPEG Nota sobre el tamaño de la pantalla Notas sobre o tamanho da tela • Según la película, la imagen no se visualizará •A imagem pode não ser exibida no meio da en el centro de la pantalla.
Página 183
Visualización de una imagen en Visualizando uma imagem em movimiento – Reproductor de movimento – Reprodução de películas MPEG filme em MPEG Entorno Macintosh recomendado Ambiente Macintosh recomendado CPU: PowerPC CPU: PowerPC SO: Mac OS 7.6.1 o posterior Mac OS 7.6.1 ou superior Aplicación: QuickTime 3.0 o posterior Aplicativo: QuickTime 3.0 ou superior * Para más información sobre los requisitos del...
Copia de imágenes Copiando imagens grabadas del “Memory gravadas no “Memory Stick” en una cinta Stick” para a fita – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Puede grabar una imagen fija o un título grabado Você pode copiar uma imagem estática ou um en el “Memory Stick”...
Página 185
Copia de imágenes grabadas del Copiando imagens gravadas no “Memory Stick” en una cinta “Memory Stick” para a fita Para detener la copia Para parar a cópia Seleccione y, a continuación, pulse z Selecione e, a seguir, pressione o centro z no (centro) en el botón de control o pulse el botón de botão de controle ou pressione o botão de parada parada del mando a distancia.
Ampliación de imágenes fijas Ampliando as imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em um “Memory – Memoria PB ZOOM Stick” – Memória PB ZOOM – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Se pueden ampliar imágenes fijas grabadas en un Você...
Página 187
Ampliación de imágenes fijas Ampliando as imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em um “Memory Stick” – Memoria PB ZOOM – Memória PB ZOOM Para cancelar la función de la Para cancelar a função Memória PB memoria PB ZOOM ZOOM Pulse z (centro) en los botones de control.
Reproducción de Reproduzindo imagens imágenes de un área em um loop contínuo continua – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Se pueden reproducir automáticamente Você pode reproduzir automaticamente imagens imágenes en secuencia. Esta función es em seqüência.
Página 189
Reproducción de imágenes de un Reproduzindo imagens em um área continua – SLIDE SHOW loop contínuo – SLIDE SHOW Para detener la visualización de Para parar a apresentação de slides diapositivas Selecione END e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle. Seleccione END y, a continuación, pulse z (centro) en el botón de control.
Cómo evitar el borrado Evitando apagamento accidental – Protección acidental de imágenes – Proteção de imagem – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, puede proteger las imágenes importantes, você...
Cómo evitar el borrado accidental – Protección de Evitando apagamento acidental imágenes – Proteção de imagem Para cancelar la protección de Para cancelar a proteção de imagem imágenes Selecione a imagem que deseja cancelar a proteção de imagem e, a seguir, pressione o Seleccione la imagen para la que desea cancelar centro z no botão de controle no passo 5 la protección y, a continuación, vuelva a pulsar z...
Borrado de imágenes Deletando imagens – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Se pueden borrar las imágenes almacenadas en Você pode deletar imagens armazenadas em um un “Memory Stick”. Se pueden borrar todas las “Memory Stick.” Você pode deletar todas as imágenes o las seleccionadas.
Borrado de imágenes Deletando imagens Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione EXIT y, a continuación, pulse z Selecione EXIT e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control después del paso no botão de controle depois do passo 5.
Página 194
Borrado de imágenes Deletando imagens (1) Ponga el selector POWER en MEMORY o en (1) Ajuste a chave POWER para MEMORY ou VCR. VCR. (2) En el modo MEMORY vaya al paso 3. (2) No modo MEMORY, vá para o passo 3. En el modo de videograbadora, seleccione No modo VCR, selecione PB e, a seguir,...
Borrado de imágenes Deletando imagens Para volver a la pantalla FN Para retornar à tela FN Seleccione EXIT y, a continuación, pulse z Selecione EXIT e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control después del paso no botão de controle depois do passo 8.
Página 196
Borrado de imágenes Deletando imagens (6) Seleccione OK y, a continuación, pulse z (6) Selecione OK e, a seguir, pressione o centro z (centro) en el botón de control. OK cambiará a no botão de controle. OK altera para EXECUTE. EXECUTE.
Registro de una marca Gravando uma marca de impresión de impressão – PRINT MARK – PRINT MARK – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Puede especificar que se imprima una imagen fija Você pode especificar uma imagem estática grabada poniéndole marcas. Esta función es útil gravada para impressão, colocando marcas para la impresión posterior de imágenes fijas.
Registro de una marca de Gravando uma marca de impresión – PRINT MARK impressão – PRINT MARK Para cancelar las marcas de Para cancelar as marcas de impressão impresión escritas de gravação Seleccione la imagen para la que desea cancelar Selecione a imagem que deseja cancelar a marca la marca de impresión y, a continuación, vuelva a de impressão, e a seguir, pressione o centro z no...
— Conexión con una computadora — — Conectando a um computador — Utilización de la computadora para Visualizando imagens gravadas em ver imágenes grabadas en una cinta uma fita usando seu computador A través de la computadora puede ver o editar Você...
Utilización de la computadora Visualizando imagens gravadas para ver imágenes grabadas en em uma fita usando seu una cinta computador Entorno informático recomendado Ambiente de computador recomendado Entorno Windows recomendado Microsoft Windows Ambiente Windows recomendado MillenniumEdition, OS (Sistema Windows 2000 Professional, operacional): Microsoft Windows Windows XP Home/...
Utilización de la PC para ver Visualizando imagens imágenes grabadas en un gravadas em um “Memory “Memory Stick” Stick” usando seu computador – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT A través de la computadora puede ver los datos Você pode visualizar os dados gravados em um grabados en un “Memory Stick”.
Utilización de la PC para ver Visualizando imagens gravadas imágenes grabadas en un em um “Memory Stick” usando “Memory Stick” seu computador Notas Notas • No se garantiza el funcionamiento para el •As operações não estão garantidas para o entorno Windows o Macintosh si se conectan ambiente Windows ou Macintosh se você...
Utilización de la PC para ver Visualizando imagens gravadas imágenes grabadas en un em um “Memory Stick” usando “Memory Stick” seu computador Para los usuarios de Windows 98, Para usuários do Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional Windows 2000 Professional (1) Encienda la computadora y espere a que...
Página 204
Selecione o dispositivo prefixado com uma Seleccione “Mi PC” t “Panel de control” t marca “?” e delete-o. “Sistema” y haga clic en “Administrador de Ex: (?)Sony Handycam dispositivos”. 6 Desconecte a alimentação (CHG) e, a seguir, 5 Seleccione “Otros dispositivos”.
Página 205
4 (arrastar e soltar). (5) Mueva los 2 archivos siguientes desde la •Sony Camcorder USB Driver ventana abierta en el paso 3 hasta el icono •Sony Camcorder USB Shim System Folder de la ventana abierta en el paso (6) Quando “Colocar este itens na pasta...
Utilización de la PC para ver Visualizando imagens gravadas imágenes grabadas en un em um “Memory Stick” usando “Memory Stick” seu computador Visualización de imágenes Visualizando imagens Para los usuarios de Windows Para usuários do Windows (1) Encienda la computadora y espere a que (1) Ligue o seu computador e espere que o Windows se cargue completamente.
Página 207
Utilización de la PC para ver Visualizando imagens gravadas imágenes grabadas en un em um “Memory Stick” usando “Memory Stick” seu computador * Antes de visualizar un archivo, se recomienda * Copia um arquivo para o disco rígido de seu copiarlo en el disco rígido de la computadora.
Utilización de la PC para ver Visualizando imagens gravadas imágenes grabadas en un em um “Memory Stick” usando “Memory Stick” seu computador Software Software • En función del software de aplicación, el •Dependendo do seu software aplicativo, o tamaño del archivo puede aumentar cuando se tamanho do arquivo pode aumentar ao abrir abre un archivo de imágenes fijas.
— Operación de red — — Operação de rede — Acceso a la red Acessando a rede – DCR-IP7BT solamente – somente DCR-IP7BT Para acceder a Internet, utilice un dispositivo Você pode acessar a Internet usando um Bluetooth que cumpla las normas de la dispositivo Bluetooth que está...
Página 210
•As marcas comerciais BLUETOOTH pertencem propiedad de su propietario y se utilizan bajo aos seus proprietários e são usadas sob licença licencia de Sony Corporation. da Sony Corporation. • Otros nombres de empresas y de productos •Todos os outros nomes de produtos aqui aquí...
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, utilice la tabla siguiente para resolverlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor Sony. Si en la pantalla aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico.
Tipos de problemas y su solución Problema Causa y/o soluciones En la pantalla aparece una imagen • Si transcurren 10 minutos después de haber puesto el interruptor POWER en CAMERA, o de haber puesto DEMO desconocida. MODE en ON en los ajustes del menú sin cassette insertado, la videocámara iniciará...
Página 213
Tipos de problemas y su solución En los modos de grabación y reproducción Problema Causa y/o soluciones • La batería no está instalada, está agotada o a punto de agotarse. La videocámara no funciona c Instale una batería cargada (pág. 25, 26). aunque deslice el interruptor •...
Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” – DCR-IP7BT solamente Problema Causa y/o soluciones El “Memory Stick” no funciona. • El interruptor POWER no está en MEMORY. c Póngalo en MEMORY (pág. 149). • El “Memory Stick” no está insertado. c Inserte un “Memory Stick”...
Página 215
Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” – DCR-IP7BT solamente Problema Causa y/o soluciones La función para guardar • El interruptor de protección contra escritura del “Memory fotografías no funciona. Stick” está en LOCK. c Desbloquéelo (pág. 137). No es posible reproducir imágenes •...
Página 216
Instálela correctamente (pág. 25). • La batería tiene algún problema. c Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. La melodía o el tono suenan • Se ha producido condensación de humedad.
5 dígitos. (ejemplo: E:61:10) Si no puede rectificar el problema a pesar de haber intentado solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un servicio de asistencia técnica local autorizado por Sony.
Español Indicadores y mensajes de aviso Si en la pantalla aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para obtener más información, consulte las páginas señaladas entre paréntesis “( )”. Indicadores de aviso 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de aviso de archivo Indicador de aviso de formateo del (DCR-IP7BT solamente) “Memory Stick”...
Indicadores y mensajes de aviso Mensajes de advertencia • CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 32). • FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 26). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Los cabezales de video están sucios (pág. 237). •...
Se você tiver algum problema com sua câmera, use a tabela a seguir para solucionar o problema. Se o problema persistir, desconecte a fonte de alimentação e contate o seu revendedor Sony. Se “C:ss:ss” aparecer na tela, a função do display de auto-diagnóstico foi ativado. Consulte a página 226.
Página 221
Tipos de problemas e suas soluções Problema Causa e/ou Ações corretivas Uma imagem desconhecida é • Se passarem 10 minutos depois que você ajustou a chave POWER para CAMERA ou se DEMO MODE for ajustado para exibida na tela. ON nos ajustes de menu sem uma fita inserida, sua câmera inicia automaticamente a demonstração.
Página 222
Tipos de problemas e suas soluções Nos modos de gravação e reprodução Problema Causa e/ou Ações corretivas • A bateria não está instalada ou está sem carga ou quase sem A câmera não funciona mesmo que carga. você deslize a chave POWER. c Instale uma bateria carregada (pág.
Página 223
Tipos de problemas e suas soluções Quando operar usando um “Memory Stick” – somente DCR-IP7BT Problema Causa e/ou Ações corretivas O “Memory Stick” não funciona. • A chave POWER não está ajustada para MEMORY. c Ajuste-a para MEMORY (pág. 149). •...
Página 224
Tipos de problemas e suas soluções Quando operar usando um “Memory Stick” – somente DCR-IP7BT Problema Causa e/ou Ações corretivas A função salvar foto não funciona. • A chave de proteção contra gravação no “Memory Stick” está ajustada para LOCK. c Libere a trava (pág.
Página 225
CHG pisca. c Instale-a corretamente (pág. 25). • Tem alguma coisa errada com a bateria. c Contate seu revendedor Sony ou a assistência Sony autorizada do local. A música ou o sinal sonoro tocam • Ocorreu condensação de umidade.
Sony ou a assistência Sony autorizada do local e informe-os do código de 5 dígitos.(exemplo: E:61:10) Se você não puder solucionar o problema, mesmo após ter tentado as ações corretivas algumas vezes, contate seu revendedor Sony ou a assistência Sony autorizada do local.
Português Indicadores de aviso e mensagens Se os indicadores e as mensagens aparecerem na tela, verifique o seguinte: Consulte a página entre parênteses “( )” para maiores informações. Indicadores de aviso 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de aviso para o arquivo Indicador de aviso para o formato (somente DCR-IP7BT) “Memory Stick”...
Página 228
Indicadores de aviso e mensagens Mensagens de aviso • CLOCK SET Acerte a data e a hora (pág. 32). • FOR “InfoLITHIUM” Use uma bateria “InfoLITHIUM” (pág. 26). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE As cabeças do vídeo estão sujas (pág. 237). •...
Todas as fitas MICROMV possuem a Micro Cassette Memory. Todos los casetes MICROMV disponen de Micro Cassette Memory. são marcas comerciais da Sony Corporation. son marcas registradas de Sony Corporation. Sinal de direitos autorais Señal de copyright Quando você reproduzir Em qualquer outra câmera de vídeo, você...
Página 230
Cassettes compatibles Fitas compatíveis Notas acerca del cassette Notas sobre a fita MICROMV MICROMV Quando fixar uma etiqueta na fita MICROMV Cuando añada una etiqueta al Certifique-se de fixar a etiqueta somente no local cassette MICROMV ilustrado abaixo [a] para não causar mau Asegúrese de añadir una etiqueta solamente en la funcionamento em sua câmera.
Acerca de la batería Sobre a bateria “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? O que é a bateria “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una batería A bateria “InfoLITHIUM” é uma bateria de íon recargable de litio que posee funciones para lítio que tem a função de comunicar informações comunicar información relacionada con las relacionadas às condições de operação entre a...
Página 232
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Sobre a bateria “InfoLITHIUM” • Tenga a mano baterías de repuesto para dos o •Tenha sempre a mão baterias de reserva para tres veces el tiempo de grabación previsto, y duas ou três vezes o tempo de gravação haga pruebas antes de la grabación real.
IEEE 1394 propuesto por i.LINK é um termo mais familiar para o SONY, y es una marca comercial aceptada por barramento de transporte de dados IEEE 1394 muchas empresas.
Página 234
Cabo i.LINK exigido Cable i.LINK necesario Use o cabo Sony i.LINK de 4-terminais-a-4- Utilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK de Sony terminais (durante a cópia MPEG2). (durante la duplicación MPEG2). i.LINK e são marcas comerciais.
Utilización de la videocámara en el Usando sua câmera de extranjero vídeo no exterior Utilización de la videocámara Usando sua câmera de vídeo no en el extranjero exterior No se puede utilizar las funciones de red en Os países e as áreas onde você pode usar as todos los países y áreas.
Información sobre Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de umidade Si traslada directamente la videocámara de un Se sua câmera for transportada diretamente de lugar frío a otro cálido, es posible que se um local frio para um quente, poderá ocorrer condense humedad en su interior, en la condensação de umidade no interior da câmera, superficie de la cinta o en el objetivo.
Página 237
Se o problema acima, [a], [b] ou [c] ocorrer, grabación. limpe as cabeças do vídeo com a fita de limpeza Sony MGRCLD. Verifique a imagem e se o Si se produce el problema mencionado, [a], [b] o problema acima persistir, repita a limpeza.
Página 238
Para mais posible que los cabezales de video estén detalhes, consulte o seu revendedor Sony mais desgastados. En esos casos, deberá cambiarlos. próximo. Para obtener detalles, consulte al proveedor Sony más cercano.
Información sobre Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Eliminación del polvo del Removendo a poeira do interior interior del visor electrónico do visor eletrônico (1) Extraiga el visor en el sentido de la flecha 1. (1) Puxe o visor eletrônico no sentido indicado Quite los dos tornillos en el sentido de la pela seta 1.
Sony antes de Sony, antes de voltar a utilizá-la. volver a utilizarla. •Evite manuseamentos bruscos ou choques •...
Página 241
Información sobre Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções •Mantenga la videocámara alejada de campos •Mantenha a câmera afastada de campos magnéticos intensos y de vibraciones magnéticos intensos ou vibração mêcanica. mecánicas. •Não toque na tela LCD com um objeto •No toque la pantalla de cristal líquido con pontiagudo.
Página 242
Información sobre Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Adaptador de alimentación de CA Adaptador de alimentação de CA • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante •Desconecte o aparelho da tomada quando você mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente não for usá-lo por um longo período.
Página 243
Si surge algún problema, desenchufe la com bastante água e depois consulte um videocámara y póngase en contacto con el médico. proveedor Sony más cercano. Caso haja algum problema, desconecte a câmera e contate o seu revendedor Sony mais próximo.
Aprox. 10 m (Espacio abierto, al Objetivo zoom motorizado utilizar un adaptador de módem combinado Requisitos de alimentación Sony BTA-NW1 con la función Diámetro del filtro 30 mm. 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Bluetooth) 10× (Óptico), 120× (Digital) Consumo de energía...
Página 245
Especificaciones Batería NP-FF50 Voltaje máximo de salida DC 8,4 V Voltaje de salida DC 7,2 V Capacidad 4,8 Wh (675 mAh) Temperatura de funcionamiento de 0° a 40°C Dimensiones (aproximadas) 40,8 × 12,5 × 49,1 mm (an/al/prf) Masa (aproximada) 45 g Tipo Iones de litio “Memory Stick”...
Consumo de energia Lentes com zoom motorizado abertura ao usar um adaptador de 23 W combinado modem Sony BTA-NW1 com a Tensão de saída Diâmetro do filtro de 30 mm. função Bluetooth) DC OUT: 8,4 V, 1,5 A no modo de (1 3/16 pol.)
Página 247
Especificações Bateria NP-FF50 Tensão máxima de saída 8,4 V CC Tensão de saída 7,2 V CC Capacidade 4,8 Wh (675 mAh) Temperatura de funcionamento 0°C a 40°C (32°F a 104°F) Dimensões (aprox.) 40,8 × 12,5 × 49,1 mm (1 5/8 × 1/2 × 1 15/16 pol.) (l/a/p) Peso (aprox.) 45 g (1,6 oz)
Esta marca indica que este Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino produto é um acessório genuíno para productos de video Sony. para produtos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de Ao adquirir produtos de vídeo video Sony, Sony recomienda Sony, recomendamos que você...
Página 249
Identificación de piezas y Identificando as partes e os controles controles qa Botón DISPLAY (pág. 54) qa Botão DISPLAY (pág. 54) qs Botones de control (v/V/b/B/z) (pág. 9) qs Botão de controle (v/V/b/B/z) (pág. 9) qd Indicador CAMERA qd Lâmpada CAMERA qf Indicador MEMORY/NETWORK qf Lâmpada MEMORY/NETWORK (DCR-IP7BT solamente)
Página 250
Identificando as partes e os Identificación de piezas y controles controles w; Botón ZOOM (pág. 44) w; Botão ZOOM (pág. 44) wa Botón PHOTO (pág. 61, 149) wa Botão PHOTO (pág. 61, 149) ws Toma DC IN (pág. 27) ws Jaque DC IN (pág. 27) Toma USB (pág.
Página 251
Carl Zeiss, en conjunto com a Carl Zeiss, na Alemanha, e Alemania y Sony Corporation. Adopta el com a Sony Corporation. Ela adota o sistema sistema de medida MTF* para videocámaras y de medida MTF* para câmeras de vídeo e ofrece la misma calidad que el objetivo Carl oferece qualidade igual à...
Página 252
Identificación de piezas y Identificando as partes e os controles controles es Palanca MEMORY EJECT (pág. 139) es Alavanca MEMORY EJECT (pág. 139) (DCR-IP7BT solamente) (somente DCR-IP7BT) ed Lámpara de acceso (pág. 139) ed Lâmpada de acesso (pág. 139) (DCR-IP7BT solamente) (somente DCR-IP7BT) ef Ranura del “Memory Stick”...
Identificación de piezas y Identificando as partes e os controles controles Mando a distancia Controle remoto Los botones que tienen el mismo nombre en el Os botões que possuem os mesmos nomes tanto mando a distancia que la videocámara funcionan no controle remoto quanto na câmera de vídeo, de modo idéntico a los botones de la funcionam da mesma maneira.
Cuando funcionamento no controle remoto. Se você vaya a utilizar una videograbadora Sony en el usar outro VCR da Sony com o modo de modo de control remoto VTR 2, le comando VTR 2, recomendamos que você...
Identificación de piezas y Identificando as partes e os controles controles Indicadores de funcionamiento Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor Écran LCD e visor electrónico 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 –...
Página 256
Identificación de piezas y Identificando as partes e os controles controles qd Indicador de disparador automático qd Indicador de auto-cronômetro (págs. 48, 63, (pág. 48, 63, 153) 153) qf Indicador STBY/REC (pág. 46)/Indicador de qf Indicador STBY/REC (pág. 46)/Indicador de modo de control de video (pág.
Español Índice Grabación con disparador A, B automático ....48, 63, 153 Grabación de fotos ....171 Adaptador de alimentación de Sensor remoto ......250 Grabación fotográfica en cinta CA ..........30 Sistema NTSC ......235 ........... 61 Ajuste del reloj ......32 Sistemas de televisión en color Gran angular ......
Português Índice remissivo Gravação com auto-cronômetro Sensor remoto ......250 A, B ........48, 63, 153 Sistema NTSC ......235 Gravação de fotografia na fita Sistemas de cores da TV ..235 Acerto do relógio ....... 32 ........... 61 SLOW SHUTTER ....... 71 Adaptador de CA ......
Página 260
3 0 6 9 9 3 3 3 1 Sony Corporation Printed in Japan...