(SE) SVENSKA
Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller
markerade med en dödskalle är godkända. Besök regelbundet vår webbplats (www.
petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument.
Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa
dokument.
1. Användningsområden
Säkrings- och firningsbroms för klättring och bergsbestigning.
Följer standarden CE (EN 892) och/eller UIAA för godkända dynamiska rep
(kärna + mantel):
- halv- eller tvillingrep (2 x 1/2 rep) ≥ 7,5 mm,
- enkelrep ≥ 8.9 mm
Denna produkt är konstruerad för repdiametrar på upp till 10,5 mm (11 mm
acceptabelt).
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till
ändamål den inte är avsedd för.
VARNING!
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta de risker som finns.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Du måste också vara väl insatt i räddningstekniker så att en räddningsaktion
omedelbart kan utföras ifall problem skulle uppstå när denna produkt används. För
detta krävs adekvat utbildning i nödvändiga räddningstekniker.
Dessa instruktioner beskriver endast hur man använder denna produkt och
inte hur man förankrar och rappellerar.
Du måste veta hur man förankrar och rappellerar innan du använder den här
produkten. För att kunna förankra på ett bra sätt krävs både omfattande kunskap,
erfarenhet och vaksamhet.
Ansvar
VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före användning får särskild
utbildning i de aktiviteter som definieras bland användningsområdena.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta tekniker och
skyddsmetoder.
Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador, olycksfall eller
dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, felaktig användning av våra produkter.
Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta ansvar eller
denna risk.
2. Utrustningens delar
(1) Vajer, (2) Infästningspunkt, (3) Kropp, (4) Repskåror, (5) Bromsskåror,
(6) Avlastningshål.
Huvudsakliga material: kärna av aluminiumlegering och nylonbelagd stålvajer.
Terminologi
Termen «rep» kan syfta på både enkla och dubbla rep. När halv- eller tvillingrep
används, måste varje rep passera genom sin egen separata repskåra.
3. Besiktning, punkter att kontrollera
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att produkten inte är deformerad, sliten eller har sprickor, märken efter
slag etc., samt att den inte har rostat eller korroderat.
Var speciellt uppmärksam på om några vassa kanter har uppstått vid
användningen.
Se de kontrollföreskrifter som krävs för samtliga delar i PPE-utrustningen - på
internet; www.petzl.com/ppe, eller på Petzls PPE-cd-rom. Kontakta PETZL om du är
osäker på utrustningens skick.
Vid varje användningstillfälle
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra. Var noga med att
inga främmande föremål fastnar i repskårorna.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
Rep
För användning med dynamiska halvrep (2 x 1/2 rep) enligt EN 892-standard,
tvillingrep eller enkelrep.
När man använder två rep måste de vara likadana och av samma sort (samma
diameter, skick och struktur).
VARNING! En del rep kan vara mycket hala, exempelvis nya rep, tunna rep med
liten diameter, rep med specialkonstruerad och/eller specialbehandlad mantel, blöta
rep etc. (läs manualen som medföljer repet).
Bromskarbin
Använd alltid en låskarbin. Denna karbin fungerar som en del i bromssystemet
genom att stoppa repet på REVERSO
. Hur effektivt REVERSO
4
utsträckning på karbinens storlek, form och läge.
Bromspinnen måste vara så rak som möjligt när den kommer i kontakt med
REVERSO
.
4
Karbinen måste alltid kunna röra sig fritt.
5. Inkoppling av firningsdonet
- Fäst karbinen i vajern.
- Sätt fast REVERSO
i selens förankringsögla.
4
- Enkelrep: trä in en repögla i en av repskårorna.
- Halv- och tvillingrep: trä in en repögla i var och en av de båda repskårorna.
- Fäst repöglan/öglorna och lås karbinen.
6. Varning: före och vid användning
REVERSO
hindrar inte automatiskt repet från att löpa genom bromsen.
4
För att hejda ett fall måste den som säkrar själv aktivt hindra repet från
att löpa.
Håll alltid stadigt i den bromsande delen av repet.
Den klättrare som ansvarar för att säkra måste själv vara förankrad i
säkringspunkten innan han/hon säkrar eller firar ner en medklättrare.
- Använd helst handskar.
- Innan du använder REVERSO
, testa hur den fungerar ihop med ditt rep så att du
4
kan bilda dig en uppfattning om bromsförmågan.
Vajer = 0 kN
Vajern är inte fjädrande.
VARNING! FARA! Använd inte vajern till att förankra dig själv med!
Vajern förhindrar att REVERSO
hamnar för långt bort från karbinen och att man
4
tappar den. Se till så att inte repet skaver mot vajern, eftersom det kan skada
vajern.
11
D17_REVERSO4_D175000G (190411)
7. Säkra ledklättraren
VARNING! Ledklättrarens rep måste passera genom en riktande
mellansäkring.
7A. Ge ut slack.
Skjut repet i riktning mot REVERSO
i den bromsande delen av repet. Dra sedan den slacka änden av repet genom
REVERSO
med den hand som är på klättrarens del av repet.
4
7B. Ta hem slack.
Hämta hela tiden hem den slacka repdelen med den hand som är på klättrarens
sida. Dra repet genom REVERSO
bromsande repdelen.
7C. Hejda ett fall.
Dra den bromsande delen av repet bestämt nedåt.
8. Fira ner en klättrare vid
topprepsklättring
Ta med båda händerna tag i den bromsande delen av repet under REVERSO
klättrare som säkrar flyttar händerna en i taget ner längs med den bromsande delen
av repet. Håll alltid stadigt i den bromsande delen av repet.
9. Säkra andreman med det rep som riktats
om genom toppankaret
Se kap 5: Inkoppling av firningsdonet.
Andremans rep måste riktas om genom säkringspunkten.
10. Säkra en andreman i autobromsläge
10A. Det automatiska bromssystemet hjälper säkraren att hejda
ett fall.
Fäst REVERSO
vid standplatsen med hjälp av en låskarbin.
4
Det blir det enklare och går snabbare att säkra andreman om du placerar dig så att
du har REVERSO
precis framför dig på bekväm höjd (ovanför armbågshöjd).
4
- Trä in en eller två repöglor i repskåran/skårorna.
Klättrarens del av repet är belägen ovanför den bromsande delen av repet.
Fäst en låskarbin genom repöglan/öglorna och vajern.
Kontrollera att autobromsfunktionen verkligen hindrar klättrarens del av
repet att löpa genom bromsen genom att dra i klättrarens del av repet.
Dra med jämna mellanrum repet genom bromsen med hjälp av båda händerna. Om
andreman skulle ramla bromsas fallet tack vare autobromssystemet.
Det är mycket viktigt att alltid hålla i den bromsande delen av repet.
De två repen (klättrarens del och den bromsande delen) måste alltid bilda
en rak linje med bromsskårorna och dras nedåt (se diagram: Test).
VARNING! DÖDSFARA! Karbinen måste alltid kunna röra sig fritt.
10B. Lossa på REVERSO
Håll alltid i repets bromssida.
Den klättrare som ansvarar för att säkra klipper in en karbin i avlastningshålet och
använder den som handtag.
Dra i «handtaget» och vicka på REVERSO
håller ett fast tag om den bromsande delen av repet. Man kan styra nedfirningen
genom att variera bromshandens grepp om den bromsande delen av repet.
För att stoppa nedfirningen, ta ett fast tag om bromsrepet och lossa trycket på
«handtaget» (den inklippta karbinen).
Använd aldrig någon annan metod för att lossa / fira ner andremannen (t.ex. en
lina, rem el.likn.)
11. Säkra två andremän som klättar
tillsammans
Varning: den självlåsande funktionen kan
sättas ur spel
Repens kompatibilitet
Använd två rep av samma diameter och typ, av minimum 8.5 mm diameter.
11A. Säkring.
Sätt fast repet enligt principen i diagram 10A.
VARNING! FARA! Karbinen (bromspinnen) måste vara i rätt läge och måste
kunna röra sig fritt.
VARNING! Om den ene av de två andremännen hänger i repet:
- Ta hem slack med jämna mellanrum för att göra ett fall så litet som möjligt.
- Den autobromsande funktionen kan försämras. Du måste vara speciellt
uppmärksam på den andre andremannens rep. Håll alltid stadigt i båda de
bromsande delarna av repet.
11B. Hjälpa andreman.
Se kapitel 10B.
Innan man släpper en andreman som hänger fritt ska man alltid säkra den andre
andremannen med en knop.
11C. Självlåsande funktion satt ur spel.
VARNING, FARA! Om den ene av de två andremännen hänger i repet,
fungerar beror i hög
4
kommer REVERSO's självlåsande funktion EJ att fungera på den andre
andremannens rep. Broms erhålls genom att hålla den bromsande delen
av repet.
Håll alltid stadigt i båda de bromsande delarna av repet.
Ta hem slack med jämna mellanrum för att göra ett fall så litet som möjligt.
12. Nedstigning genom firning
Fäst de två repen i REVERSO
hålla fastare i de bromsande delarna av repen.
Använd ett backupsystem för rappellering (SHUNT eller självlåsande knop,
t ex Prussik) under REVERSO
13. Justera bromsverkan
I de flesta fall, välj läge: den bromsande delen av repet ska gå genom
bromsskårorna (se kapitel 5).
I andra fall kan bromsverkan justeras efter behov och anpassas efter exempelvis
klättrarens vikt, repets tjocklek, användningsområde och väderförhållanden.
För att minska friktionen, låt repet löpa i omvänd riktning genom bromsen. Den
bromsande delen av repet löper över den sida av bromsen som är mittemot
bromsskårorna.
14. Allmän information
Livslängd
VARNING! I extrema fall kan produktens livslängd förkortas till ett enda
användningstillfälle. Detta om den exempelvis utsätts för något av följande:
kemikalier, extrema temperaturer, vassa kanter, tung last, långt fall, m.m.
Den potentiella livslängden för Petzls produkter är följande: upp till 10 år från
tillverkningsdatum för plast- och textilprodukter. Obegränsad för metallprodukter.
Produkten är uttjänt när något av nedanstående inträffar (se «När produkten inte
och forma en ögla samtidigt som du håller
4
med den hand som är på samma sidan som den
4
. Den
4
.
4
så att repet lossnar, samtidigt som du
4
på det sätt som visas i kapitel 5. Bromsa genom att
4
.
4
längre ska användas»), eller när den inte fungerar längre.
Den verkliga livslängden påverkas av en rad faktorer, t.ex. hur intensivt och hur ofta
produkten används, miljön där den används, användarens kompetens samt hur väl
produkten förvaras och underhålls m.m.
Undersök utrustningen regelbundet för att kontrollera skador och
förslitningar.
Utöver kontrollen före och vid användning, bör en mer noggrann kontroll göras
regelbundet av en kompetent person. Denna kontroll ska ske minst en gång om
året. Antalet kontroller per år bestäms av på vilket sätt och hur ofta produkten
används. För att bättre kunna ha kontroll över utrustningen är det lämpligt att
varje användare har och endast använder sin egen utrustning, så att dess historia
kan följas. Kontrollresultaten bör dokumenteras i ett «kontrollprotokoll». Detta
dokument bör innehålla följande punkter: utrustningstyp, modell, namn och
kontaktinformation gällande tillverkare eller distributör, ID-uppgifter (serie- eller
individuellt nummer), tillverkningsår, inköpsdatum, datum för första användning,
användarnamn, all annan relevant information som t.ex. underhåll och
användningsfrekvens, kontrollhistorik (datum/kommentarer och noterade problem/
kompetent kontrollants namn och signatur/beräknat datum för nästa kontroll). Se
exempel på detaljerad inspektionsrapport och andra informationsverktyg på www.
petzl.com/ppe
När produkten inte längre ska användas
Sluta omedelbart att använda produkten om:
- den inte godkänns vid en kontroll (kontroll före och vid användning och den
regelbundna mer grundliga kontrollen),
- om den blivit utsatt för ett större fall eller tung belastning,
- om du inte helt och hållet känner till dess historia,
- om den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil,
- du tvivlar på dess skick.
Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida bruk.
Produktens föråldring
Det finns flera skäl till varför en produkt bedöms vara obrukbar och därför bör
förstöras innan dess livslängd gått ut. Exempelvis: ändring av rådande standarder,
bestämmelser eller lagstiftning, utveckling av ny teknik, obrukbarhet tillsammans
med andra produkter etc.
Förändringar, reparationer
Alla förändringar, tillägg eller reparationer av denna produkt utom sådana som är
godkända av Petzl är förbjudna på grund av risken för försämrad funktion.
Garanti
Denna produkt har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag
från garantin: normalt slitage, rostskador, modifieringar eller ändringar, felaktig
förvaring, bristande underhåll, skador på grund av olyckor, försumlighet eller att
produkten har använts till ändamål som den inte är ämnad för.
PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ
av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.