Posicionar la bolsa (1) en la motocicleta adoptando la posición de
los imanes, de acuerdo con la forma del depósito, como indica la
figura (X).
Atención
La bolsa depósito no debe interferir con el movimiento del
manillar de la motocicleta o con la capacidad del piloto para operar
normalmente sobre los mandos de dirección.
Atención
Es obligatorio respetar los límites de velocidad establecidos por
el país donde se circula, además se prohibe superar los 130 Km/h
con la bolsa montada en la moto porque se corre el riesgo que se
desprenda del soporte.
Importante
En caso de lluvia es posible cubrir la bolsa con la capucha
impermeable en dotación. Con la capucha montada, está prohibido
superar los 100 Km/h de velocidad.
Importante
El peso máximo que se puede transportar en la bolsa es de 5 Kg.
En el caso que se exceda el peso recomendado se corre el riesgo
que la bolsa se rompa e influya de manera negativa en la seguridad
del piloto.
Cuando se realiza el lavado de la moto es necesario quitar la bolsa.
Controles
Controlar que la bolsa se enganche correctamente en el depósito
antes de emprender la marcha.
ISTR 566 / 00
バッグ (1) を車両に取り付けます。このとき図 (X) のように、
フューエルタンクの形状に合わせてマグネットの位置を調整して
ください。
警告
フューエルタンクバッグは、車両のハンドル操作に支障がないよ
うに、またライダーの運転の妨げにならないように取り付けてく
ださい。
警告
運転する国で定められた最高速度を守る義務があり、バッグがマ
ウントから外れる危険があるので、いずれの場合も車体にバッグ
を取り付けた状態では130 Km/hを超えるスピードで運転してはな
りません。
重要
雨天時は付属の防水ガードでバッグを覆うことができます。防水
ガードを取り付けた状態では、100 Km/h を超えるスピードで運転
してはなりません。
重要
バッグの最大運搬重量は5Kg です。
推奨重量を超えると、バッグが破損する危険があり、ライダーの
安全を脅かすことがあります。
車体を洗浄するときにはバッグ及びマウントを取り外す必要があ
ります。
確認
フューエルタンクバッグは、車両のハンドル操作に支障がないよ
うに、またライダーの運転の妨げにならないように取り付けてく
ださい。
5