ADJUSTING THE CLUTCH CABLE / AJUSTE DEL CABLE DE EMBRAGUE / AJUSTE DO
CABO DE EMBREAGEM
1
3
DESPUÉS DE AJUSTAR, VUELVA A APRETAR FIRMEMENTE LA TUERCA;
NEVER DO THE ADJUSTMENT WITH THE MOTOR ON / NEVER OPERATE WITH THE WRONG SETTING, DAMAGE
TO THE EQUIPMENT / OPERATE OUT OF THE STANDARD SETTING CAN CAUSE ACCIDENTS.
NUNCA REALICE EL AJUSTE CON EL MOTOR ENCENDIDO / NUNCA OPERE CON EL AJUSTE INCORRECTO, LOS
DAÑOS PUEDEN OCURRIR AL EQUIPO / EL FUNCIONAMIENTO FUERA DEL AJUSTE ESTÁNDAR PUEDE CAUSAR
ACCIDENTES.
NUNCA REALIZE O AJUSTE COM O MOTOR LIGADO / NUNCA OPERE COM A REGULAGEM INCORRETA, DANOS
PODEM ACONTECER AO EQUIPAMENTO / OPERAR FORA DA REGULAGEM PADRÃO PODE CAUSAR ACIDENTES.
MEASURE THE CLEARANCE AT THE LEVER TIP, THE STANDARD MEASUREMENT
IS 3-8 mm;
REALICE LA MEDICIÓN DE LA HOLGURA EN LA PUNTA DE LA PALANCA, LA MEDIDA
ESTÁNDAR ES DE 3-8 mm;
REALIZE A MEDIÇÃO DA FOLGA NA PONTA DA ALAVANCA, A MEDIDA PADRÃO É
DE 3-8 mm;
TO ADJUST, LOOSEN THE LOCKING NUT;
PARA AJUSTAR, AFLOJE LA TUERCA DE APRIETE;
PARA AJUSTAR, AFROUXE A PORCA DE APERTO;
TURN THE ADJUSTING SCREW AS REQUIRED (CLOCKWISE OR COUNTERCLO-
CKWISE);
GIRE EL TORNILLO DE AJUSTE SEGÚN SEA NECESARIO (EN SENTIDO HORARIO O
ANTIHORARIO);
GIRE O PARAFUSO DE AJUSTE CONFORME NECESSIDADE (EM SENTIDO HORÁRIO
OU ANTI-HORÁRIO);
AFTER ADJUSTING, TIGHTEN THE NUT TIGHTLY;
APÓS AJUSTAR, REAPERTE FIRMEMENTE A PORCA;
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
50
2
4