SCARICO FLUIDO FRENO
REAR BRAKE FLUID
POSTERIORE
DRAIN
- Applicare un tubetto trasparente
- Attach a clear plastic hose to
in plastica sulla valvola di
spurgo della pinza ed inserire
l'altra estremità del tubetto in un
contenitore.
- Allentare la valvola di spurgo in
- Loosen bleed valve so fluid
modo da far uscire il fluido.
- Togliere il coperchio serbatoio
- Remove reservoir cap and
ed il soffietto in gomma.
- Pompare con il pedale freno in
- Pump with brake pedal to push
modo da evacuare
completamente il fluido.
ATTENZIONE!
WARNING!
Il fluido freni intacca
Brake fluid quickly ruins
velocemente le superfici
painted surfaces; any spilled
verniciate, pertanto ogni sua
fluid should be completely
traccia deve essere immediata-
wiped up immediately.
mente rimossa .
* Brake fluid may cause
* Il fluido freni può causare
irritation. Avoid contact with
irritazioni. Evitare il contatto
skin or eyes. In case of
con la pelle e gli occhi.
contact, flush thoroughly and
In caso di contatto, pulire
call a doctor if your eyes were
completamente la parte colpita
exposed.
e, qualora si trattasse degli
occhi, chiamare un medico.
Controllare periodicamente le
Periodically check the
tubazioni di collegamento (vedi
connecting hoses (see
"Scheda di manutenzione
"Periodical maintenance
periodica"); se le tubazioni
card"): if the hoses (A) and (B)
(A)e (B) presentano segni di
are worned or cracked, their
usura o crepe, sarà opportuna
replacement is advised.
la loro sostituzione.
162
All manuals and user guides at all-guides.com
VIDANGE FLUIDE FREIN
ARRIERE
- Sur la soupape de curage de
the bleed valve on the caliper
l'étrier, monter un tuyau en
and turn the other end of the
plastique transparente et
hose
introduire l'autre extrémité du
into a container.
tuyau dans une cuvette.
- Desserrer la soupape de curage
begins to drain.
en laissant sortir le fluide.
- Enlever le couvercle du
rubber.
réservoir et le soufflet en
gomme.
brake fluid out of line.
- Actionner la pédale pour
vidanger.
ATTENTION!
Puisque le fluide des freins
ronge rapidement les surfaces
vernissées, nettoyer
soigneusement les parties
intéressées.
* Ce fluide peut causer des
irritations. Eviter donc tout
contact avec la peau et les
yeux. En cas de contact,
nettoyer soigneusement la
partie intéressée, et s'il s'agit
des yeux, appeler le docteur.
Vérifier souvent les manchons
d'assemblage (voir " Fiche
d'entretien périodique "): si sur
les tuyanteries (A) et (B) il y a
des signes d'usure ou
ruptures, il sera nécessaire les
remplacer.
FLUESSIGKEITSAUSLASSEN
HINTERRADBREMSE
- Ein durchsichtiges
Kunststoffroerchen an das
Zangenentleerungssventil
anbringen und das andere
Roerchenende in einen Behaelter
einfuehren.
- Das Entleerungsventil losmachen
und Fluessigkeit abfliessen
lassen.
- Pumpendeckel und Gummibalg
entfernen.
- Mit dem Bremsfusshebel pumpen,
um die Fluessigkeit vollstaendig
abfliessen zu lassen.
ACHTUNG!
Die Bremsfluessigkeit greift
lackierte Oberflaechen schnell
an; evetuelle Spuren sofort
beseitigen.
* Die Bremsfluessigkeit kann
reizen; Beruehrung mit Haut und
Augen vermeiden. Im Falle von
Beruehrung, die betreffende
Teile sofort reinigen oder, wenn
es sich um die Auge haldelt,
einen Artz holen.
Die Verbindungsmuffen von Zeit
zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte
der periodischen Wartung"):
wenn die Rohrleitung (A) und (B)
Zeichen von Wucher oder
Rissen vorstellt dann sind, die
Letzten auszuwechseln.