G • The mobile portion of a product may be used from birth until 5 months.
• A crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be
grasped by a child.
• If attached to a crib/cot or playpen, remove product when baby begins to
push up on hands and knees.
• Always attach by all provided fasteners (knob) tightly to a crib/cot or
playpen according to the instructions. Check frequently.
F • La partie mobile du produit peut être utilisée de la naissance à 5 mois.
• Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l'enfant. Il n'est pas conçu
pour être attrapé par l'enfant.
• Si le produit est fixé à un lit ou à un parc, retirer le produit lorsque bébé
commence à se redresser sur ses mains et ses genoux.
• Toujours fixer le produit solidement avec toutes les attaches fournies
(bouton) à un lit ou à un parc selon les instructions. Vérifier fréquemment
les fixations.
D • Der Mobileteil des Produkts kann für Kinder von Geburt bis 5 Monate
verwendet werden.
• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht
dafür konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
• Ist das Produkt am Kinderbett befestigt, muss es entfernen werden,
sobald das Baby beginnt, sich auf Händen oder Knien abzustützen.
• Befestigen Sie immer alle mitgelieferten Verschlüsse (knauf) fest und sicher
gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall. Überprüfen
Sie regelmäßig, ob die Verschlüsse sicher sitzen.
N • De mobiel is geschikt voor baby's van 0-5 maanden.
• De wiegmobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om door uw kind te
worden vastgepakt.
• Verwijder de mobiel van de wieg of box wanneer baby zich op handen en
knieën begint op te drukken.
• Dit product altijd met alle bijgeleverde bevestigingsmaterialen
(knopje) stevig aan de wieg of box bevestigen, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.
I • La porzione della giostrina è adatta ai bambini di età compresa tra
0 e 5 mesi.
• La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la vista e non deve
essere afferrata dal bambino.
• Rimuovere il prodotto agganciato al lettino o al box quando il bambino
inizia ad alzarsi su mani e ginocchia.
• Collegare il prodotto stringendo bene tutti i fermi (morsetto) forniti
al lettino o box secondo quanto indicato dalle istruzioni.
Controllarli periodicamente.
E • La parte móvil del producto puede utilizarse con bebés desde el
nacimiento hasta los 5 meses.
• Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual del
bebé. No debe tocar los muñecos ni cogerlos, ya que podría
hacerse daño.
• Desmontar el móvil de la cuna o el parque cuando el bebé empiece
a incorporarse por sí solo, apoyándose sobre las manos y las rodillas.
• Fijar el juguete mediante el tornillo incorporado y siguiendo las
instrucciones. Debe quedar bien pegado a la cuna o el parque.
Comprobar periódicamente que sigue bien fijado.
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
K • Selve uroen kan benyttes til børn i alderen nyfødt til 5 måneder.
• Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt. Det er
ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
• Hvis uroen er gjort fast til en seng eller kravlegård, skal den fjernes,
når barnet begynder at kunne rejse sig på hænder og knæ.
• Fastgør altid de medfølgende holdere forsvarligt til sengen eller
kravlegården som beskrevet i brugsanvisningen. Kontrollér dem jævnligt.
P • Os móbiles podem ser usados no berço do bebé desde o nascimento até
aos 5 meses.
• Os móbiles de berço são concebidos para estimular a visão do bebé
e não para o bebé lhe tocar.
• Se prender o móbile a um berço ou parque, retire-o quando o bebé
começar a ajoelhar-se e a querer levantar-se.
• Prenda sempre bem o móbile com os dispositivos fornecidos (botão) ao
berço ou parque, de acordo com as instruções. Verificar com frequência
se o móbile está bem preso.
T • Mobileosaa voi käyttää syntymästä viiden kuukauden ikään saakka.
• Sänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu lapsen katseltavaksi,
ei kosketeltavaksi.
• Irrota tuote sängystä tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa
nousta konttausasentoon.
• Kiinnitä tuote ohjeiden mukaan pakkauksessa mukana olevilla tarvikkeilla
tiukasti lapsen sänkyyn tai leikkikehään. Tarkista kiinnitys usein.
M • Uroen kan brukes fra fødselen og opp til 5 måneder.
• En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal ikke få tak i den.
• Dersom produktet er festet til sengen eller lekegrinden, må det fjernes når
barnet er stort nok til å reise seg opp på hender og knær.
• Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind ved hjelp av alle
medfølgende festeordninger (mutter) og i henhold til instruksjonene.
Ha jevnlig tilsyn.
s • Den rörliga delen av produkten kan används för nyfödda och upp till
5 månader.
• En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet ska inte ta i den.
• Om produkten fästs på en barnsäng eller en lekhage måste den tas bort
när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (knopp etc.) ordentligt i
spjälsängen eller lekhagen enligt anvisningarna. Kontrollera ofta.
R • Το κομμάτι με το περιστρεφόμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μωρά
που μόλις έχουν γεννηθεί έως 5 μηνών.
• Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική διέγερση του μωρού
και όχι για να το πιάνει με τα χέρια του.
• Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο του μωρού
όταν το μωρό αρχίσει να μπουσουλάει.
• Να το προσαρμόζετε πάντα με όλους τους συνδέσμους (mοχλός) που
περιλαμβάνονται στη συσκευασία, πάνω στην κούνια ή στο πάρκο του
μωρού σύμφωνα με τις οδηγίες. Να το ελέγχετε συχνά.
M5606pr-0728