Mode De Fonctionnement; Informations Complémentaires - RAUMER 109 Manual De Información Del Producto

Ocultar thumbs Ver también para 109:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7
seule personne, de façon qu'on puisse bien connaître son histoire.
Attention: c'est nécessaire d'effectuer des inspections périodiques régulaires! La sécurité de
l'utilisateur est liée au maintien de l'efficacité et à la résistance de l'équipement.
On vous recommande de guarder et bien compiler la fiche de contrôle pour chaque elèment,
système et sous système, déchargeable mème du site www.raumerclimbing.com.
COMPATIBILITÉ
Ce produit peut être utilisé en combinaison à des dispositifs de protection individuel conformes
au Règlement (UE) 2016/425 du Parlement Européen et du Conseil de l'Union Européenne et en
fonction des relatives modes d'emploi (si les dispositifs sont compatibles, il y aura aussi une
bonne interaction fonctionnelle). Un ancrage doit être compatible au dispositif au laquel il est
relié; si la lieson est incompatible, on peut compromettre les fonctions de securité du système
(décrochage ou rupture...). Les dispositifs compatibles sont, par example, les harnais réalisés et
certifiés selon le EN 12277, les cordes dynamiques certifiés selon EN 892, les connecteurs
coformes avec le EN 362 ou le EN 12275, etc...
Vertissement: évitez d'utiliser ces ancrages avec d'autres en matériaux différents. Par exemple,
n'utilisez pas d'Anellox en acier inoxydable et en ancres en acier galvanisé, car les effets de la
corrosion galvanique seront également obtenus dans un environnement hostile modeste.
Contactez Raumer si vous n'êtes pas sûr de la compatibilité de votre appareil.

MODE DE FONCTIONNEMENT

Voir les fiches d'information sur:
Installation
Assurez-vous de la dureté, de la nature et de la compacité de la roche sur laquelle vous allez
insérer l'ancre.
Nettoyez la roche et retirez toute partie friable. créer un pitch pour mettre le Hang Fix et le
Anellox. La zone de fixation de l'ancre doit être absolument massive. En plus de toutes les autres
évaluations, une bonne méthode consiste à frapper vigoureusement la zone choisie avec un
marteau. Le "chant" du rocher doit être sec et clair, et non comme une plaque isolée et "en
marche".
Vous percez le trou dans la roche avec un marteau perforateur électropneumatique approprié,
en prenant soin de le rendre perpendiculaire au plan de forage. La profondeur du trou doit être
au moins 5 mm plus longue que la longueur totale du correctif. Attention au diamètre du foret:
doit correspondre exactement au diamètre de la cheville.
Nettoyez le trou de la poudre en soufflant dedans à l'aide d'un petit tube.
À ce stade, il est nécessaire de procéder à la correction du blocage. Insérez la solution de
suspension (avec l'écrou) dans le trou. Avec le marteau, tapez sur la tête de la solution, en
l'introduisant dans le trou, en laissant quelques mm hors de la roche (dimension qui correspond
à l'épaisseur de la noix + environ 5 mm supplémentaires). Dévissez l'écrou et retirez-le, puis
insérez l'Anellox. Visser l'écrou sur la tête du Hang Fix. À l'aide d'une clé hexagonale, serrez
l'écrou au couple de serrage correct indiqué dans la fiche technique.
Attention!!!
• Lorsque vous utilisez un Anellox, assurez-vous toujours que le clou est fait du même matériau
et que le diamètre est compatible.
• Ces appareils sont résistants à la corrosion conformément aux normes (excellente résistance à
la corrosion à l'intérieur, mais pas à l'environnement ni au bord de la mer environnants - voir
informations générales / durée de vie).
• L'installation doit être testée de manière appropriée, par exemple par calcul ou par test.
• L'installateur doit être une personne ou une organisation responsable ayant reçu une
formation appropriée
• La portance de l'ancre ne peut être garantie si la roche dans laquelle elle est installée est moins
résistante ou peu homogène, non consolidée ou avec des microfissures. Dans ces cas, nous vous
recommandons d'utiliser l'ancrage avec un HANG FIX aussi longtemps que possible ou préférez
un autre type de système d'ancrage, ou choisissez une zone différente dans laquelle l'installer.
Résistance
Nos produits sont certifiés selon les exigences établies par la EN 795: 2012/A et conformes aux
exigences établies par la norme européenne EN 959:2018 – voir en annexe la fiche technique –
et par la UIAA 123.
On vous rappelle que l'entreprise Raumer décline toute résponsabilité en cas d'applications pas
conformes ou avec des éléments pas appropriée.
Anellox – Anellox Sghembo
Précautions et condition d'emploi
Attention: après une chute importante ou un choc important (chute du produit ou choc sur le
produit) contrôlez:
la roche autour de l'ancrage ne doit avoir fissures;
l'ancrage: contrôlez visuellement l'état général et assurez vous qu'il est pas
endommagé. Aucune fissure, aucune marque importante ou usure excessive, pas
de bords coupant, absence de corrosion ou déformation.
En cas de doute vos équipements ne doivent plus être utilisé.
Utilisez le produit seulement à une temperature compris entre -40° et +50° C.
Il est essentiel pour la sécurité que le dispositif ou le point d'ancrage soit toujours correctement
placé au-dessus de la position de l'utilisateur. On utilise une ceinture de securité complète; la
solution choisie doit réduire au minimum le risque et la hauteur de chute, délimiter l'aire de
travail et le mouvement pendulaire acceptable en cas de chute avec une trajectoire sans
obstacle. (ex. Le terrain, le frottement du matériel sur le roche, etc).
Pour votre sécurité, habituez vous dans certaines situations à toujours doubler les systèmes.
Assurez vous que les connecteurs introduits dans l'ancrage soient libres de se bouger et de se
positionner dans la direction d'application du chargement.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de
difficultés (ça comporte l'être entreîné pour appliquer les techniques de sauvetage
adéquates).
Pour des raisons de sécurité et avant chaque utilisation, assurez-vous qu'en cas de
chute, l'espace libre sous les pieds de l'utilisateur soit suffisant pour éviter une
collision avec le sol et qu'aucun obstacle n'est présent sur la trajectoire de la chute
(on doit se rappeler que mème la longueur du mousqueton peut influer sur
l'hauteur de la chute).
Vérifiez que le produit soit conforme aux exigences de santé et de sécurité et
règlements governatifs.
Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
Attention: les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en
hauteur.
Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d'utilisation.
C'est responsabilité de l'utilisateur d' enregistrer et guarder ces instructions, les informations
prévues dans la fiche d'inspection.
INFORMATIONS GENERELLE
Durée de vie
La durée de vie potentielle de produits métalliques Raumer il est indéfini (il est conseillé de les
remplacer de toute façon après 10 ans).
Est prouvé que le matériel peut se dégrader progressivement quand on l'utilise, donc la durée
réelle des produits n'est pas quantifiable avec précision, mais on le vérifie quand le produit
devient obsolète dans le système ou quand on rélève une cause d'élimination.
La durée est, d'ailleurs, réduite considérablement en fonction des conditions et de l'intensité d'
usage: un usage intense, les contacts avec de substances chimiques, l'usage près de l'eau marine
ou jets d'eau, températures élevées, abrasions ou coupes, dommages aux éléments du produit,
milieu chimique, boue, sable, neige, glace, competence de l'utilisateur, collisions violentes,
stockage, sont des facteurs que accélérent l'usure du produit.
Attention: la durée peut être limités à un seul usage en conditions particulières (contact avec
acides, produits chimiques dangereux, s'il subit chutes fortes ou tensions, etc...cette liste n'est
pas exhaustive). En endroits marins ou autres endroits potentiellement corrosives, serait mieux
d'utiliser des matériels avec une haute résistance à la corrosion, de classe 1, comme le titane; on
invite l'installateur à tenir sous contrôle et à vérifier les ancrages à des intervalles réguliers pour
en vérifier l'état.
Attention: les ancrages installés dans des lieux marins, sur des roches que contiennent inclusions
ferreux ou d'autre nature minéral pas certaine, en certains cas ils peuvent subir des attaques
corrosifs violents qui en peuvent compromettre l'usage mème en temps très brefs.
Attention: la durée de vie de l'ancrage est considérablement limitée en cas d'installation dans un
environnement présentant une fissuration par corrosion sous contrainte SCC évidente.
Mise au rebut
Un produit doit être désinstallé et rebuté quand:
Il a subi une chute importante (ou effort) puisque déformation pas visible ils
peuvent grandement diminuer sa résistance.
Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant.
Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation et son usage est
obsolète. Vous avez un doute sur sa fiabilité.
Usure générale de la plaquette et/ou réduction sensible de la section en
correspondance avec le mousqueton ou la corde.
Si ils sont présent fissures, usures ou des défauts.
la corrosion qui altère considérablement l'état de surface;
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Obsolescence du produit
Le produit peut être considéré comme obsolète et retiré du service quand ils vont se produire,
par exemple, incompatibilité avec d'autres équipements, évolution législative etc..
Produits chimiques
Tous les produits chimiques, les solvants ou les substances corrosives, ils peuvent être très
dangereux pour ces articles. En cas d'exposition à ces agents, consulter le fabricant Raumer et
prendre en compte les facteurs suivantes: composition et nom exact afin que nous puissions
répondre correctement après avoir étudié le cas.
Modifications et réparations
Les modifications et/ou les réparations non autorisées par le fabriquant Raumer sont interdits
car ils peuvent diminuer les performances du produit. Les réparations ou modifications doivent
être effectuées au sein du département de production Raumer et pas à l'extérieur.
Garantie
Ce produit a une garantie de 3 ans: contre tout défaut de matière ou fabrication.
Sont exclus: oxydation, usure normale, modifications ou retouches, mouvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Transport
Pas de précautions spéciales est nécessaire pour le transport, cependant, évitez tout contact
avec des réactifs chimiques ou d'autres substances corrosives.
Entretien et stockage
L'utilisateur ne doit pas faire aucun entretien particulier, mais se limiter au nettoyage du produit
comme expliqué ci-dessous.
Nettoyage: nettoyer fréquemment le produits à l'eau potable tiède (max 40°C). Laisser sécher
naturellement dans un endroit ventilé à distance de toute source de chaleur après lavage ou
exposition aux intempéries. Le produit doit être préservé des risques de détérioration dus à des
agressions chimiques, à des atmosphères corrosives, à des températures extrêmes.
Stockage: après le nettoyage et le séchage, stocker les outils dans un endroit sec, frais et sombre
(faire attention aux rayons U.V.), chimiquement neutre (éviter absolument des environnements
salin), loin des arêtes vives, chaleur, humidité, substances corrosives ou d'autres conditions
potentiellement dangereux. Attention: ne stockéz pas les outils mouillées! Un stockage pas
adéquat, ainsi que le vieillissement du produit peuvent l'endommager et ne compromettre ses
performances et sa sécurité.
Essais et certifications
Ce produit est testé par l'organisme notifié n°2008 - DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova 7/A–
32013 Longarone (BL). À cet égard, voir le marquage du produit.
Ce produit est d'aillors testé et certifié UIAA 123: Label de qualité de l'Unione Internationale des
Associations de l'Alpinisme.
Attention: les tests de laboratoire, les essais, les instructions d'utilisation et les normes ils
n'arrivent pas à la mise en ouvre. Les résultats obtenus dans des conditions réelles d'utilisation
du produit dans en endroit naturelle, peuvent différer d'une manière parfois également
considérable. Les meilleures instructions il sont dû à l'utilisation continue sous la supervision
d'instructeurs qualifiés et compétents.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

114224156157215150 ... Mostrar todo

Tabla de contenido