Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

R Series Balances
AS R2.PLUS Analytical Balances
PS R1 Precision Balances
PS R2 Precision Balances
PS R2.H Precision Balances
USER MANUAL
IMMU-03-44-12-20-EN
www.radwag.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RADWAG R Balances Serie

  • Página 1 R Series Balances AS R2.PLUS Analytical Balances PS R1 Precision Balances PS R2 Precision Balances PS R2.H Precision Balances USER MANUAL IMMU-03-44-12-20-EN www.radwag.com...
  • Página 2 If you are reading this, it means that you are bound to achieve success. You have purchased a device that was designed and manufactured to give you years of service. Congratulations and thank you for selecting RADWAG product. DECEMBER 2020...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS General Information ..................6 1.1. Dimensions ..................6 1.2. Connectors ................... 7 1.3. Connection Cables - Diagrams ..............7 1.4. PS R2.H Series ..................7 1.5. Intended Use ..................9 1.6. PRCAUTIONS ..................9 1.7. Warranty ..................... 9 1.8.
  • Página 4 8.3. Non-standard Printouts ................ 28 8.3.1. Inserting Text ..................28 8.4. Variables ................... 30 Databases ....................30 9.1. Users ....................30 9.2. Products .................... 32 9.3. Tares ....................32 9.4. Weighings ..................32 9.5. ALIBI Memory ..................34 10. Export and Import of Databases ............... 35 10.1.
  • Página 5 11.11.1. Additional settings ................63 11.11.2. Means of Operation ................63 11.12. Peak Hold ..................65 11.12.1. Means of Operation ................65 11.13. Adding ..................66 11.13.1. Means of Operation ................66 11.14. Pipettes Calibration ................. 68 11.14.1. Additional settings of pipettes calibration mode ........69 11.14.2.
  • Página 6: General Information

    1. GENERAL INFORMATION 1.1. DIMENSIONS AS PLUS series: PS 200/2000 - PS 1000 PS 2100 - PS 10100 - 6 -...
  • Página 7: Connectors

    1.2. CONNECTORS Power supply socket COM 2 connector (additional display or external buttons) COM 1 connector (printer) USB 2, type B (computer) USB 1, type A (keyboard) 1.3. CONNECTION CABLES - DIAGRAMS Scale – computer cable (RS232) Scale – printer cable (CITIZEN, EPSON) 1.4.
  • Página 8 Balance with pan Φ 115 mm Balance with pan 195x195 mm Upon unpacking, remove all transport locks and assembly the following elements: - weighing pan shield (3) and weighing pan - draft shield (1) - plug the power supply connector into the socket (4), - plug the power supply to the mains.
  • Página 9: Intended Use

    1.5. INTENDED USE X2 series balances are designed to provide accurate measurement of weighed loads, performed under laboratory conditions. It is intended for application as a non-automatic weighing instrument only, i.e. the material to be weighed is manually and carefully placed in the centre of the weighing pan.
  • Página 10: Balance User Training

    1.10. BALANCE USER TRAINING The balance should be utilized and supervised only by users who are trained and experienced in using such type of weighing instruments. 2. TRANSPORT AND STORAGE 2.1. DELIVERY CHECKLIST Upon delivery it is necessary to check the package and the device, make sure that your package bears no signs of damage.
  • Página 11 AS R2.PLUS • remove a transport lock (1) – gently press the transport lock and turn it accordingly to <OPEN> instruction, keep the transport lock should your balance be transported in the future. • Install components following the above diagram: •...
  • Página 12: Settings

    3.4. SETTINGS It is necessary to level the balance prior connecting it to the mains. To level the balance turn its feet until an air bubble takes the central position. The balance shall rest on a surface firmly, each of the feet must be supported. 3.5.
  • Página 13 Avoid drying the panes either using paper towel or forced air circulation since some fibres, grains or contamination of other type could permeate into the panes thus causing weighing errors. One shall not use driers when drying measuring glass tools. It is a frequent treatment to leave glass components on a rack to dry.
  • Página 14: Powering The Device

    Remove back Remove left pane of the chamber. and the right side pane. Carefully disassembly the weighing pan, the draft shield and the bottom insert. Clean the weighing chamber and the panes. All the operations have to be done carefully. Pay special attention to the spot where the weighing pan is installed;...
  • Página 15: Connecting Additional Hardware

    3.7. CONNECTING ADDITIONAL HARDWARE Use only accessories and peripheral equipment recommended by the manufacturer. The balance must be disconnected from the mains before connecting or disconnecting any peripherals (printer, PC computer, computer keyboard). On connecting the peripherals, plug the balance to the mains. 3.8.
  • Página 16: Start-Up

    5. START-UP When plugged to mains, the balance displays program name and number, next it proceeds to the weighing mode. CAUTION! In accordance with the EN 45515 standard verified balances cannot display mass value below -20e. If the indication value is below -20e, <Lo mass> information is displayed.
  • Página 17 CALIBRATION TEST [adjustment test] P1.4 AUTO. CALIB. [automatic adjustment] P1.5 P1.6 AUTO. CALIB. C. [time of automatic adjustment] P2 WORKING MODES ACCESSIBILITY P2.1 [settings for the accessibility of individual modes while working with the balance] WEIGHING [setting for the function weighing] P2.2 COUNTING PCS [settings for the function counting pieces]...
  • Página 18: Logging

    TIME FORM. [time format] P6.10 GLP AUTOTEST [carrying out autotest for the balance] P6.11 P7 INFO BALANCE ID P7.1 SCALE TYPE P7.2 PROG.VER. P7.3 TEMP. P7.4 SETUP PRNT. P7.5 P8 UNITS P8.1 ACCESSIBILITY [declaration of units to be available for balance operation] START UNIT [selection of a start unit, unit active on balance start-...
  • Página 19: Units

    5.5. UNITS UNITS parameter group enables the user to change availability of mass units (the change can be performed in-course of balance operation), and to define two custom units, thus positively effecting comfort and speed of operation. It is possible to change unit to other than unit [g] during weighing process or during operation of other modes.
  • Página 20: Custom Unit

    5.9. CUSTOM UNIT You can declare two custom units. The custom unit is a result of indication multiplied by a specified coefficient. The units are displayed as [u1] – user unit 1, and [u2] – user unit 2. Procedure for declaration of coefficient for the custom unit: Custom units are valid for verified balances exclusively.
  • Página 21 „Beep” sound – reaction to operation of pressing a key Sound parameter enables switching on/off a ‘beep’ sound responsible for informing a user about pressing any key of balance overlay. - ‘beep’ sound off YES - ‘beep’ sound on. Backlight, and display brightness adjustment The parameter enables setting the brightness of the backlight or switching off the display brightness completely.
  • Página 22 Date format Date form. parameter enables altering the date format on the printout [YYYY.MM.DD / YYYY.DD.MM / DD.MM.YYYY / MM.DD.YYYY], where: YYYY – year; MM – month; DD – day. Time format Time form. parameter enables specifying time format for a printout [12h / 24h]. For [12h] option selected, <A>...
  • Página 23: Adjustment

    Procedure: To initiate parameter <P6.11 GLP AUTOTEST > press button. The balance software launches the GLP autotest procedure and it is carried out automatically from now on to the end. You can stop the procedure at any time by pressing button of the GLP process window.
  • Página 24: Adjustment Menu Settings

    • Balance user has 30 seconds to make a decision • In order to start adjustment, do not take any actions • In order to complete weighing procedure, press Esc. When pressed, balance returns to weighing procedure and displays last weighing result. In about 5 minutes balance indicates CAL_30 message again.
  • Página 25: Manual Adjustment

    • P1.6 AUTO CALIB. C. - Time of automatic adjustment Determination of time interval for innitiation of automatic adjustment process (function unavailable for verified balances). 7.3. MANUAL ADJUSTMENT 7.3.1. Internal Adjustment The balance performs internal adjustment automatically. During adjustment process do not load the weighing pan with any load.
  • Página 26: Adjustment Report Printout

    7.4. ADJUSTMENT REPORT PRINTOUT At the end of each adjustment process or adjustment test, an adjustment report is generated automatically and sent to a communication port COM 1. The content of the report is declared in menu P5.1 CAL REPORT. The instruction on how to declare settings for this option is described in section about printouts.
  • Página 27 Printout variables list: Variable Overview Active for Option enables printing out the name of a working mode. Header WORKING MODE Footer Option enables printing out the balance type. Header BALANCE TYPE Footer Option enables printing out the balance ID number. Header BALANCE ID Footer...
  • Página 28: Non-Standard Printouts

    Exemplary reports: Header GLP printout Footer 8.3. NON-STANDARD PRINTOUTS The balance software enables entering 4 non-standard printouts. Each of them can consist of approximately 160 characters. Non-standard printout may include: • variables dependent on the working mode and other needs (mass, date etc.) •...
  • Página 29 Every single printout can contain max 160 characters (letters, numerals, non-standard characters, spaces). You can apply non-standard characters depending on type of data that is to be printed out. Example 1: “RADWAG” DATE: <current measurement date> TIME: <current measurement time>...
  • Página 30: Variables

    The way of inserting texts: • By means of balance keyboard Selecting a character to be replaced. Moving a cursor or an active (blinking) character to the right. Selecting a character to be replaced. Moving a cursor or an active (blinking) character to the left. Change of the character by one value down Change of the character by one value up Deleting a character...
  • Página 31 Once the balance is switched on, the display stays active all the time, this enables carrying out mass measurements even when no user is logged-in. User parameters, databases and software functions may be edited depending on the access level granted to a particular user. Access levels are presented in the table below. Access Permissions levels...
  • Página 32: Products

    9.2. PRODUCTS PRODUCTS – 1000 different products. The following data can be inserted for each product: • NAME (30 characters), • CODE (6 characters), • EAN (16 characters), • MASS (with the accuracy of a reading unit), • TARE (mass of the packaging relating to a particular product with the accuracy of a reading unit), •...
  • Página 33 Procedure: Each measurement is saved with its individual number. The format is: b4.4.n, where <n> is the consecutive number of the saved measurement. In the bottom line the date and time are displayed for every single measurement. To swap between measurements recorded in database, use the arrow buttons, Pressing one of these buttons lets the user move to the next measurement either up or down the list.
  • Página 34: Alibi Memory

    The data that is to be printed out, depends on the settings of parameter P5.3 GLP PRINTOUT. Parameters selected for the printout (<YES> option), are printed out also on measurement result printout for WEIGHINGS database (see sec. 8.2.) 9.5. ALIBI MEMORY The balance is equipped with “ALIBI”, a type of memory that allows you to save and store up to 100 000 measurements carried out on the balance.
  • Página 35: Export And Import Of Databases

    Special computer software manufactured by RADWAG company is used to read data from database files: ALIBI and WEIGHINGS. The data from files storing information from PRODUCTS, USERS, and TARES databases is read automatically by the balance software when option <IMPORT>...
  • Página 36: Database Import

    10.2. DATABASE IMPORT <IMPORT> function allows transfer of data, recorded in balance databases, from one balance to another. This is a quick and reliable way for entering the data without any mistakes. To import the database, plug a flash drive to USB port, next select IMPORT option and choose one of the following: The following options are available: •...
  • Página 37: Working Modes

    11. WORKING MODES − Weighings − Parts Counting − Checkweighing − Dosing − Deviations % in reference to mass of the standard − Animal Weighing − Density Determination of Solids − Density Determination of Liquids − Statistics − Totalising − Peak Hold −...
  • Página 38: Weighing Operation

    11.2. WEIGHING OPERATION 11.2.1. Good Weighing Practice In order to ensure long lasting use of a balance plus correct and reliable measurement of weighed loads, follow below procedures: • Start the balance with no load on the weighing pan (permissible value of load on the weighing pan on balance start is ±10% of its maximum capacity).
  • Página 39: Balance Zeroing

    The balance requires adjusting before weighing process start or in case of drastic change of ambient conditions at a workstation. • Before the start of weighing procedure, it is recommended to load the weighing pan a few times with mass close to balance max capacity, •...
  • Página 40: Weighing Profiles

    • While in optional mode press quick access key F, to which <ENTER TARE> option has been assigned (setup instruction to be found further down this user manual, point <F shortcut key>). • Wait for a respective window to open. •...
  • Página 41: Weighing Mode Settings - Readout

    Name of currently selected profile is displayed in the bottom line. The profile can be selected individually for working mode. The balance saves the last used profile in each working mode (with your modifications) and starts operation with that profile selected. Procedure: * In any working mode press F quick access key to which <PROFILE>...
  • Página 42 Value release (function unavailable for the following profiles: Fast, Fast dosing, Precision) Since ambient conditions at a workplace vary, it is necessary to determine the value release parameter in the most preferable way enabling balance adaptation, parameter options are: FAST.+REL., FAST or RELIABLE. Depending on the selected option, weighing time is either shorter or longer.
  • Página 43: Autotare

    Balance ambient conditions Parameter relating to ambient and environmental conditions in which the balance operates. There are two options: STABLE and UNSTABLE. Selecting STABLE mode makes the balance work much faster, i.e. weighing takes much less time than for UNSBABLE mode. If the ambient conditions are unstable it is recommended to use UNSTABLE mode.
  • Página 44: Print Mode

    11.2.7. Print Mode Function designed to enable print mode setting, it activates key. Print mode options: • <WHEN STAB>, for this option stable measurement result, along with the settings for parameter <GLP PRINTOUT>, is sent to the printer port. On pressing key, when the result is not stable (no marker on a display), the balance software sends the measurement...
  • Página 45: Information

    Procedure: For automatic operation adjust the threshold value. 11.2.8. Information Function enables displaying additional information in the bottom line. Depending on the needs, you can choose the following options, which are shown while working in <WEIGHING> mode: <BARGRAF> option presents amount of used weighing capacity in a graphic form, it covers 0 – MAX range.
  • Página 46: Non-Standard Information

    Example of a PS 1000.R2 balance display with bargraph option on: 500 g heavy load placed on a weighing pan means that 50% of max capacity has been used (half-filled bargraph bottom line). It is possible to enable <BARGRAF> option for the following modes: PARTS COUNTING, DOSING, PERCENT WEIGHING, WEIGHING, ANIMAL WEIGHING, STATISTICS, TOTALIZING, PEAK HOLD.
  • Página 47 Functions for particular working modes: Function Modes featuring the function SELECT PRODUCT All modes LOG IN All modes ENTER TARE All modes SELECT TARE All modes PRINT HEADER All modes PRINT FOOTER All modes VARIABLE 1 All modes VARIABLE 2 All modes ON/OFF LAST DIGIT All modes...
  • Página 48: Dual Range Balance (Ps 200/2000.R2)

    In standard analytical and precision balances, loads can be weighed under a weighing pan. Such means of operation requires placing a balance in an uplifted position. RADWAG offers a rack for under-pan weighing. The rack is an optional equipment offered for PS series balances.
  • Página 49: Counting Parts Of The Same Mass

    CAUTION! The suspension for hook must not be turned, twisted or manipulated in any direction. Such actions may cause damage to balance mechanism. Mass of all additional elements of under pan weighing kit, like the hook, weighing pan, string, etc. should be zeroed by pressing 11.3.
  • Página 50: Setting The Reference Mass: Entering Mass Value

    • Use arrow buttons to select the correct sample quantity. • For optional quantity variable (displayed value <0000>) enter any number using arrow buttons • Confirm selected sample quantity, confirmation message - <PLACExx PCS> - shall be seen. • Place the declared number of pieces in the container and when the result is stable (the symbol is displayed) confirm the mass by pressing button, •...
  • Página 51: Checkweighing

    • The balance software automatically enters <PARTS COUNTING> mode displaying the number of pieces which are on the pan (pcs). In the bottom line, a single piece mass value is shown (if the option has been selected for <INFORMATION> function) 11.4.
  • Página 52: Dosing

    <Ok>: mass contained within thresholds <Max>: mass higher than the value of the high threshold Since LCD display capacity is limited, the threshold markers do not reflect threshold setups and target weight value precisely. They provide rough information and serve as user aid in course of the balance operation.
  • Página 53: Percent Weighing Control With Relation To Reference Mass

    • The sign <Min> is shown at the top of the display. It indicates the status of the mass on the pan with relations to the target mass. Bottom line of the display, if <BARGRAPH> option is enabled, shall demonstrate weight indication, in a graphic form, in relation to target weight and set tolerance value <Min>: mass lower than the Target Value - Tolerance <Ok>: mass contained within tolerance Target Value +/- Tolerance...
  • Página 54: Setting The Reference Mass: Entering Mass Value

    11.6.2. Setting the Reference Mass: Entering Mass Value Procedure: • Press F button to which function <ENTER SAMPLE> is assigned, <ENTER SAMPLE> editing window is displayed. • Use arrow buttons to enter the known reference mass value, press button to confirm. •...
  • Página 55: Running The Process Manually - Means Of Operation

    F Shortcut Keys You can declare which particular weighing function is to be launched using F1, F2, F3 or F4 keys. For procedure informing you how to declare the particular function, read F Shortcut Keys section. 11.7.2. Running the Process Manually – Means of Operation To start the process of weighing manually, enter the mode settings, select an <AUTOSTART>...
  • Página 56: Running The Process Automatically - Means Of Operation

    After weighing process completion, the measurement result is locked and automatically printed. In order to finish the measurement, press button. The program automatically returns to the main window of Animal weighing mode. 11.7.3. Running the Process Automatically – Means of Operation To start the process of weighing automatically, enter the mode settings, select an <AUTOSTART>...
  • Página 57 Flexible connector Sinker Top weighing pan for solids Beaker basis density determination Beaker Additional stand for a set of pans or a sinker Additional weighing pans density Hanger determination of solids with density lower that density of water Kit intended for AS balances. Beaker base Hanger Stand...
  • Página 58: Density Determination

    F Shortcut Keys You can declare which particular weighing function is to be launched using F1, F2, F3 or F4 keys. For procedure informing you how to declare the particular function, read F Shortcut Keys section. 11.8.1. Density Determination Density determination of solids can be carried out by means of two pre-defined types of liquids or user-defined liquid of specified density: •...
  • Página 59: Density Of Liquids

    13. Next, place a mass sample on the bottom pan of the kit (mass determination in the liquid), and confirm the indication when stable. 14. On the second confirmation of the indication, the program automatically calculates and displays the tested solid object density. At the same time, a report on the measurement is sent to a selected port of a printer.
  • Página 60: Density Determination

    11.9.1. Density Determination The basic element for measuring liquids density is the sinker (9). Its volume is precisely determined and given on a sinker’s hanger. Before starting liquid density determination, enter sinker’s volume value to the balance memory. In order to measure the density of liquid, first determine mass of the sinker in the air.
  • Página 61: Statistics

    An exemplary report: The report may be reprinted upon pressing button. In order to finish, press button. The software returns to the main window of the mode and a next measurement can be performed. The balance operates with previously set parameter values (liquid, temperature) thus shortening time needed for the exact measurement.
  • Página 62 • When all the measurements are saved, it is possible to check the results of statistics by pressing button: • Select an option <RESULT> by pressing button. • The information on number of saved measurements is displayed in a bottom line. On pressing , the type of displayed information changes.
  • Página 63: Deleting Statistics

    11.10.2. Deleting Statistics To delete statistics data carried out for a series of measurements, follow this procedure: Activating <FINISH> option results in printing out the statistics data and moving to a <RESULT> window, using this window it is possible to check the data and print it out again, if necessary. To exit, press button.
  • Página 64 The software adds mass of the ingredient to the total mass, next automatic taring of the indication proceeds (zero indication is shown on the main display). In the bottom line modified data relating to the number of ingredients and total sum is presented. •...
  • Página 65: Peak Hold

    An exemplary report: RAP. PRNT. T - YES RAP. PRNT.T. - NO -------------- Totalising -------- -------------- Totalising-------- 38.000 g 1. 38.000 g 100.000 g 2. 100.000 g 50.000 g 3. 50.000 g 10.000 g 4. 10.000 g 125.000 g 5. 125.000 g ---------------------------------------- ----------------------------------------...
  • Página 66: Adding

    The start of the next process of peak hold measurement is possible only after removing the load from the weighing pan and pressing button. This causes returning to the main window of <PEAK HOLD> mode, pictogram <Max> is automatically deleted. CAUTION! Current unit may be selected only if the weighing result is not snapped.
  • Página 67 On adding all samples, end adding procedure by following the steps: In the bottom line message <RESULT> is displayed. It means that the total result of all measured samples masses is displayed and the sum is automatically printed. An exemplary printout: CAUTION: On adding process completion, only a summary is printed.
  • Página 68: Pipettes Calibration

    Gross 38.000g 5. Net 5.000g Tare 0.000g Gross 5.000g - - - - - - - - - - - - - - - 43.100g - - - - - - - - - - - - - - - In order to continue adding process, press button on printing out the sum.
  • Página 69: Additional Settings Of Pipettes Calibration Mode

    Prior to pipettes calibration pour 2/3 of the evaporation ring with distilled water. The set is ready to be used after about 1 hour – it takes this long for humidity to stabilize. Excess water can be removed using automatic pump or an external pipette. To minimize any humidity changes inside the chamber and to avoid air draft influence while opening the door, dose the liquid from a pipette to an evaporation ring via an opening of a weighing chamber lid.
  • Página 70 • Set the ambient humidity, next press ENTER for confirmation. The computer software proceeds to the next step, i.e. air pressure settings. • Set the air pressure, next press ENTER for confirmation. The computer software proceeds to the next step, i.e. entering the first control volume (V1) for a tested pipette. •...
  • Página 71 • Upon pressing ENTER, while displaying the summary result for the last adjustable pipette volume, a report is generated. The report is printed on a printer connected to the balance (ambient conditions visible on a report are those that user entered at the beginning of the calibration procedure).
  • Página 72: Communication

    12. COMMUNICATION Communication menu enables configuration of port settings. The settings are accessed upon pressing button. Communication with peripheral devices is established via the following ports: • COM 1 (RS232), • COM 2 (RS232), • USB type A • USB type B •...
  • Página 73: Port Usb

    Ensure that the settings are correctly entered, and repeat the connecting process. If this fails, contact your RADWAG service representative. Selected network and parameters settings are stored by the balance memory, each time when the balance is launched the software connects to the network referring to the set parameters.
  • Página 74 In order to make connection of balance and computer possible, it is necessary to install virtual COM port in a computer. To carry out this procedure, the user needs a respective driver installer which may be either downloaded from www.radwag.com website or taken from a CD with manuals: R X2 SERIES RADWAG USB DRIVER x.x.x.exe. Steps:...
  • Página 75 “Ready to Install” window: In order to run installation process, press „Install” key and clicking respective keys, follow the install wizard. Having completed driver installation, connect balance to a computer, use 1,8-meter long USB A/B cable maximally (in case of already connected balance, it is necessary to disconnect it and using USB cable connect the balance again).
  • Página 76: Peripheral Devices

    <COMPUTER> submenu allows the user to select a port for connection of a computer running software which enables: • communication with a balance, • switching the continuous transmission on and off, and • cooperation of a balance with E2R software of Radwag production. 13.1.1. Computer Connection Port - 76 -...
  • Página 77: Continuous Transmission

    Procedure: press button enter <P4 DEVICES> menu enter menu group: <P4.1 COMPUTER> select port to which a computer is to be connected, COM 1 or COM 2 – RS 232 port, for connecting a computer USB 2 type B – USB port, for connecting a computer USB FREE LINK - USB port, type B, for connecting a computer.
  • Página 78: Printouts Interval For Continuous Transmission

    • Continuous transmission in a calibration unit <CAL. UNIT>, independently from currently chosen weight unit, measurements are transmitted in unit set on a main measuring device (calibration unit) • Continuous transmission in a current unit <CURRENT UNIT> measurements are transmitted in a current unit;...
  • Página 79: Printer

    *.csv (,) format (file that can be opened using Excel, the transferred decimal value is separated using coma character) USB PC – USB port type B, for connecting a computer with a dedicated RADWAG software, e.g. PW WIN. USB FREE LINK – USB port, type B, for connecting a computer. Tool for entering data, it functions as a keyboard.
  • Página 80 • German for ‘German (Germany) keyboard’. To enable support of this language go to printer settings on your balance and select Windows -1252 code page (Western European, Latin-1). The following German diacritical signs are added: ä, ö, ü, ß. The keyboard layout changes from ‘QWERTY’...
  • Página 81: Barcode Reader

    • select port to which the barcode reader is to be connected: NONE, COM 1, COM 2 CAUTION! R series balances are compatible with RADWAG barcode scanners 13.4. ADDITIONAL DISPLAY Submenu <ADDITIONAL DISP.> comprises settings for cooperation with WD-6 external additional display.
  • Página 82: External Buttons

    The balance cooperates with an additional display manufactured by RADWAG. Ensuring correct cooperation between the balance and the additional display requires baud rate parameter value to be set to 115200 bit/s for the port to which the additional display is plugged.
  • Página 83: Cooperation With Peripherals

    14. COOPERATION WITH PERIPHERALS CAUTION! A peripheral device that is connected to RS 232 or USB port of a balance, has to be powered from the common low voltage grid equipped with common anti-shock protection in order to provide that possible occurrence of different potentials in zero cables of the peripheral device and the balance is precluded.
  • Página 84: Response Format

    Character [space] for positive values [-] for negative values Mass 9 characters with right justification Unit 3 characters with left justification Printout format for verified balances: 4 - 14 16 - 18 Stability marker [space] if stable [?] if unstable [^] if high limit is out of range [v] if low limit is out of range Character...
  • Página 85: Communication Protocol

    General information A. A character based communication protocol balance-terminal is designed for establishing communication between a RADWAG balance and a peripheral device via RS-232C serial interface. B. It consists of commands sent from a peripheral device to the balance and responses from the balance.
  • Página 86: Responce Format

    Send all implemented commands Give balance type Give Max capacity Give program version Set autozero function Set ambient conditions state Give currently set ambient conditions Set filter Give current filter Set value release Give current value release Set last digit Cooperation with PUE 7.1, PUE 10 terminal CAUTION! Each command must end with CR LF characters;...
  • Página 87 Give tare value Format: OT CR LF Response: OT_TARE CR LF - command carried out Response format: 4-12 space tare space unit space Tare - 9 characters with right justification Unit - 3 characters with left justification CAUTION! Tare value is always given in calibration unit. Set tare Format: UT_TARE CR LF, where TARE –...
  • Página 88 SU_E CR LF - time limit exceeded while waiting for a stable measurement result SU_I CR LF - command understood but not accessible at this moment MASS FRAME - response: mass value in a current measuring unit Response format: 7-15 stability space space...
  • Página 89 Response options: CU0_I CR LF - command understood but not accessible at this moment CU0_A CR LF - command understood and carried out Set min checkweighing threshold Format: DH_XXXXX CR LF, where: _ - space, XXXXX – mass format Response options: DH_OK CR LF - command carried out ES CR LF...
  • Página 90 Value release Format: SS CR LF Response options: SS_OK CR LF - command understood and in progress Command’s function is similar to function of PRINT button located on an overlay, Internal adjustment Format: IC CR LF Response options: IC_A CR LF - command understood and in progress IC_D CR LF - calibration completed...
  • Página 91 OMI <CR><LF> n_”Nazwa modu” <CR><LF>: – command carried out, response: accessible working modes n_”Nazwa modu” <CR><LF> OK <CR><LF> OMI_I <CR><LF> – command understood but not accessible at this moment Mode name – parameter, working mode name, inserted in between inverted comas. The name takes form given on a particular balance display, it is provided in a currently selected language.
  • Página 92 An example: Command: OMG<CR><LF> – return current working mode Response: OMG_13_OK<CR><LF> – balance operates in Statistics working mode Give accessible units Command overview: Command returns units available for a particular device and for a current working mode. Format: UI <CR><LF> Response options: UI_”x , …...
  • Página 93 BEEP sound activated via BP command is inhibited if in-course of its activation the sound is activated by means of other device: keypad, touch panel, proximity sensors. Send all implemented commands Format: PC CR LF Command: PC CR LF - send all implemented commands - command carried out, the terminal displays all Response: PC_A_”Z,T,S,SI…”...
  • Página 94 format EV_I <CR><LF> – command understood but not accessible at this moment n – parameter, decimal value determining ambient conditions state n → 0 – unstable ambient conditions 1 – stable ambient conditions CAUTION! Command changes settings for a current working mode. An example: –...
  • Página 95 FIG_I <CR><LF> - command understood but not accessible at this moment x - parameter, filter symbols Example: give current Command: FIG<CR><LF> filter currently Response: FIG_2_OK<CR><LF> average filter Set Value release Format: ARS_n <CR><LF> Response options: ARS_OK <CR><LF> – command carried out –...
  • Página 96 An example: Command: LDS_1<CR><LF> – set last digit option to value ‘always’ Response: LDS_OK<CR><LF> – ‘always’ value set User logging Format: LOGIN_Nazwa,Hasło CR LF where: _- space (enter name and password in a form provided by the balance – lower-case letters and upper-case letters) Response options: LOGIN OK CR LF...
  • Página 97 Cooperation with PUE 7.1, PUE 10 terminal Format: NT CR LF Response options: ES CR LF - command not understood (format error) MASS FRAME - response: mass value in a basic measuring unit Response format: - command Stability marker - [space] if stable, [?] if unstable Zero marker - [space] for any value but zero, [Z] for zero value Range marker...
  • Página 98: Additional Ecquipment

    AP2-1 current loop Current loop module 4-20mA of RADWAG production is intended for conversion of digital form of weight indication to analogue value. AP2-1 comprises plastic housing. It is powered with an external 230V/5VDC power adapter. Both, AP2-1 and power adapter are a set.
  • Página 99 - 99 -...
  • Página 100 Balanzas de la serie R BALANZAS DE LA SERIE Balanzas analíticas AS R PLUS Balanzas de precisión PS R MANUAL DE USUARIO IMMU-03-45-12-20-ES www.radwag.com...
  • Página 101 Gracias por elegir y comprar la balanza de la empresa RADWAG. La balanza ha sido diseñado y fabricado para servirle a usted durante muchos años. Por favor, lea este manual para garantizar un funcionamiento fiable. DICIEMBRE 2020 - 2 -...
  • Página 102 Índice DATOS BÁSICOS .................. 6 1.1. Dimensiones ..................6 1.2. Conectores de conexión ................. 6 1.3. Esquemas de cables de conexión ............. 7 1.4. Balanzas de precisión PS R2.H ..............7 1.5. Destino ....................9 1.6. GARANTÍA ................... 9 1.7. Garantía ....................9 1.8.
  • Página 103 AJUSTES DEL CONTENIDO DE LAS IMPRESIONES ........28 8.1. Informe de calibración ................. 28 8.2. Otras impresiones ................29 8.3. Impresores personalizados ..............30 8.3.1. Introducción de textos ................. 30 8.4. Variable ..................... 32 8.5. Separador ..................32 BASE DE DATOS ................33 9.1.
  • Página 104 11.9. Densidad del liquido ................63 11.9.1. Medición de la densidad................ 63 11.10. Estadísticas ..................64 11.10.1. Procedimiento ..................65 11.10.2. Borrando estadísticas ................66 11.11. Suma .................... 66 11.11.1. Ajustes adicionales para modo suma ............. 67 11.11.2. Procedimiento ..................67 11.12.
  • Página 105: Datos Básicos

    1. DATOS BÁSICOS 1.1. Dimensiones Balanza de la serie AS PLUS: PS 200/2000 - PS 1000 PS 2100 - PS 10100 1.2. Conectores de conexión - alimentación - empalme COM 2 (pantalla adicional, o botones externos) - empalme COM 1 (ejemplo impresora) - empalme USB 2 de tipo B (por ejemplo.
  • Página 106: Esquemas De Cables De Conexión

    - empalme USB 1 (Tipo A:ejemplo teclado de ordenador) 1.3. Esquemas de cables de conexión Esquema de conducto, balanza - ordenador (CITIZEN,EPSON) Esquema de conducto, balanza - impresora (EPSON) 1.4. Balanzas de precisión PS R2.H Balanzas de la serie PS R2.H que representan un nuevo nivel estándar para balanzas de precisión.
  • Página 107 Platillo Φ 115 mm Platillo 195x195 mm Después de sacar la balanza del paquete, retire todas las protecciones de transporte e instale los elementos individuales uno por uno de acuerdo con los siguientes diagramas: - coloque cámara corta-aires en la - poner la protección de platillo (3) y balanza (1) platillo (2);...
  • Página 108: Destino

    1.5. Destino Las balanzas están destinadas para la medición precisa de las cargas pesadas realizadas en las condiciones laboratorios. El dispositivo pertenece a un grupo de balanzas no automáticas, por lo que el operador debe colocar cuidadosamente el material a pesar en el centro de la superficie de carga, en el platillo. El resultado del pesaje debe leerse después de que la indicación de la pantalla se estabilice, después de que aparezca el signo de estabilidad.
  • Página 109: Transporte Y Almacenamiento

    2. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 2.1. Comprobar en la entrega Por favor, compruebe el embalaje y el equipo inmediatamente después de entregar y evaluar si no hay signos externos de daños Si esto ocurre, póngase en contacto con el fabricante. 2.2. Embalaje Mantenga todo el embalaje con el fin de utilizarlos para su posible transporte futuro.
  • Página 110 AS PLUS Retirar la protección de transporte (1) presione suavemente la protección y girar de acuerdo con la flecha <OPEN> luego retire el elemento de seguridad. La protección debe ser guardado, para proteger la balanza en el momento de cualquier transporte. Montar el platillo y otros artículos según por el esquema.
  • Página 111: Ajustes

    3.4. Ajustes Antes de conectar la fuente de alimentación externa a la balanza hay que nivelar la balanza. Para nivelar la balanza hay que regular los pies de balanza de tal forma que la burbuja de aire colocada en e nivelador se encuentra en la posición central La balanza debe ser firmemente en el suelo sobre la base de la cada una de las piernas 3.5.
  • Página 112 Siempre use un cepillo suave con un mango de madera o plástico para evitar rayones. No utilice un cepillo de alambre o un cepillo con un núcleo del cable. La etapa de lavado es necesario para que todos los restos de jabón, detergentes y otros productos de limpieza fueron retirados de vidrio antes de que se vuelva a instalar en la balanza.
  • Página 113 Limpieza de piezas de aluminio Para limpiar el aluminio, utilizar productos con ácidos naturales. Por lo tanto, los productos de limpieza excelentes serán los siguientes: vinagre, limón. No utilice productos que contengan abrasivos Evitar el uso de cepillos de limpieza abrasivos que fácilmente puedan rayar la superficie del aluminio.
  • Página 114: Conectar A La Red

    Sacar el platillo, las protecciones y placa inferior. Así montada la cabina y el cristal se puede limpiar bien: Todas las operaciones deben realizarse con cuidado y tener cuidado con la contaminación y otros artículos pequeños que no entran en el interior de la balanza por el agujero en el que se montó el platillo. Esto puede causar un fallo de funcionamiento de balanza.
  • Página 115: Informaciones Sobre La Balanza

    3.8. Informaciones sobre la balanza Este menú < INFO> contiene información sobre la balanza: tipo de balanza, versión del programa, la temperatura dentro de la balanza. Los parámetros son informativos. Parámetro <IMPRESIÓN AJUSTES > le permite enviar la configuración de la balanza a la impresora (todos los parámetros).
  • Página 116: Puesta En Marcha

    5. PUESTA EN MARCHA Cuando se conecta a la red eléctrica, la balanza muestra el nombre y el número del programa, luego pasa al modo de pesaje. Atención: En balanzas verificadas, según lo establecido en la norma EN 45501, el valor de masa por debajo de -20d no se puede visualizar, por lo que si la indicación cae por debajo de este valor, aparece el mensaje <Lo mASS>...
  • Página 117: Menú De Usuario

    5.3. Menú de usuario El menú está dividido en 9 grupos de funciones básicas. Cada grupo tiene un nombre individual que comienza con una letra mayúscula, P. P1 CALIBRACIÓN P1.1 KAL. WEWN. | [calibración interna] P1.2 KAL. ZEWN. | [calibración externa] P1.3 KAL.
  • Página 118: Login

    P5.7 W. NSTD. 3 | [proyecto de impresión no estándar 3] P5.8 W. NSTD. 4 | [proyecto de impresión no estándar 4] P5.9 VARIABLE 1 | [proyecto de variable 1] P5.10 VARIABLE 2 | [proyecto de variable 2] P5.11 SEPARADOR | [selección del separador del valor de masa impreso] P6 OTROS P6.1 IDIOMA | [idioma del menú]...
  • Página 119: Unidades

    - o después de presionar el botón de función con la función <INICIAR SESIÓN asignada - después de presionar el botón , ingrese a la base de datos de usuarios y seleccione <ADMIN> usuario. • Después de seleccionar el usuario <ADMIN> y confirmar la selección con el botón el programa mostrará...
  • Página 120: Disponibilidad De Unidad De Pesaje

    5.7. Disponibilidad de unidad de pesaje Usuario puede declarar, que de las unidades de pesaje están estarán disponibles al seleccionar la unidad temporal pulsando . Para estas unidades, para lo cual se establecen los parámetros disponibles en <SÍ > estarán disponibles para la selección por el usuario en los modos en los que es posible cambiar las unidades.
  • Página 121: Otros Parámetros

    6. OTROS PARÁMETROS El usuario puede establecer parámetros que afectan el trabajo con la balanza. Estos parámetros se incluyen en el grupo de P6 OTROS. La configuración de los parámetros individuales se cambia de la misma manera que se describe en el punto del manual. Idioma El parámetro permite seleccionar el idioma de las descripciones del menú...
  • Página 122 Apagado automático Parámetro <P6.6 Apagado automático.> para configurar el apagado automático de la pantalla (actúa como pulsar un botón ). Cuando la pantalla se apaga, otros componentes se alimentan y la balanza permanece en modo de espera. NADA -deshabilitar no funciona:1; 2; 3; 5; 10 - tiempo en minutos. Si el software registra una indicación estable durante un intervalo de tiempo especificado, configurado en la configuración del parámetro <P6.6 AUTO OFF>, la pantalla se apaga inmediatamente (función de luz de fondo inactiva, no hay indicación...
  • Página 123 AUTO PRUEBA facilita la optimización de la configuración de balanza que es necesaria para mantener la mejor repetibilidad y el mejor tiempo posible de pesaje en la estación de trabajo. La función hace posible monitorear los parámetros mencionados anteriormente en el momento opcional y los resultados de las pruebas de archivo en forma de informes que se generan automáticamente al final del procedimiento de control.
  • Página 124: Calibración De Balanza

    7. CALIBRACIÓN DE BALANZA Para garantizar la mayor precisión de pesaje, se recomienda introducir periódicamente el factor de corrección de las indicaciones en la memoria de la balanza, dicho factor debe referirse a un peso de referencia; esto se llama calibración de balanza. La calibración debe ser hecha: •...
  • Página 125: Menú De Calibración

    importantes durante el pesaje. Estos errores son el resultado de cambios de temperatura y, en consecuencia, cambios en la sensibilidad de la balanza. La calibración interna automática se realiza en 3 casos diferentes: • Calibración después de conectarse a la red- las balanzas legalizadas. •...
  • Página 126: Calibración Manual

    TEMP - calibración contra cambios de temperatura dentro de la balanza. HORA - calibración contra tiempo establecido en P1.6 AUTO KAL. C. AMBOS -ajustes activados por tiempo o temperatura. • P1.6 AUTO KAL. C. - tiempo de calibración automática Especificar el tiempo después del cual se iniciará la calibración automática (no disponible en las balanzas verificadas).
  • Página 127: Impresión De Informe De La Calibración

    • Una vez que se ingresa y confirma la masa del peso, se muestra el mensaje que solicita al usuario que retire el peso del plato: <QUITAR MASA> (el platillo de pesaje debe estar vacío). Después de descargar del platillo pulsar el botón •...
  • Página 128: Otras Impresiones

    8.2. Otras impresiones ENCABEZAMIENTO Este grupo de parámetros permite declarar los datos que aparecen en los informes de encabezamiento IMPRESIÓN GLP, Este grupo de parámetros permite declarar los datos que aparecen en los informes de medición. Este grupo de parámetros permite declarar los datos que PIE DE PAGINA aparecen en los informes de pie de página.
  • Página 129: Impresores Personalizados

    Impresión del Pie de pagina campo para la firma de la FIRMA persona que realiza la calibración Esta opción permite imprimir nombre del cliente Encabezamiento PERFIL actual seleccionado. Impresión GLP Pie de pagina Impresión Encabezamiento impresiones IMPRESIÓN personalizadas. Impresión GLP ESTÁNDAR Forma introducción...
  • Página 130 Usted puede utilizar signos especiales para en la impresiones incluir datos variables dependiendo de sus necesidades. Ejemplo 1: „RADWAG” Fecha : <Fecha de la medición actual> HORA: <hora de medida actual > MASA DE PRODUCTO: <indicación actual de la masa >...
  • Página 131: Variable

    (ENCABEZAMIENTO,IMPRESIÓN GLP o PIE DE PAGINA), introducir la impresión no estándar 1,2,3 o 4 ,en que será variable <%E> y seleccionar esta impresión para los ajustes de encabezamiento , impresión GLP o pie de página. En este caso el comando <SUFIJO> debe estar vacío. Cortar el papel tiene lugar después de imprimir de PIE DE PAGINA Configuraciones de ejemplo: •...
  • Página 132: Base De Datos

    Posibilidades de selección: • PUNTO --. -- • COMA --,-- El valor predeterminado para el separador es <PUNTO> y el valor de masa se imprime con este separador (p. Ej. 5.45 g). Si el usuario cambia la configuración del parámetro a <COMA>, desde el momento del cambio todos los valores de masa se imprimirán con un separador de coma (p.
  • Página 133: Productos

    Cuando se escribe un nombre de usuario, vaya al introducir datos adicionales para el usuario: Código del usuario – Máx de 6 caracteres, Contraseña del usuario – Máx de 8 cifras, Selección de poderes del usuario – USUARIO / AVANZADO / ADMINISTRADOR, seleccionar el idioma del menú...
  • Página 134: Taras

    9.3. Taras Base TARAS 100 diferentes masas de embalaje. Para cada embalaje se puede introducir los siguientes datos: • NOMBRE (30 caracteres). • TARA (masa de embalaje, hay que introducir con precisión de división de la balanza). Para añadir tara – la masa de embalaje hay que entrar en la base de tara y anidar nombre para tara (proceda como de añadir el usuario - ver arriba), a continuación, introducir los otros datos sobre el embalaje 9.4.
  • Página 135: Memoria Alibi

    Para pasar a las siguientes medidas guardadas, haga clic en uno de los botones de dirección: Cada clic en uno de los botones salta a la siguiente medición hacia arriba o hacia abajo de la lista. Para ver otros datos relacionados con la medición, después de seleccionar una medición específica, haga clic en el botón El programa cambiará...
  • Página 136: Exportaciones E Importaciones De Bases De Datos

    Junto con el resultado se almacenan también los datos adicionales asociados con la medición: • Fecha de la medición • Tiempo de medición • Resultado de medición. • Valores de tara usada. • Realización de mediciones (usuario registrado). • Nombre del producto que se pesó. Las medidas se guardan en los llamados, bucle: si se guarda el número de medición 100 001, el número de medición 1 se eliminará...
  • Página 137: Exportar Datos

    Para leer datos de archivos de bases de datos: ALIBI y PESAJE son proporcionados por programas especiales de computadora RADWAG. Datos de archivos en los que se guardan datos de bases de datos: BIENES, USUARIOS y TARAS son leídos automáticamente por el programa de pesaje en la opción <IMPORTAR>...
  • Página 138: Importar Los Datos

    10.2. Importar los datos La función <IMPORTAR> permite la transferencia de datos, grabados en bases de datos de balanzas, de una balanza a otra. Esta es una forma rápida y confiable de ingresar datos sin errores. Para importar la base de datos, conecte una unidad flash al puerto USB, luego seleccione la opción IMPORTAR y elija una de las siguientes opciones.
  • Página 139: Funciones De La Balanza

    Después de volver a colocar el pendrive en la toma USB, el programa de pesaje agregará datos al archivo ya creado en el pendrive, para que el usuario pueda continuar guardando mediciones en el mismo archivo. Atención PENDRIVE debe tener <Sistema del archivos FAT>. 11.
  • Página 140: Pesaje

    11.2. Pesaje 11.2.1. Principios del pesaje correcto Para asegurar larga duración de período de uso y las mediciones correctas de la masa de la carga pesada debe ser:  Iniciar la balanza sin carga del platillo de balanza (valor de la carga del platillo tolerado, cuando se inicia es de ±...
  • Página 141: Puesta A Cero

    • coloque la carga pesada en el platillo de pesaje y después de la estabilización de las indicaciones de pesaje leídas en la pantalla, el resultado del pesaje, • La indicación del peso colocado en el platillo se puede tarar muchas veces presionando el botón→...
  • Página 142: Perfiles De Pesaje

    • En cualquier modo de operación, presione uno de los botones de acceso rápido F al que está asignada la opción <ENTER TARE> (para la descripción de la configuración, consulte la sección Accesos directos de teclas F).o seleccione la opción <SELECCIONAR TARA> después de presionar el botón •...
  • Página 143: Ajustes Para Modo - Lectura

    La inscripción (nombre del perfil) se puede ver en la línea inferior de la pantalla, que está seleccionada actualmente. El perfil se puede seleccionar individualmente para el modo de trabajo. La balanza recuerda el último perfil utilizado en cada uno de los modo (con las modificaciones realizadas por el usuario), y con ese perfil se inicia el modo cuando se selecciona.
  • Página 144 Dependiendo del filtro seleccionado, el tiempo de pesaje será más corto (valores MuyRÁPIDO y RÁPIDO) o más (valores LENTO y MUY LENTO). Confirmación del resultado (opción no disponible para perfiles: Fast, Fast dosing, Precisión) Ya que las condiciones ambientales son diferentes, por eso para adaptar a ellos la balanza, hay que elegir la manera de la confirmación del resultado como: RÁPIDO.+PRECIO, RÁPIDO o PRECISO .
  • Página 145: Autotara (Tara Automática)

    Entorno de funcionamiento de balanza Este parámetro tiene dos configuraciones:ESTABLE e INESTABLE. Establecer el valor ESTABLE significa que la balanza funciona mucho más rápido;es decir el tiempo de pesaje es mucho mas rápido que en los ajustes del parámetro en : INESTABLE Parámetro relacionado con las condiciones ambientales y ambientales de la estación de trabajo.Si las condiciones ambientales son inestables, se recomienda cambiar el parámetro <AMBIENTE >...
  • Página 146: Modo De Impresión

    11.2.7. Modo de impresión Esta función le permite configurar el modo de impresión;es decir, la actividad del botón Puede elegir entre los siguientes ajustes: • <CUANDO ESTABLE>: solo se enviarán resultados estables al puerto de la impresora junto con la configuración del parámetro <IMPRESIÓN GLP >.Pulsar el botón , cuando el resultado es inestable (no hay el signo en la pantalla ),...
  • Página 147: Información

    Para el trabajo automático también debe establecer el umbral. 11.2.8. Información Esta función permite que se muestre información adicional en la línea inferior de la pantalla. Dependiendo de las necesidades, el usuario tiene la siguiente información para elegir, que se mostrará en tiempo real mientras trabaja en modo <PESAJE>: La opción <BARRA GRÁFICA>...
  • Página 148: Atajos De Teclado F

    Tenga en cuenta que para introducir la información no estándar era visible, hay ajustar la opción P2.1.2 en valor <INFORMACIÓN NO ESTÁNDAR > 11.2.10. Atajos de teclado F Esta función le permite declarar la opción el acceso rápido para la fución de pesaje, que estarán disponibles pulsando F1, F2, F3 i F4.
  • Página 149: Balanza De Dos Limites (Ps 200/2000.R2, Ms 200/2000.R2)

    MUESTRA INTRODUCIR Sólo en controlador de peso UMBRALES En pesaje de animales, densidad de sólidos, densidad INICIO de líquidos, calibración de pipetas RESULTADO En estadística y suma FINAL En estadística, sumando y añadiendo BORRAR ÚLTIMO En sumando y añadiendo PERFIL En todos los modos 11.2.11.
  • Página 150: Contando Piezas De La Misma Masa

    Las balanzas en la versión estándar tienen la capacidad de pesar cargas debajo de la balanza.Esta forma de trabajo requiere establecer el peso por encima de un cierto nivel.El marco se puede usar para este propósito, ya que es un equipo adicional de balanza. Si se utiliza esta función, debe: •...
  • Página 151: Configuración De La Masa De Referencia: Determinación De Masa A Partir De La Muestra De Cantidad Conocida

    Esta función le permite declarar la opción el acceso rápido para la función de pesaje, que estarán disponibles pulsando Para conocer el procedimiento que le informa cómo declarar una función en particular, lea la sección Teclas de acceso directo F. 11.3.2.
  • Página 152: Configuración De La Masa De Referencia: Introducción Del Valor De La Masa

    • La masa de una unidad de pieza no puede ser menor de 0,1 división de lectura de balanza. Si no se cumple esta condición se muestra el mensaje: <La masa de la pieza demasiado pequeña >; • En el curso de la determinación de la cantidad de piezas antes de confirmar el valor de la cantidad declarada es necesario esperar una medición estable •...
  • Página 153: Dosificación

    • Presione el botón F al que está asignada la función <ENTRAR MUESTRA>, espere para ver la ventana de edición para introducción del valor del umbrala inferior mínimo. Valor de umbral entrar en la unidad de actual. • Usando los botones de flecha, ingrese el valor de umbral inferior y confirme la masa ingresada con el botón •...
  • Página 154: Establecer La Masa Objetivo: Ingresar El Valor De La Masa

    Esta función le permite declarar la opción el acceso rápido para la función de pesaje, que estarán disponibles pulsando Para conocer el procedimiento que le informa cómo declarar una función en particular, lea la sección Teclas de acceso directo F. 11.5.1.
  • Página 155: Control De Las Desviaciones Porcentuales En Relación Con La Masa De Referencia

    11.6. Control de las desviaciones porcentuales en relación con la masa de referencia El software de la balanza le permite controlar la desviación (en porcentaje) del peso de las cargas pesadas del peso del estándar adoptado.La masa de la muestra de referencia puede determinarse pesando o ingresando a la memoria del dispositivo de pesaje por usuario.
  • Página 156: Pesaje De Animales

    • El software ingresa automáticamente el valor de carga medido como una muestra de referencia y ingresa al modo <DESVIACIONES> que muestra el valor de 0.000%, la línea inferior muestra el valor de masa de referencia (si dicha opción se ha seleccionado para la función <INFORMACIÓN>...
  • Página 157: Modo De Operación Para El Proceso De Inicio Automático

    Después de cambiar la configuración, regrese a la ventana del menú principal presionando el botón varias veces Luego configure el tiempo promedio en segundos. Este es el momento en que el programa de balanza recopilará mediciones y el resultado promedio se determinará a partir de todas estas mediciones.
  • Página 158: Densidad De Cuerpos Sólidos

    Una vez completada la medición, el resultado determinado se retendrá e imprimirá automáticamente. Para terminar el proceso hay que pulsar el botón . El programa volverá automáticamente a la ventana principal del módulo. 11.8. Densidad de cuerpos sólidos <Densidad de cuerpos sólidos > es una función que permite determinar la densidad del material de la muestra tomada.
  • Página 159 Conjunto para las balanzas AS. El conjunto incluye: Base del vaso de Gancho precipitados. El platillo superior del conjunto para la medida de la Marco de platillo densidad de los cuerpos sólidos Embolo Tirante El platillo inferior del conjunto para la determinación de Vaso de precipitados la densidad de los cuerpos sólidos Borne de...
  • Página 160: Medición De La Densidad

    − Si no se utiliza un conjunto de platillo o émbolo, que debe ser colocado en una gancho adicional. − si después de montaje el conjunto,en la pantalla se muestar el mensaje –nuLL-, entonces usted debe cargar conjunto de pesas (12). Así preparada la balanza se puede utilizar para determinar la densidad..
  • Página 161 9. Después de ingresar los datos, el programa procederá al proceso de medición real. 10. En el primera etapa, colocar la muestra en el platillo superior del conjunto (medición de peso de la muestra en el aire) y después de la estabilización de la indicación confirmar la medición.
  • Página 162: Densidad Del Liquido

    Se puede iniciar la siguiente medición. La balanza recuerda el último ajuste introducido (líquido, temperatura), lo que reduce significativamente la puesta en marcha de la medida adecuada. 11.9. Densidad del liquido Densidad del liquido es la función ,que posibilita la determinación de la densidad del cualquier liquidó.
  • Página 163: Estadísticas

    el gancho ), poner suavemente el émbolo en un gancho (émbolo debe estar completamente sumergido en el líquido) - la medición de la masa de la muestra en el líquido), y después de la estabilización, confirmar la medición. 10. Después de la aprobación de la segunda medición, el programa calculará automáticamente la densidad del líquido, que se muestra en la pantalla, y el informe será...
  • Página 164: Procedimiento

    Datos estadísticos que se calculan para cada serie de mediciones: o N (cantidad de muestras) o Suma (suma de masas de las muestras) o AVG (Valor medio de mediciones) o Min (valor mínimo en la serie) o Max (valor máximo en serie) o DIF (la diferencia entre MAX y MIN en la serie) o SDV (desviación estándar para la serie) o RDV (coeficiente de varianza)
  • Página 165: Borrando Estadísticas

    Después de seleccionar la opción <IMPRIMIR> y presionar el botón, los datos estadísticos se imprimirán en forma de informe. Ejemplo del informe: -------------- Estadísticas --- ----------- 455.600 g 50.6222 g 49.939 g 51.380 g 1.441 g 0.39605 g 0.78 % ----------------------------------- ----- 11.10.2.
  • Página 166: Ajustes Adicionales Para Modo Suma

    Esta función le permite declarar la opción el acceso rápido para la función de pesaje, que estarán disponibles pulsando F1, F2, F3 i F4. Para conocer el procedimiento que le informa cómo declarar una función en particular, lea la sección Teclas de acceso directo F. 11.11.1.
  • Página 167: Cierre Del Resultado Máximo

    TARA EN INFORME. - SI TARA EN INFORME. - NO -------------- Suma -------- -------------- Suma -------- 38.000 g 1. 38.000 g 100.000 g 2. 100.000 g 50.000 g 3. 50.000 g 10.000 g 4. 10.000 g 125.000 g 5. 125.000 g ---------------------------------------- ---------------------------------------- Suma 323.000 g Suma...
  • Página 168: Añadir

    detecta un peso por encima del umbral, será la mayor indicación de los detectados en la pantalla principal y se muestra el pictograma <Máx> en el lado derecho de la pantalla Usuario puede imprimir el resultado, pulsando A partir del próximo proceso de pruebas, de carga máxima, después de descarga del platillo y pulse el botón .
  • Página 169 • Luego hay que sacar la muestra pesada y colocar la siguiente. Después de la estabilización de la indicación, confirmar su masa pulsando • Si lo hace, debe ser la suma de todas las muestras de una misma serie de mediciones.
  • Página 170: Calibración De Pipetas

    Para continuar agregando, presione el botón después de imprimir el total . El programa volverá a la ventana principal del módulo. Si las muestras se miden con los embalajes, cargue el platillo con el embalaje, espere a que se estabilice y presione el botón ATENCIÓN: para el modo de AÑADIR, al pulsar el botón (confirmación de la masa de la muestra medida) se imprimen los datos conectados con la medición.
  • Página 171: Ajustes Adicionales Para Modo De Calibración De Pipetas

    Antes de calibrar las pipetas, se debe verter agua destilada en el anillo de la cortina de vapor a 2/3 de la altura del anillo.El sistema está listo para funcionar después de aproximadamente 1 hora; este es el tiempo necesario para estabilizar la humedad.Recuerde controlar el nivel de agua destilada en el recipiente: la superficie del recipiente debe cubrirse con agua en todo momento.
  • Página 172 • Comience el proceso. • Ingrese la configuración del proceso de acuerdo con los mensajes mostrados. • Determine la temperatura ambiente, luego de ingresar el valor correcto, presione ENTER. • Después de ingresar la temperatura y confirmarla con el botón <ENTER>, el programa irá...
  • Página 173 • Después de ingresar estos datos, el programa pasará al proceso de calibración de pipeta correcto. • Siga las instrucciones en la línea inferior para completar el procedimiento. • Luego agregue la primera porción de agua de la pipeta y luego de que el resultado se estabilice, confirme con el botón <ENTER>.
  • Página 174: Comunicación

    12. COMUNICACIÓN El menú de Comunicación permite la configuración de la configuración del puerto. El acceso se obtiene pulsando La balanza tiene la posibilidad de comunicación con el dispositivo externo por puertos: • COM 1 (RS232), • COM 2 (RS232), •...
  • Página 175 Atención: Parámetros de transmisión deben ser seleccionados de acuerdo con la configuración de la red local del cliente. Para garantizar la colaboración adecuada con el router Wi-Fi ,hay que ajustar en la balanza el parámetro del puerto para ordenador en valor <WIFI>: P4.1.1 <DISPOSITIVOS /ORDENADOR /PUERTO/WIFI>...
  • Página 176: Puerto Usb

    Puerto USB 2 tipo B, sirve para conectar la balanza al ordenador. Para conectar la balanza al ordenador, se debe instalar un puerto COM virtual. Para ello, es necesario descargar el sitio, www.radwag.pl o las instrucciones de CD, instalador del controlador: R X2 SERIES RADWAG USB DRIVER x.x.x.exe.
  • Página 177 Para continuar, pulse "Next". Una ventana con la opción de ruta de instalación: En la ventana, seleccione la ubicación para el programa, a continuación, pulse el botón „Next”. Ventana de preparación para la instalación: Para comenzar el proceso de instalación, pulse "Instalar"...
  • Página 178: Dispositivos

    Comprobar en los ordenadores propiedades en las que se ha instalado el número, el COM virtual: En este caso se trata de RADWAG USB SCALE (COM3). Ajustar los parámetros adecuado : parámetro <P4.1.1 ORDENADOR / PUERTO> al valor <USB>.
  • Página 179: Puerto De La Conexión De Ordenador

    13.1.1. Puerto de la conexión de ordenador Procedimiento: • Pulsar el botón. • Entrar en menú <P4 DISPOSITIVOS> • Lego en el grupo del menú <P4.1 ORDENADOR> • Seleccione el puerto al que se conectará la ordenador: COM 1 o COM 2 – puerto RS 232, a la que está conectado el ordenador, - USB tipo B: puerto USB al que está...
  • Página 180: Transmisión Continua

    • Alemán para el teclado 'Alemán (Alemania)'. Para habilitar el soporte de este idioma, vaya a la configuración de la impresora en su balanza y seleccione la página de códigos de Windows-1252 (Europa occidental, América Latina). Se añaden los siguientes signos diacríticos alemanes: ä, ö, ü, ß. El diseño del teclado cambia de 'QWERTY a' QWERTZ '.La característica de este teclado es el signo 'ß' ubicado en el lado derecho del 'cero'.¡Atención!La opción Free Link permite imprimir solo los signos que están disponibles en un teclado.
  • Página 181: Impresión

    USB 1– tipo A - puerto USB a la que está conectada la impresora PCL o EPSON - WIFI – puerto Wi-Fi que puede enviar datos a un programa especial RADWAG, por ejemplo, Medición de WIND, abierto en una computadora conectada a la balanza a través de Wi-Fi,...
  • Página 182 más.Para garantizar una cooperación adecuada con los programas de computadora, después de seleccionar el puerto <USB FREE LINK>, configure los ajustes para este puerto: HOJA DE CÁLCULO - valor SÍ--.--- cooperación con el programa de tipo Excel, cuando se envían valores de masa, se utiliza el signo de puntuación (.) como separador decimal- punto, - valor 'SÍ(,)cooperación con el programa tipo Excel, los valores decimales transferidos están separados por coma (,)
  • Página 183 Ajustes de parámetros <Prefijo> y <sufijo> se aplican a todas las impresiones enviadas por la balanza, por ejemplo:informes de calibración, la densidad, estadísticas, etc., y la impresión: encabezamiento, impresión GLP, pie de página. Atención: Tenga en cuenta que la introducción del corte del papel en el parámetro <SUFIJO> (código de control), resultará...
  • Página 184: Lector De Códigos De Barras

    NADA, COM 1, COM 2 Atención Las balanzas de la serie R son compatibles con los lectores de códigos de barras RADWAG. 13.4. Pantalla adicional Submenu <PANTALLA ADICIONAL > incluye los ajustes de la balanza para la colaboración con la pantalla adicional externo WD-6 .
  • Página 185: Botones Externos

    La balanza colabora con pantalla adicional de la empresa Radwag.Para garantizar la cooperación correcta con una pantalla adicional, el parámetro de la velocidad de comunicación en el valor 115200 bit/s para el Puerto , que está conectado a la pantalla adicional .
  • Página 186: Cooperación Con Periféricos

    El conjunto de botones no es un equipo estándar de la báscula. 14. COOPERACIÓN CON PERIFÉRICOS Atención: El dispositivo externo, conectado a la toma RS 232 o USB, debe ser alimentado desde una red común de bajo voltaje, con protección común contra descargas eléctricas de manera que se evite la existencia de una diferencia potencial en los conductores cero de la balanza y el dispositivo conectado.
  • Página 187 Formato de impresión masiva para balanzas no verificadas (sin marcadores de dígitos distinguidos 4 - 12 14 - 16 signo de la estabilidad - [espacia] si es estable - [?]- si es inestable -[^]- si hay un error que superado el rango de + - [v]- si hay un error que superado el rango de - Signo - [espacio] para valores positivos o [-] para valores negativos...
  • Página 188: Formato De Los Datos Enviados Para Los Órdenes Generados Del Ordenador

    • El protocolo de comunicación de signos balanza –terminal sirve para la comunicación entra la balanza RADWAG y el dispositivo externo por el enlace de serie RS-232C. • Protocolo consta de comandos enviados de un dispositivo externo a la balanza y la respuesta de la balanza al dispositivo •...
  • Página 189: Juego De Comandos

    es posible : recibir de la balanza los resultados de pesaje , el control de la pantalla, etc. 15.1. Juego de comandos Comando Descripción Puesta a cero de balanza Tara Poner el valor de tara Ajustar tara Poner el resultado estable en la unidad básica Introducir el resultado inmediatamente en la unidad básica Introducir el resultado estable en la unidad actual Poner el resultado inmediatamente en la unidad actual...
  • Página 190: Formato De La Respuesta A La Pregunta Del Ordenador

    Introducir la capacidad máxima Introducir la versión del programa Ajustar autocero Ajustar ambiente Especificar el entorno configurado Ajustar filtro Configuración actual del filtro Ajustar la confirmación del resultado Confirmación del resultado actual Ajustar la cifra ultima LOGIN Iniciar sesión de usuario, LOGOUT Cierre de sesión del usuario Cooperación con cabezas PUE 7.1, PUE 10...
  • Página 191 Z_E CR LF - limite de tiempo superado en espera del resultado estable Z_I CR LF - comando entendido, pero en el momento no está disponible Tara Secuencia: T CR LF Respuestas posibles : T_A CR LF - comando entendido, comenzó a realizar T_D CR LF - comando se terminó...
  • Página 192 S_A CR LF - comando entendido, comenzó a realizar S_E CR LF - limite de tiempo superado en espera del resultado de la estabilidad S_I CR LF - comando entendido, pero en el momento no está disponible MARCO DE - valor de la masa se devuelve en la unidad básica MASA Formato de marco de masa,que corresponde la balanza : 7-15...
  • Página 193 SU_I CR LF - comando entendido, pero en el momento no está disponible MARCO DE - valor de la masa se devuelve en la unidad básica MASA Formato de marco de masa,que corresponde la balanza : 7-15 17 18 19 signo S U espacio espacio signo masa espacio...
  • Página 194 Formato de marco de masa,que corresponde la balanza : 7-15 17 18 19 signo espacio espacio signo masa espacio unidad CR LF estabilidad Desconectar la transmisión continúa en la unidad básica Secuencia: C0 CR LF Respuestas posibles : C0_I CR LF - comando entendido, pero en el momento no está...
  • Página 195 UH_OK CR LF - comando está hecho ES CR LF - comando no entendido (formato de masa incorrecto) Poner el valor de umbral inferior de verificación de peso (controlador) Secuencia : ODH CR LF Respuesta : DH_MASA CR LF - comando realizado Formato de respuestas: 4-12 espacio...
  • Página 196 Secuencia : RM_XXXXX CR LF, donde: _ - espacio, XXXXX – formato de masa Respuestas posibles : RM_OK CR LF - comando está hecho - comando entendido, pero en el momento no está disponible (por ejemplo: RM_I CR LF otro modo de trabajo que DESVIACIONES) ES CR LF - comando no entendido (formato de masa incorrecto) Confirmación del resultado...
  • Página 197 Para las balanzas verificadas la operación no es disponible. Introducir número de serie Secuencia: NB CR LF Respuestas posibles : NB_A_”x” CR - comando comprendido devuelve el número de serie NB_I CR LF - comando entendido, pero en el momento no está disponible x –...
  • Página 198 Nombre del modo – parámetro, nombre del modo de trabajo. Nombre como en la pantalla depende del tipo de la balanza en el seleccionado en ese momento el idioma de trabajo. n – parámetro , valor decimal que especifica el número de modo de trabajo. n →...
  • Página 199 Descripción del comando : El comando devuelve los modos de trabajo seleccionados para su dispositivo. Secuencia: OMG <CR><LF> Respuestas posibles : OMG_n_OK <CR><LF> – comando realizado, devuelve el número del modo de funcionamiento actual. OMG_I <CR><LF> – comando entendido, pero en el momento no está disponible n –...
  • Página 200 N, baht, tola, msg, u1, u2, next Atención: En el caso en que x = siguiente, el comando cambia la unidad a la siguiente lista disponible (simulación de presionar el botón " " o presionar el campo de la unidad en la ventana de control de masa).
  • Página 201 Respuesta: BP_OK<CR><LF> - BEEP activado Atención: BEEP llamado por comando BP, se interrumpe si durante su período se activa la señal de otra fuente: teclado, panel táctil, sensores de movimiento. PC- Enviar todos los comandos implementados. Secuencia: PC CR LF orden:: PC CR LF - enviar todos los comandos aplicados...
  • Página 202 Ejemplo: orden:: RV <CR><LF> - introducir la versión del programa Respuesta: RV_A_” 1.1.1” - versión del programa-"1.1.1" Ajustar AUTOCERO Secuencia: A_n <CR><LF> Respuestas posibles : A_OK <CR><LF> - comando está hecho - se ha producido un error durante la ejecución del comando, sin A_E <CR><LF>...
  • Página 203 EVG – Especificar el ambiente configurado Descripción del comando : El comando devuelve información sobre el entorno actualmente establecido. Secuencia: EVG <CR><LF> Respuestas posibles : EVG_x_OK<CR><LF> - comando está hecho, devuelve el entorno establecido EVG_I <CR><LF> – comando entendido, pero en el momento no está disponible x - parámetro, la designación del entorno actualmente establecido Ejemplo: orden::...
  • Página 204 medio ARS – ajustar aprobación del resultado Secuencia: ARS_n <CR><LF> Respuestas posibles : ARS_OK <CR><LF> - comando está hecho - se ha producido un error durante la ejecución del comando, sin ARS_E <CR><LF> parámetro o formato incorrecto ARS_I <CR><LF> – comando entendido, pero en el momento no está disponible n –...
  • Página 205 n → 1 – siempre 2 – nunca 3 – cuando estable Atención: La numeración está muy asignado al nombre del filtro y constante en todo tipo de balanzas. Si en tipo determinado de la balanza los ajustes del filtro están asignadas al modo de trabajo , comando cambia los ajustes para el modo de trabajo activo.
  • Página 206: Mensajes De Error

    á Lazo de corriente AP2-1 Modulo de lazo de corriente 4-20mA producción RADWAG está diseñado para convertir forma digital de lectura de masa en valor analógicoAP2-1 tiene una carcasa de plástico. Fuente de alimentación externo de 230V/5VDC. AP2-1 y la fuente de alimentación como un conjunto.
  • Página 207 - 108 -...
  • Página 208 Balances de la série R Balances analytiques AS R PLUS Balances de précision PS R MODE D'EMPLOI IMMU-03-45-12-20-FR www.radwag.com...
  • Página 209 Nous voudrions Vous remercier pour le choix et l’achat de la balance qui a été projetée et fabriquée par RADWAG. La réalisation solide de la balance garantit son fonctionnement fiable pendant plusieurs d’années. Veuillez Vous familiariser avec le mode d’emploi afin d’assurer le bon fonctionnement de la balance lors du travail.
  • Página 210 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES ..............6 1.1. Encombrements ..................6 1.2. Interfaces .................... 7 1.3. Schémas des câbles de réseau ..............7 1.4. Balances de la série PS R2.H ..............7 1.5. Application de la balance ................ 9 1.6. Conditions de l'utilisation ............... 9 1.7.
  • Página 211 8.2. Autres impressions ................32 8.3. Impressions non-standardisées ............. 34 8.3.1. Introduction des textes ................ 34 8.4. Variables ................... 37 BASES DE DONNÉES ................37 9.1. Utilisateurs ..................37 9.2. Produits ..................... 39 9.3. Tares ....................39 9.4. Pesages ..................... 39 9.5.
  • Página 212 11.10.1. Façon du fonctionnement ..............75 11.10.2. Suppression de la statistique ..............77 11.11. Totalisation ..................77 11.11.1. Réglages supplémentaires du mode Totalisation ........78 11.11.2. Façon du fonctionnement ..............78 11.12. Verrouillage du résultat maximal ............79 11.12.1. Façon du déroulement ................. 79 11.13.
  • Página 213: Informations Générales

    1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1. Encombrements Balances de la série AS: Balances de la série PS avec le plateau 128x128 mm: Balances de la série PS avec le plateau 195x195 mm: Balances de la série APP: - 6 -...
  • Página 214: Interfaces

    1.2. Interfaces Interface de l'alimentateur Interface du port COM 2 (p.ex. l’afficheur supplémentaire ou les touches externes) Interface du port COM 1 (p.ex. l’imprimante) Interface du port USB 2 du type B (p.ex.l’ordinateur) Interface du port USB 1 du type A (p.ex. le clavier d'ordinateur) 1.3.
  • Página 215 Les balances possèdent les identiques paramètres métrologiques comme les balances en réalisation de standard. Balance avec le plateau Φ 115 mm Balance avec le plateau Φ 170 mm Façon de l'installation de la balance: Enlever la balance de l'emballage et installer dans l'ordre...
  • Página 216: Application De La Balance

    1.5. Application de la balance La balance de précision est conçue pour les mesures précises des masses des charges pesées; les mesures sont réalisées dans les conditions de laboratoire. La balance de précision appartient au groupe des balances non-automatiques alors le matériel pesé doit être placé...
  • Página 217: Mode D'eMploi

    1.9. Mode d'emploi Il faut lire attentivement le mode d'emploi de la balance avant sa mise en marche et sa mise en service, même si l’utilisateur a servi les balances de ce type auparavant. Le mode d’emploi comporte toutes les informations indispensables au service correct de la balance.
  • Página 218: Déballage

    3.2. Déballage Couper la bande de protection. Enlever la balance de l’emballage de fabrique. Enlever tous les éléments de la balance de la boîte pour les accessoires. 3.3. La liste des éléments standardisés de livraison • Balance • Écran inférieur de la protection de la chambre de pesage (seulement les balances •...
  • Página 219 Balance PS avec d=0.01g Balance PS avec d=0.001g Enlever la bande qui protège le ressort de massage qui se trouve sur l'un des tiges en caoutchouc (1). Puis, il faut installer les autres éléments selon le schéma au-dessus: • Plateau (2), •...
  • Página 220: Réglages

    Connecter le terminal à la prise de courant à l’arrière de balance, puis connecter tous appareils supplémentaires. Connecter la balance au réseau (la prise d'alimentation se trouve à l’arrière du boîtier de la balance). 3.4. Réglages Avant la mise en marche de l'alimentation il faut mettre à niveau la balance;...
  • Página 221 Il faut sécher et faire briller les surfaces à l'aide de chiffons en cellulose ou en coton qui ne provoquent pas de taches. Le nettoyage peut être répété en cas de besoin. Les contaminations difficiles à éliminer: des résidus de colle, de caoutchouc; de goudron, de mousse de polyuréthane, etc.
  • Página 222 Nettoyage des éléments en acier inoxydable Il est interdit d'appliquer des produits contenant les substances corrosives, p.ex.: les produits blanchissants. Il est interdit d'appliquer les produits de lavage contenant les substances abrasives. Il faut éliminer les contaminations à l'aide de chiffons ou de linges en microfibre qui ne détériorent pas les surfaces nettoyées.
  • Página 223: Alimentation Électrique

    Enlever le vitre arrière de l'armoire. Tirer les vitres latérales. Chaque vitre a son côté: droit et gauche. Il est interdit de changer les côtés et les vitres leur attribuées. Alors, il faut se rappeler quel vitre est pour quel côté et après le lavage effectuer le montage correct de l’armoire.
  • Página 224: Connexion De L'éQuipement Supplémentaire

    la mise en marche de la balance, le test du fonctionnement du mécanisme de l'ajustage interne se déroule (la mise et la prise en haut une seule fois de la masse interne d'ajustage). Si après la stabilisation de l'afficheur, l'indication est différente de zéro, presser la touche Remarque: Après la mise en marche des balances avec la vérification, l'ajustage/le calibrage automatique se déroule.
  • Página 225: Clavier De La Balance

    4. CLAVIER DE LA BALANCE La touche ON/OFF sert à la mise en marche/ l'arrêt de l'afficheur de la balance. Après l'arrêt de l'afficheur, d'autres sous- ensembles sont alimentés, la balance reste dans l'état de marche. La touche F9 du clavier d'ordinateur. La touche de l'entrée directe dans le choix de données enregistrées dans les bases de données de la balance: l'utilisateur, le produit, la tare.
  • Página 226: Commencement Du Travail

    5. COMMENCEMENT DU TRAVAIL Après la connexion de la balance au réseau d'alimentation, la balance affiche le nom et le numéro du logiciel, puis la balance est prête à la réalisation de la fonction du pesage. 5.1. Temps de la stabilisation de température de la balance Avant le commencement des mesures, il faut attendre jusqu’à...
  • Página 227 P2.3 COMPTAGE DE PIÈCES | [réglages pour la fonction du comptage de pièces] P2.4 CONTRÔLE DE TOLÉRANCES | [réglages pour la fonction du contrôle de tolérances] P2.5 DOSAGE | [réglages pour la fonction du dosage] P2.6 ÉCARTS | [réglages pour la fonction écarts % à l'égard de la masse de référence] P2.7 DENSITÉ...
  • Página 228: Enregistrement

    P6.11 AUTOTEST BPL | [réalisation de l'autotest de la balance] P7 INFO P7.1 ID DE BALANCE | [id de la balance] P7.2 TYPE DE BALANCE | [type de la balance] P7.3 VERSION DE LOG.| [version du logiciel] P7.4 TEMPÉRATURE | [température] P7.5 IMP.
  • Página 229: Unités

    • Le logiciel passe à l’affichage de la fenêtre principale. • Après le premier enregistrement, d’abord il faut introduire des utilisateurs et leur donner les niveaux convenables des droits à la balance (plus d’informations plus loin dans le mode d’emploi, voir: le point 9.1). Puis, en vue de s’enregistrer, il faut choisir l’utilisateur de la liste.
  • Página 230: Accessibilité Des Unités De Pesage

    5.7. Accessibilité des unités de pesage L'utilisateur peut déclarer les unités de pesage qui seront accessibles en choisissant l'unité instantanée à l'aide de la touche . Les unités pour lesquelles la valeur du paramètre d'accessibilité sera réglée à <OUI> seront accessibles choix l'utilisateur dans les modes dans lesquels le changement des unités est possible.
  • Página 231: Autres Paramètres

    Les unités de l'utilisateur sont accessibles seulement pour les balances non-vérifiées. 6. AUTRES PARAMÈTRES L’utilisateur peut changer les paramètres qui influencent sont travail avec la balance. Les paramètres sont contenus dans le groupe P6 AUTRES. Le changement des réglages pour les paramètres individuels est décrit au point précédent du mode d'emploi.
  • Página 232 Extinction du rétroéclairage Le paramètre <P6.5 EXTINCTION DU RÉTROÉCLAIRAGE> permet de régler l’arrêt du rétroéclairage de l’afficheur pendant que la balance ne pèse pas. Le rétroéclairage peut être éteint quand l’afficheur montre le résultat stable. MANQUE - l’extinction ne marche pas; 0.5; 1; 2; 3; 5 - le temps en minutes. Si le logiciel de la balance enregistre que l'indication sur l'afficheur est stable en temps réglé...
  • Página 233 Format du temps Le paramètre qui rend possible le choix du format du temps sur l'impression [12H / 24H]. Pour la valeur réglée [12H], dans le paramètre <P6.6 TEMPS> à côté du temps affiché, la lettre <A> ou <P> sera affichée aussi. Où: A marque les heures avant l'heure 12 à...
  • Página 234: Calibrage De La Balance

    ........Procédure: Mettre en service le paramètre <P6.11 AUTOTEST BPL> à l'aide de la touche . Le logiciel de la balance commencera la procédure de l'autotest BPL qui sera réalisée automatiquement jusqu' à la fin. L'utilisateur peut à n'importe quel moment peut interrompre le processus par la pression sur la touche dans la fenêtre du processus.
  • Página 235: Calibrage Interne

    7.1. Calibrage interne Le processus du calibrage peut être commencé de façon automatique ou manuel. La façon manuelle comporte sur la pression de la touche . Ensuite, le système du calibrage automatique se déroule. L'utilisateur est informé sur les étapes particulières du calibrage.
  • Página 236: Calibrage Manuel

    • P1.2 CAL. EXT. - Calibrage externe (par le poids externe) Le calibrage par le poids externe duquel valeur est enregistrée dans le menu d'usine de la balance. (l'option inaccessible dans les balances vérifiées). • P1.3 CAL. DE L'UTILISAT. - Calibrage de l'utilisateur (par le poids externe) Le calibrage à...
  • Página 237: Calibrage Externe

    Remarque: - En cas de la nécessité de l'interruption du processus de calibrage, presser la touche Esc. - Si pendant le calibrage il y a la charge sur le plateau, l'afficheur montre le communiqué sur l'erreur. Le processus de calibrage sera interrompu, la balance rentre au pesage.
  • Página 238: Impression Du Rapport De Calibrage

    • Mettre le poids ayant la masse donnée et presser la touche . La balance détermine la masse, la barre inférieure de l'afficheur montre le communiqué <CALIBRAGE>. Après le calibrage, la balance rentre au sous-menu <P1.2 CAL. EXTER.>. 7.4. Impression du rapport de calibrage Le rapport de calibrage est généré...
  • Página 239: Réglage Du Contenu Des Impressions

    8. RÉGLAGE DU CONTENU DES IMPRESSIONS 8.1. Rapport du calibrage P5.1 RAPPORT DE CAL. – le groupe des paramètres qui rend possible la déclaration des données qui se trouvent sur l'impression du rapport de calibrage. Nom de la Description de la variable. variable Nom du projet (p.ex.
  • Página 240 Liste des variables dans les impressions: Nom de la variable Description de la variable Présente dans: Impression En-tête du nom du mode de travail de la MODE DU TRAVAIL balance. Pied de page Impression du En-tête type de la balance. TYPE Pied de page BALANCE...
  • Página 241: Impressions Non-Standardisées

    (voir: le point 14.1 du mode d'emploi). Pied de page Impression En-tête des lignes de tirets qui séparent les TIRETS données sur l'impression et le champ de la Pied de page signature. Impression En-tête de la ligne vide qui sépare. LIGNE VIDE Pied de page Impression...
  • Página 242: Variables

    L'utilisateur peut utiliser les caractères spéciaux afin de placer les données variables dans les impression, dépendamment de ses propres besoins. Exemple 1: „RADWAG” DATE: <date actuelle de la mesure> HEURE: <temps actuel de la mesure> MASSE DE PRODUIT: <indication actuelle de la masse>...
  • Página 243 Exemple 2: Pour couper le papier, après la réalisation de l'impression à l'aide de l'imprimante EPSON (si l'imprimante est équipée du couteau), il faut pour l'impression donnée (EN-TÊTE, IMPRESSION BPL ou PIED DE PAGE) introduire l'impression non-standardisée 1, 2, 3 ou 4 dans lequel sera la variable <%E>...
  • Página 244: Bases De Données

    Il faut se souvenir pour introduire les variables utilisées dans les impressions non- standardisées à l'aide des majuscules. 8.4. Variables Les variables ce sont les informations alphanumériques qui peuvent être liées aux impressions, au produit ou à l'autre information concernant le pesage. Les variables peuvent servir à...
  • Página 245 Pouvoirs Niveau de l'accès UTILISATEUR L'accès à l'édition des paramètres du sous-menu: P2.1 ACCESSIBILITÉ, INFORMATIONS et ABRÉVIATIONS pour chaque mode de travail et pour les réglages dans le groupe des paramètres <AUTRES>, sauf les réglages <P6.2 POUVOIRS>, <P6.7 DATE> i <P6.8 TEMPS>. Il possède l'accès à...
  • Página 246: Produits

    • Confirmer l'opération par la touche • Après la confirmation, le logiciel supprimera l'utilisateur choisi de la liste des utilisateurs. Après la mise en marche de la balance, l'afficheur est actif tout le temps ce qui rend possible la réalisation des mesures de masse sans l'enregistrement des utilisateurs. 9.2.
  • Página 247 d'emploi). Le logiciel de balance permet l'enregistrement et le stockage jusqu'à 5000 mesures. L'enregistrement de mesures se déroule automatiquement, après chaque clic sur la touche <PRINT>, sans la nécessité de la réalisation des activités supplémentaires ou du changement des réglages. Ensemble avec le résultat, les données supplémentaires liées à...
  • Página 248: Mémoire Alibi

    Le logiciel passera automatiquement à l'affichage de la première des données liées à la mesure dans la barre inférieure de l'afficheur. Chaque clic sur l'une des touches: évoque le changement des données affichées liées à la mesure (la barre inférieure de l'afficheur)On peut imprimer les données concernant cette mesure après le choix de l'option <IMPRIMER>...
  • Página 249: Exportation Et Importation Des Bases De Données

    Il n'est pas possible de supprimer les mesures enregistrées dans la mémoire de la balance. L'utilisateur a la possibilité de l'aperçu et de l'impression des données enregistrées dans la mémoire ALIBI. Déroulement: Chaque mesure est enregistrée sous son numéro individuel. Format du numéro a la forme: b4.5.n;...
  • Página 250: Exportation De Données

    Pour la lecture des données des fichiers des bases: ALIBI et PESAGES servent les logiciels spéciaux d'ordinateur fabriqués par RADWAG. Les données des fichiers dans lesquels sont enregistrées les données des bases: PRODUITS, UTILISATEURS et TARES sont lues automatiquement par le logiciel de balance dans l'option <IMPORTATION>.
  • Página 251: Importation De Données

    10.2. Importation de données La fonction <IMPORTATION> sert au transfert des données enregistrées dans les bases d'une balance à une autre balance. La fonction permet l'introduction des données sans les erreurs. Pour importer les bases de données, insérer la clé USB dans l'interface USB, ensuite entrer dans l'option IMPORTATION et choisir l'une des options accessibles.
  • Página 252: Fonctions De La Balance

    Après l'insértion du pendrive encore une fois dans l'interface USB, le logiciel de balance ajoutera les données au fichier formé sur pendrive, l'utilisateur peut continuer l'enregistrement de mesures dans le même fichier. Remarque: Le pendrive (la clé) doit être équipé de <Système des fichiers FAT>. 11.
  • Página 253: Réglage De L'aCcessibilité Des Modes De Travail

    Remarque: Le logiciel de la balance marche de la façon suivante: après la déconnection de la balance de l'alimentation et la mise en marche de nouveau, la balance se met en marche dans le mode dans lequel elle a été arrêtée !!! La façon des réglages pour la fonction est décrite dans la partie suivante du mode d'emploi.
  • Página 254: Zérotage De La Balance

     Éviter les chargements latéraux du plateau , éviter les coups latéraux du plateau: Avant le commencement de mesures ou en cas de grands changements des conditions externes, il faut calibrer la balance. • Avant le commencement des mesures, mettre plusieurs fois la charge sur le plateau de la balance.
  • Página 255: Tarage De La Balance

    11.2.3. Tarage de la balance Pour déterminer la masse nette, il faut placer l’emballage de la charge sur le plateau de la balance et après la stabilisation de l’indication – presser la touche . Sur l’afficheur apparaît l’indication de la masse égal le zéro et les symboles: Net et apparaissent.
  • Página 256: Profils Du Pesage

    • Dans n'importe quel mode de travail presser la touche • Entrer dans l'option b3 <TARE>. • L'affichage de la première masse parmi les masses des emballages enregistrées dans la base de tares. À l'aide des flèches directionnelles, choisir la tare qui sera appelée et presser la touche •...
  • Página 257: Réglages Pour Le Mode - Lecture

    le profil utilisé dernièrement dans chaque mode (ensemble avec les changements introduits par l’utilisateur) et avec ce profil met en marche le mode choisi. Procédure: - Dans n’importe quel mode de travail presser la touche d’accès rapide F auquel l’option <PROFIL>...
  • Página 258 courants d’air) régler le filtre à la valeur lente ou très lente (la valeur du paramètre réglée à P. 2.2.1.1. LENT ou TRÈS LENT). L’efficacité du fonctionnement du filtre dépend de l’étendue du pesage. Le filtre travaille plus faiblement pendant „le rapprochement’’ à la masse pesée. Le filtre travaille plus fortement quand la masse se trouve dans l’étendue réglée du fonctionnement du filtre (le paramètre de l’étendue du fonctionnement du filtre est accessible seulement dans le menu de service –...
  • Página 259: Auto-Tare

    exemple: la mise du charge très lentement sur le plateau de la balance (ex. la dispersion du charge). Dans ce cas, le système de correction de l'indication de zéro peut corriger aussi les indications de la masse réelle de la charge. Affichage du dernier chiffre de l’indication À...
  • Página 260: Mode D'iMpression

    • mettre l’emballage du produit suivant, après la stabilisation de l’indication, le tarage automatique de la masse de l’emballage se déroule (le marqueur Net apparaît dans la partie supérieure de l’afficheur). • mettre le produit suivant dans l'emballage. Pour assurer le travail fiable avec la fonction AUTO-TARE il faut régler la valeur du seuil. Le paramètre <P 2.2.3.2 SEUIL AUTO>...
  • Página 261: Informations

    Remarque: Chaque résultat est imprimé et enregistré: stable (les balances vérifiées) et instable (les balances sans la vérification). Le travail automatique avec l’intervalle se commence au moment de son activation jusqu'à son arrêt. Après la mise en marche de l'auto-impression avec l'intervalle, la touche PRINT ne marche pas (le manque de l'impression de l'indication après la pression).
  • Página 262 L'option <BARGRAPHE> présente graphiquement l'application de la portée de la balance dans l'étendue de 0 à MAX. Au-dessus se trouve l'exemple de l'aperçu de l'afficheur de la balance PS 1000.R2 avec l'option <BARGRAPHE> mise en marche: sur le plateau se trouve la charge 500 g, 50% de l'utilisation de la capacité...
  • Página 263: Informations Non-Standardisées

    11.2.9. Informations non-standardisées La fonction rend possible la déclaration du contenu des informations non-standardisées qui peuvent être affichées dans la barre inférieure de l'afficheur. L'utilisateur peut déclarer n'importe quel texte qui se compose de 19 caractères au maximum. Pour faire l'information non-standardisée visible, il faut régler l'option P2.1.2 à la valeur <INFORMATION NON-STANDARDISÉE>.
  • Página 264: Balance À Bi-Échelon (Ps 200/2000.R2)

    VARIABLE 1 Dans tous les modes VARIABLE 2 Dans tous les modes ARRÊTER/METTRE EN Dans tous les modes sauf du comptage de pièces et MARCHE LE DERNIER des écarts CHIFFRE INTRODUIRE LA MASSE Dans le comptage de pièces, le dosage et les écarts DE RÉFÉRENCE DÉTERMINER LA Dans le comptage de pièces et des écarts...
  • Página 265 La balance rentre au pesage avec la précision de lecture d =0.001g; le symbole et le marqueur au-dessus du chiffre avant-dernier seront éteints. - 58 -...
  • Página 266: Pesage Des Charges Suspendues Sous La Balance

    11.2.12. Pesage des charges suspendues sous la balance La réalisation standardisée de la balance permet le pesage des charges suspendues sous la balance. Il faut pendre la balance au-dessus de la surface. On peut utiliser le châssis qui appartient à l'équipement supplémentaire balances.
  • Página 267: Comptage Des Pièces Ayant La Même Masse

    11.3. Comptage des pièces ayant la même masse La balance standardisée est équipée de l'option du comptage de pièces ayant les mêmes masses. Pendant la première mise en marche de la fonction, la masse de référence fait 0.0000g. Si la masse de référence sera déterminée, introduite et utilisée pendant le comptage de pièces, le logiciel en entrant de nouveau dans le mode <COMPTAGE DE PIÈCES>...
  • Página 268: Réglage De La Masse De Référence Par Son Introduction

    • Pour l'option: n'importe quelle quantité (la valeur affichée <0000>) il faut introduire n'importe quel chiffre en utilisant les touches flèches. • Valider la quantité choisie de l'échantillon, ensuite le communiqué < METTRE xx PCS> sera affiché. • Mettre la quantité déterminée des pièces sur le plateau. Quand le résultat est stable (l'affichage du symbole ), valider leur masse par la touche •...
  • Página 269 • Le logiciel de la balance passera automatiquement au mode<COMPTAGE DE PIÈCES>. Le logiciel montre sur l'afficheur la quantité de pièces qui se trouvent sur le plateau (pcs), la barre inférieure montre – la valeur de la masse d’une pièce (si cette option pour la fonction <INFORMATIONS>...
  • Página 270: Contrôle De Tolérances

    11.4. Contrôle de tolérances Le mode de travail Contrôle de tolérances utilise deux seuils (INFÉRIEUR et SUPÉRIEUR) pour le contrôle des masses des échantillons. On croit que la masse correcte est contenue entre les valeurs du Seuil Inférieur et du Seuil Supérieur. Abréviations des touches F La fonction rend possible la déclaration des options d'accès rapide qui seront accessibles grâce aux touches F1, F2, F3 et F4.
  • Página 271: Dosage

    À cause de possibilités limitées de l'afficheur LCD, ces marqueurs ne reflètent pas de réglage précis des seuils et de la masse cible. Les marqueurs servent seulement au marquage à présentation réglages. constituent l'aide pour l'utilisateur pendant le travail avec la balance. 11.5.
  • Página 272: Contrôle Des Écarts En Pour Cent Par Rapport À La Masse De Référence

    • La partie supérieure de l'afficheur montre l'inscription <Min>, qui signalise l'état de la masse sur le plateau par rapport à la valeur de la masse cible, au-dessous de la valeur <MASSE CIBLE – TOLÉRANCE>. Dans la barre inférieure, pour l'option choisie <BARGRAPHE>, l'état de la masse par rapport à...
  • Página 273: Réglage De La Masse De Référence Par L'iNtroduction De La Masse De Référence

    • Mettre la masse de référence sur le plateau (comme 100%). Quand le résultat est stable (l'affichage du symbole ), valider la masse par la touche • Le logiciel de la balance introduit automatiquement la valeur de la charge pesée comme la valeur de la masse de référence et passera au mode <ÉCARTS>, l'afficheur montre la valeur 100.000%, la barre inférieure de l'afficheur montre –...
  • Página 274: Réglages Supplémentaires Pour Le Mode Pesage D'aNimaux

    11.7.1. Réglages supplémentaires pour le mode Pesage d'animaux On a introduit les réglages standardisés pour le mode Pesage d’animaux (décrits au mode Pesage) mais aussi les réglages supplémentaires. Options accessibles: • TEMPS EN MOYENNE - le temps dans lequel les mesures sont analysées. Le résultat moyen pour la mesure effectuée est compté...
  • Página 275: Déroulement Du Processus Automatique De La Mesure

    Régler le temps en moyenne en secondes. C'est le temps dans lequel le logiciel de la balance collecte les mesures et de toutes ces mesures sera déterminé le résultat moyen. Le paramètre <SEUIL> n'est pas exigé pour ce mode de la mesure. Choisir le mode <PESAGE D'ANIMAUX>.
  • Página 276: Densité Des États Solides

    11.8. Densité des états solides Densité des états solides est la fonction qui rend possible la détermination de la densité du matériel de l'échantillon. L'application de la fonction exige le kit supplémentaire à déterminer la densité (l’équipement supplémentaire). C'est le kit pour la détermination de la densité des états solides et des liquides.
  • Página 277 Le kit est adapté pour les balances XA et AS. Les éléments du kit: Base du becher Crochet Suspente des Plateau supérieur du kit pour la mesure de la densité plateaux des états solides. Plongeur Brin des plateaux. Plateau inférieur du kit pour la mesure de la densité Becher des états solides.
  • Página 278: Mesure De La Densité

    − L'ensemble des plateaux ou le plongeur qui ne sont pas utilisés doivent être placés sur la suspente supplémentaire. − Quand après le montage du kit, l'afficheur montre le communiqué –NULL-, il faut mettre les poids (12).La balance préparée de cette façon peut être utilisée pour la détermination de la densité.
  • Página 279 8. Si le liquide <AUTRE> de la densité connue a été choisie, dans l'étape suivante il faut donner sa densité. 9. Après l'introduction de ces données, le logiciel passera au processus de la mesure. 10. Étape première - Mettre l'échantillon sur le plateau SUPÉRIEUR du kit (la mesure de la masse de l'échantillon dans l'air) et après la stabilisation de l'indication valider la mesure.
  • Página 280: Densité Du Liquide

    Exemple du rapport Le rapport peut être imprimé de nouveau par la pression sur la touche . Pour terminer le processus, presser la touche . Le logiciel rentre à la fenêtre principale de la fonction. On peut commencer la mesure suivante. La balance enregistre les réglages introduits dernièrement (le liquide, la température) ce qui raccourcit considérablement le commencement de la procédure de la mesure.
  • Página 281 6. Introduire le volume du plongeur - à l'aide de ce plongeur la mesure sera effectuée. 7. Après l'introduction de ces données, le logiciel passera au processus de la mesure. 8. Étape première - Mettre le plongeur sur le suspente (la mesure de la masse de l'échantillon dans l'air) et après la stabilisation de l'indication valider la mesure.
  • Página 282: Statistique

    Le rapport peut être imprimé de nouveau par la pression sur la touche . Pour terminer le processus, presser la touche Le logiciel rentre à la fenêtre principale de la fonction. On peut commencer la mesure suivante. La balance enregistre les réglages introduits dernièrement (le volume du plongeur) ce qui raccourcit considérablement le commencement de la procédure de la mesure.
  • Página 283 Choisir l'option <RÉSULTAT> en pressant sur la touche La barre inférieure affiche l'information sur la quantité des mesures enregistrées. Chaque pression sur la touche change le type de l'information affichée. Après le choix de l'option <IMPRIMER> et après la pression sur la touche se déroule l'impression des données statistiques en forme du rapport.
  • Página 284: Suppression De La Statistique

    (Différence entre MIN et MAX) Sdv - Écart- 0.39605 g type RDV - 0.78 % Coefficient de la variance ------------------------------------ ---- 11.10.2. Suppression de la statistique Pour supprimer les données statistiques réalisées pour la série de mesures, suivre le schéma au-dessous: Après la mise en marche de l'option <TERMINER>...
  • Página 285: Réglages Supplémentaires Du Mode Totalisation

    11.11.1. Réglages supplémentaires du mode Totalisation On a introduit les réglages standardisés pour le mode (décrits au mode Pesage). Le réglage supplémentaire a été aussi introduit. • TARE SUR LE RAPPORT – l'option grâce à laquelle l'utilisateur peut arrêter l'impression de la valeur de la masse de l'emballage dans le rapport final (l'emballage dans lequel les ingrédients ont été...
  • Página 286: Verrouillage Du Résultat Maximal

    Exemple du rapport: TARE SUR RAP. - OUI TARE SUR RAP. - NON -------------- Totalisation -------- -------------- Totalisation -------- 38.000 g 1. 38.000 g 100.000 g 2. 100.000 g 50.000 g 3. 50.000 g 10.000 g 4. 10.000 g 125.000 g 5. 125.000 g ---------------------------------------- ---------------------------------------- Somme...
  • Página 287 • À partir de ce moment la balance enregistre et verrouille chaque indication au- dessus du seuil ou plus haute que le résultat verrouillé auparavant. Si le logiciel détecte la masse au-dessus du seuil, l'indication la plus haute parmi les indications détectées est verrouillée.
  • Página 288: Sommation

    11.13. Sommation Sommation est la fonction qui rend possible la sommation des masses nettes des échantillons pesés. Le logiciel rend possible la totalisation de 9999 ingrédients au maximum dans un cycle ou la totalisation de telle quantité des échantillons desquels la valeur des masses totalisées est possible pour l'affichage sur l'afficheur de 8 segments.
  • Página 289 La barre inférieure affiche le communiqué <RÉSULTAT>. Le communiqué informe que l'afficheur principal montre la masse totale de tous les échantillons qui ont été pesés. La somme des échantillons sera imprimée automatiquement. Exemple de l'impression: Remarque: À la fin de la sommation des masses, seulement le résumé...
  • Página 290 Remarque: Dans le mode SOMMATION, après la pression de la touche (qui sert à la confirmation de la masse de l'échantillon qui est pesé) se déroule l'impression des données liées à la mesure. Au maximum, les données suivantes peuvent être imprimées: Numéro de la mesure, Masse NETTE (en unité...
  • Página 291: Calibrage De Pipettes

    11.14. Calibrage de pipettes Remarque: La fonction est accessible seulement dans les balances de la série AS R. Le calibrage est possible pour les pipettes de volume constante et de volume variable. Pendant la réalisation de la procédure sont déterminées: l'erreur de précision et l'erreur de répétabilité...
  • Página 292: Réglages Supplémentaires Pour Le Mode Du Calibrage De Pipettes

    11.14.1. Réglages supplémentaires pour le mode du calibrage de pipettes On a introduit les réglages standardisés pour le mode (décrits au mode Pesages), mais aussi les réglages supplémentaires qui décrivent le fonctionnement du mode. Options accessibles: • EXAMEN DE VOLUME – l'option qui rend possible le réglage de la quantité des volumes examinés pour la pipette concrète.
  • Página 293 • Après l'introduction de l'humidité et sa validation par la touche <ENTER> le logiciel passera à l'étape suivante dans lequel il faut déterminer la pression de l'air. • Après l'introduction de la pression et sa validation par la touche <ENTER> le logiciel passera à...
  • Página 294 réglée à la valeur <NON>, il faut tarer l'indication de la balance avant le dosage de la dose suivante de la pipette en pressant sur la touche <TARE>. • Après la réalisation de la série des mesures pour le volume donné, sur l'afficheur apparaît le résumé.
  • Página 295: Communication

    12. COMMUNICATION Le menu Communication rend possible la configuration des réglages des ports. L'accès - après la pression sur la touche La communication de la balance avec l'appareil externe est possible grâce aux ports: • COM 1 (RS232), • COM 2 (RS232), •...
  • Página 296 P3.3.4.4 – IP (le numéro d'identification de la balance, ce numéro ne peut pas être occupé par l’autre appareil qui travaille dans le réseau donné) P3.3.4.5 – MASQUE (implicitement 255.255.000.000) P3.3.4.6 – PASSERELLE (implicitement 10.10.8.244) P3.3.4.7 – MAC ADRESSE (0008DC…….) Après l'entrée dans le paramètre, dans la barre inférieure de l'afficheur apparaît l'inscription <STATUT>...
  • Página 297 • Vérifier ce que les réglages sont introduits correctement et répéter le processus de la connexion. • En cas de problèmes, contacter le service RADWAG. Le réseau choisi et les paramètres réglés de la connexion sont enregistrés par le logiciel de la balance.
  • Página 298: Port Usb

    Afin de connecter la balance à l'ordinateur, installer dans l'ordinateur le port virtuel COM. Dans ce but, télécharger l'installateur du pilote du site d'Internet www.radwag.pl ou du CD avec les modes d'emploi: R X2 SERIES RADWAG USB DRIVER x.x.x.exe -.
  • Página 299 Le système détecte la présence de la nouvelle clé USB et commence la recherche automatique du pilote pour cette clé USB. Vérifier dans l'ordinateur le numéro de l’installation du port virtuel COM: Pour ce cas, c'est RADWAG USB SCALE (COM3). - 92 -...
  • Página 300: Appareils

    E2R de RADWAG. 13.1.1. Port de la connexion de l'ordinateur Procédure:...
  • Página 301: Transmission Continue

    TABLEUR – la valeur OUI – la coopération avec le logiciel du type Excel, – la valeur NON – la coopération avec d'autres logiciels, DÉLAI – si pendant la coopération avec p.ex. Excel, les informations transmises sont perdues (comme le résultat d'auto remplissage ou d'auto formatage des données par le logiciel d'ordinateur), il faut régler la valeur du paramètre à...
  • Página 302: Coopération Avec E2R

    Le réglage est en vigueur pour la transmission continue en unité de calibrage et en unité actuelle mises en marche de la balance (voir: le paramètre P4.2.1.2), aussi bien que pour la transmission continue mise en marche par la commande de l'ordinateur (voir: le point 15 PROTOCOLE DE COMMUNICATION ).
  • Página 303 EPSON, - WIFI – le port Wi-Fi qui peut transmettre les données au logiciel fabriqué par RADWAG, p.ex. PomiarWIN, mis en service sur l'ordinateur connecté à la balance par Wi-Fi, - PENDRIVE – le port USB du type A auquel la mémoire externe Pendrive est connectée,...
  • Página 304 Remarque: Il faut se souvenir que l’introduction du coupage du papier dans le paramètre <SUFFIXE> (le code de commande) évoquera l’envoi du code convenable après chaque impression. Si l’utilisateur veut afin qu’une impression se compose: d’EN-TÊTE, d’IMPRESSION BPL et de PIED DE PAGE et afin que le coupage du papier succède après l’impression de PIED DE PAGE, la commande du coupage du papier devrait être réglée seulement pour les réglages du PIED DE PAGE comme l’impression non-standardisée dans lequel la variable <%E>...
  • Página 305: Lecteur De Code-Barres

    2. Avec l’imprimante thermique EPSON TM-T20. Les paramètres de communication du port auquel l'imprimante est connectée: • VITESSE DE TRANSMISSION – 38400 bit/s • PARITÉ – manque Les paramètres de l'imprimante dans le groupe APPAREILS: • PORT – COM 1 ou COM 2 (le port auquel l’imprimante est connectée) •...
  • Página 306: Afficheur Supplémentaire

    MANQUE, COM 1, COM 2. Remarque: La balance coopère avec l'afficheur supplémentaire fabriqué par RADWAG. Pour la coopération correcte avec l'afficheur supplémentaire, régler le paramètre Vitesse de Communication à la valeur 115200 bit/s pour le port auquel l'afficheur supplémentaire est connecté.
  • Página 307: Coopération Avec Les Appareils Externes Du Type L'IMprimante Ou L'ORdinateur

    • mettre en marche le fonctionnement des autres appareils externes (l'afficheur supplémentaire ou le lecteur de code-barres) au port COM2 (le port pour ces appareils doit avoir la valeur <MANQUE>), • si l'imprimante sera connectée à la „multiprise” (la prise CPU), régler le port de l'<IMPRIMANTE>...
  • Página 308: Format De La Transmission De Données

    Format de la transmission de données Le résultat de pesage peut être envoyé de la balance à l'appareil externe par la pression de la touche sur la balance ou par l'envoi de la commande de pilotage de l'ordinateur. Format des données envoyées après la pression sur la touche PRINT Remarque: Pour la balance vérifiée, l'impression des mesures instantanées est bloquée.
  • Página 309: Format Des Données Transmises Pour Les Commandes Générées De L'oRdinateur

    INFORMATIONS ÉLÉMENTAIRES • Le protocole de communication de caractères: la balance – le terminal est conçu pour la communication entre la balance de RADWAG et l'appareil externe par le port sequentiel RS-232C. • Le protocole se compose des commandes envoyées de l'appareil externe à la balance et les réponses envoyées de la balance à...
  • Página 310: Ensemble De Commandes

    15.1. Ensemble de commandes Commande Description de la commande Zéroter la balance Tarer la balance Donner la valeur de tare Régler la tare Donner le résultat stable en unité élémentaire Donner immédiatement le résultat en unité élémentaire Donner le résultat stable en unité actuelle Donner immédiatement le résultat en unité...
  • Página 311 Régler l'environnement Donner l’environnement réglé Régler le filtre Donner le filtre réglé Régler la validation de résultat Donner la validation réglée du résultat Régler le dernier chiffre LOGIN Enregistrement de l’utilisateur LOGOUT Fermeture de l’utilisateur Coopération avec les terminaux PUE 7.1, PUE 10 Remarque: Chaque ordre doit être terminé...
  • Página 312: Format Des Réponses Aux Questions De L'oRdinateur

    15.2. Format des réponses aux questions de l’ordinateur Terminal après la réception de l'ordre répond: XX_A CR LF la commande comprise, son exécution est commencée XX_D CR LF la commande est terminée (apparaît seulement après XX_A) XX_I CR LF la commande comprise, mais inaccessible au moment donné la commande comprise, mais le dépassement de la capacité...
  • Página 313 T_E CR LF - la limite du temps dépassé durant l’attente de résultat stable T_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné Donner la valeur de tare Syntaxe: OT CR LF Réponse: OT_TARA CR LF – la commande a été réalisée Format des réponses: 14 15 16 barre...
  • Página 314 Exemple: S CR LF - l’ordre de l’ordinateur S _ A CR LF - la commande comprise, son exécution est commencée - la commande a été réalisée, la S _ _ _ _ - _ _ _ _ _ _ 8 . 5 _ g _ _ CR LF valeur de masse est donnée en unité...
  • Página 315 Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre : 7-15 caract barre ère barre barre caract d'espacem d'espacem d'espacem unité ère stabilit é Exemple: S U CR LF - l’ordre de l’ordinateur S U _ A CR LF - la commande comprise, son exécution est commencée - la commande a été...
  • Página 316 CADRE DE LA - la balance répond et donne la valeur de masse en unité élémentaire MASSE Format du cadre de la masse, qui constitue la réponse de balance: 7-15 barre barre barre caractère d'esp d'esp cara mass d'esp unité acem acem ctère...
  • Página 317 Régler le seuil supérieur du contrôle de tolérances Syntaxe: UH_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d'espacement, XXXXX – le format de la masse Les réponses possibles: UH_OK CR LF - la commande a été réalisée ES CR LF - la commande incompréhensible (le format incorrect de masse) Donner la valeur du seuil inférieur du contrôle de tolérances Syntaxe:...
  • Página 318 TV_OK CR LF - la commande a été réalisée - la commande comprise mais inaccessible au moment donné (ex. le mode TV_I CR LF de travail PESAGE) ES CR LF - la commande incompréhensible (le format incorrect de masse) Régler la masse de référence (ex. dans les Écarts) Syntaxe: RM_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d'espacement, XXXXX –...
  • Página 319 Débloquer le calibrage automatique interne de la balance Syntaxe: IC0 CR LF Les réponses possibles: IC0_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné IC0_OK CR LF - la commande a été réalisée Pour les balances vérifiées l'opération n'est pas possible. Donner le numéro d'usine de la balance Syntaxe: NB CR LF Les réponses possibles:...
  • Página 320 Les réponses possibles: OMI <CR><LF> n_”Nom de mode” <CR><LF> - la commande a été réalisée, les modes accessibles de travail sont donnés n_”Nom de mode” <CR><LF> OK <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment OMI_I <CR><LF> donné Nom de mode – le paramètre, le nom du mode de travail, affiché entre guillemets. Le nom affiché...
  • Página 321 OMS – régler le mode de travail Description de la commande: La commande attribue le mode actif de travail à l'appareil donné. Syntaxe: OMS_n <CR><LF> Les réponses possibles: OMS_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée - l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la OMS_E <CR><LF>...
  • Página 322 UI_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x – le marquage des unités qui sont séparées par les virgules x → g, mg, ct, lb, oz, ozt, dwt, tlh, tls, tlt, tlc, mom, gr, ti, N, baht, tola, u1, u2 Exemple: commande: UI <CR><LF>...
  • Página 323 réponse: UG_ct_OK<CR><LF> - l’unité choisie actuellement „ct” BP – mettre en service le signal sonore Description de la commande: La commande met en service le signal sonore BEEP pour le temps déterminé. Syntaxe: BP_CZAS <CR><LF> Les réponses possibles: BP_OK <CR><LF> - la commande a été...
  • Página 324 BP - donner le type de la balance Syntaxe: BN <CR><LF> Les réponses possibles: BN_A_”x” <CR><LF> - la commande comprise, le type de la balance est donné BN_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x – la série de la balance (entre guillemets), précédée par le type général de la balance. Exemple: commande: BN <CR><LF>...
  • Página 325 - l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le A_E <CR><LF> manque du paramètre ou le format incorrect A_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné n - le paramètre, la valeur décimale qui détermine le réglage d'auto-zéro. n →...
  • Página 326 EVG – donner l’environnement réglé actuellement Description de la commande: La commande donne l’information sur l’environnement réglé actuellement. Syntaxe: EVG<CR><LF> Les réponses possibles: EVG_x_OK<CR><LF> - la commande a été réalisée, donne l’environnement réglé EVG_I<CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x –...
  • Página 327 ARS – régler la validation de résultat Syntaxe: ARS_n <CR><LF> Les réponses possibles: ARS_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée - l’erreur s'est produite pendant la réalisation de commande, ARS_E <CR><LF> le manque du paramètre ou le format incorrect ARS_I <CR><LF>...
  • Página 328 LDS – régler le dernier chiffre Syntaxe: LDS_n <CR><LF> Les réponses possibles: LDS_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée - l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le LDS_E <CR><LF> manque du paramètre ou le format incorrect LDS_I <CR><LF>...
  • Página 329: Communiqués Sur Les Erreurs

    Masse - 10 caractères de masse nette en unité de calibrage (avec le point et le signe flottant „-„, sans les marqueurs de chiffre) avec alignement à droite Unité de masse - 3 caractères avec l'alignement à gauche TARE - 9 caractères de valeur de tare avec le point et avec alignement à droite (si la tare „flottante”...
  • Página 330 é Boucle de courant AP2-1 Le module de la boucle de courant 4-20mA fabriqué par RADWAG est conçu pour la conversion de la forme numérique de la lecture de masse sur la valeur analogique. AP2-1 a le boîtier en plastique. Il est alimenté par l'alimentateur externe 230V/5VDC.
  • Página 331 - 124 -...
  • Página 332 - 125 -...

Tabla de contenido