FR
6
Placez les tasses, ou la tasse,
dans le cas d'un seul porte-filtre,
correctement sous les becs.
7
Selon le type de distribution simple
ou double, appuyer sur le bouton
de distribution correspondant :
-
P3: distribution double;
-
P4: distribution simple.
8
Lorsque la quantité précédem-
ment réglée est atteinte, la
pompe s'arrête et la distribution
s'arrête automatiquement.
À la fin de chaque distribu-
tion de café, laisser le porte-
filtre fixé au groupe afin qu'il
reste toujours chaud pour
une distribution réussie.
Cela empêchera également
le joint de tête à l'intérieur de
la tête du groupe de sécher
prématurément.
DE
6
Die Tasse(n) korrekt unter den/
die Auslauf/Ausläufe stellen.
7
Je nach Art der Einzel- oder Dop-
pelabgabe die entsprechende
Abgabetaste drücken:
-
P3: Doppelabgabe;
-
P4: Einzelabgabe.
8
Wenn die zuvor eingestellte Men-
ge erreicht ist, schaltet sich die
Pumpe aus und die Abgabe endet
automatisch.
Nach jeder Kaffeeabgabe
den Filterhalter in der Grup-
pe belassen, damit er für
eine erfolgreiche Abgabe im-
mer heiß bleibt.
Dies verhindert auch die
vorzeitige Trocknung der
Kopfdichtung in der Brüh-
gruppe.
ES
6
Coloca las tazas, o la taza, en el
caso de un solo portafiltros, correc-
tamente debajo de las boquillas.
7
Según el tipo de preparación en
espresso o doble, presione el
botón de preparación correspon-
diente:
-
P3: preparación café doble;
-
P4: preparación café espresso.
8
Cuando se alcanza la cantidad
configurada con anterioridad, la
bomba se apaga y la preparación
finaliza automáticamente.
Al final de cada preparación
de café, deje el portafiltro
acoplado al grupo para que
esté siempre caliente para
una preparación satisfactoria.
También evitará que la junta
dentro del cabezal del grupo
se seque prematuramente.
65