Rancilio Classe 7 Instrucciones De Instalación página 6

Ocultar thumbs Ver también para Classe 7:
Tabla de contenido

Publicidad

Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Improper installation can cause damage to people,
animals and things for which the manufacturer
cannot be considered responsible.
Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen-
und Sachschäden führen, für die der Hersteller
nicht verantwortlich gemacht werden kann.
Toute installation non réalisée dans les règles peut
blesser des personnes et animaux et endommager
des biens. Dans ce cas, le fabricant décline toute
responsabilité.
Leave at least 10 cm around the machine to facilitate
its use and the performance of any maintenance
operations.
Zur einfacheren Bedienung und für Wartungsar-
beiten einen Freiraum von mindestens 10 cm um
die Maschine lassen.
Afi n de faciliter l'utilisation de la machine et les
travaux de maintenance, laisser un espace d'au
moins 10 cm autour de la machine.
Install the machine on a fl at, stable, dry, and
water-repellent surface (laminate, steel, ceram-
ic, etc.) away from heat sources (oven, cooking
stove, fi replace, etc.) and in conditions in which
the temperature does not fall below 5 °C. KEEP
WARM.
Maschine auf einer ebenen, stabilen, trockenen und
wasserabweisenden Oberfl äche (Laminat, Stahl,
Keramik, usw.) installieren. Nicht in der Nähe von
Wärmequellen (Ofen, Herd, Kamin, usw.) aufstel-
len. Die Umgebungstemperatur darf nicht unter 5 °C
fallen. MASCHINE VOR FROST SCHÜTZEN!
Installer la machine sur une surface plane, seche,
stable et hydrophobe (laminé, acier, céramique, etc.)
à l'écart des sources de chaleur (four, plan de cuis-
son, cheminée, etc.) et où la température ne des-
cend pas au-dessous de 5 °C. LA MACHINE CRAINT
LE GEL.
The equipment is to be installed to comply with
applicable federal, state and local plumbing codes.
Die Maschine ist so zu installieren, dass die Instal-
lation den geltenden staatlichen, regionalen und
lokalen Installationsvorschriften entspricht.
La machine est à installer de telle sorte que l'instal-
lation corresponde aux consignes d'installation en
vigueur au niveau national, régional et local.
Installation and fi rst start up must only be carried
out by a RANCILIO service technician or trained
RANCILIO representative with due regard to all lo-
cal installation regulations.
Installation und Inbetriebnahme dürfen ausschliess-
lich von einem RANCILIO Servicetechniker oder einem
ausgebildeten RANCILIO-Spezialisten unter Berück-
sichtigung aller lokalen Installationsvorschriften
durchgeführt werden.
L'installation et la mise en service initiale de la ma-
chine doivent être exécutée par un technicien spé-
cialisé RANCILO, en accord avec toute législation
en matière valable au lieu d'installation.
6
The machine must not be set up in areas where
water tubes or highpressure cleaners are in use!
Die Maschine darf nicht in Räumen aufgestellt
werden, in denen mit Wasserschlauch oder Hoch-
druckreinigern gearbeitet wird!
La machine ne doit pas être installée dans des lo-
caux où l'on travaille au jet d'eau ou à la vapeur
sous pression!
Do not leave the machine exposed to environ-
mental elements or place them in damp rooms
such as bathrooms.
Maschine keinen Witterungseinfl üssen aussetzen
und nicht in feuchten Räumen wie Badezimmern
installieren.
Ne pas exposer la machine aux intempéries ou la
placer dans une pièce humide comme la salle de
bains.
Should the water supply tube need to be length-
ened, a neutrally coloured web wound pressure
tube must be used. The internal diameter of the
extension tube must not be smaller than the one
supplied on machine.
Bei Verlängerung des Zulaufschlauches einen ge-
schmacksneutralen Gewebedruckschlauch ver-
wenden. Durchmesser nicht kleiner wählen als der
werksseitig angebrachte Zulaufschlauch.
Si nécessaire, rallonger le tuyau d'amenée fourni avec
la machine par un tuyau gainé tissu admis pour l'ali-
mentaire. Le diamètre du tuyau de rallonge ne doit
pas être inférieur à celui du tuyau d'amenée original.
The maximum incline of the support surface must be
less than 5° to prevent overturning. During installa-
tion make sure that the machine is perfectly fl at.
Die maximale Neigung der Standfl äche darf 5 °
nicht überschreiten, um ein Umfallen der Maschine
zu verhindern. Achten Sie bei der Installation dar-
auf, dass die Maschine vollkommen fl ach ist.
La pente maximale de la surface du stand ne doit
pas dépasser 5 ° pour empêcher la machine de
tomber. Lors de l'installation, assurez-vous que
l'appareil est parfaitement plat.
A water supply faucet and a non-return valve
must be fi tted, readily accessible, at the front end
(building side) of the water supply tube.
Vor dem Wasserzulauf-Schlauch muss ein Wasser-
hahn und ein Rückfl ussverhinderer (bauseits) gut
zugänglich eingebaut sein.
Un robinet d'eau avec non-retour facilement ac-
cessible doit être installé en amont du tuyau
d'amenée.
Water pressure must be between 0,1 and 0,6 MPa.
Der Wasserdruck muss zwischen 0,1 und 0,6 MPa sein.
La pression de l'eau doit être entre 0,1 et 0,6 MPa.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Classe 5 sClasse 5Classe 5 usb

Tabla de contenido