cs
2.5
Relativní kontraindikace
Bezpečné a efektivní použití výrobku do značné míry závisí na vlivech,
které může ovládat pouze sám uživatel. Proto představují uvedené údaje
pouze rámcové podmínky.
Klinická úspěšnost používání výrobku závisí na znalostech a zkušenostech
chirurga. Chirurg musí rozhodnout, které struktury má smysl ošetřit, a při-
tom zohledňovat bezpečnostní a varovná upozornění uvedená v tomto
návodu k použití.
3.
Spolehlivá manipulace
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění a materiálních škod při používání výrobku
v rozporu s jeho účelem použití!
►
Výrobek používejte pouze k určenému účelu.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu a materiálních škod v důsledku nesprávné manipulace
s výrobkem!
►
Dodržujte návody k použití všech použitých výrobků.
■
Všeobecná rizika chirurgického zákroku nejsou v tomto návodu
k použití popsána.
■
Operatér odpovídá za řádné provedení operačního zákroku.
■
Operatér musí teoreticky i prakticky zvládat uznávané operační tech-
niky.
►
Nový výrobek od výrobce po odstranění transportního obalu a před
první sterilizací vyčistěte (ručně nebo strojně).
►
Před použitím zkontrolujte funkčnost a bezchybný stav výrobku.
►
Aby se předešlo škodám v důsledku neodborné montáže nebo provozu
a nebyl ohrožen nárok na záruku:
– Používejte výrobek pouze podle pokynů uvedených v tomto návodu
k použití.
– Respektujte bezpečnostní informace a pokyny k provozní údržbě.
– Kombinujte společně pouze výrobky Aesculap.
►
Výrobek a příslušenství mohou používat výhradně osoby s patřičným
vzděláním, znalostmi a zkušenostmi.
►
Návod k použití uchovávejte na místě přístupném pro uživatele.
►
Dodržujte platné normy.
►
Zajistěte, aby elektrická instalace místnosti vyhovovala požadavkům
podle normy IEC/DIN EN.
►
Nepoužívejte výrobek v místech s nebezpečím výbuchu.
►
Výrobek před prvním použitím sterilizujte.
►
Při používání upevňovacích systémů ECCOS dodržujte relevantní návod
k použití
TA009721,
https://extranet.bbraun.com
172
viz
Aesculap
Extranet
4.
Popis přístroje
4.1
Rozsah dodávky
Kat. č.
Označení
TA014553
Návod k použití násadců pro malou vrtačku GA344 a
vrtačku GA844
Násadce
Navíce je součástí dodávky jeden z následujících násadců (příp.
s příslušným upínacím klíčem):
Kat. č.
Označení
GB870R
Vrtací násadec pro dřeňové dutiny s velkým tříčelisťovým
sklíčidlem
GA031R
– a –
Upínací klíč pro velké tříčelisťové sklíčidlo
GB871R
Vrtací násadec pro dřeňové dutiny AO velký
GB872R
Vrtací násadec pro dřeňové dutiny Hudson/Zimmer
GB878R
Vrtací násadec pro Synthes 511.300
GB881R
Vrtací násadec s velkým tříčelisťovým sklíčidlem
– a –
GA031R
Upínací klíč pro velké tříčelisťové sklíčidlo
GB882R
Vrtací násadec s malým tříčelisťovým sklíčidlem
– a –
GA062R
Upínací klíč pro malé tříčelisťové sklíčidlo
GB884R
Vrtací násadec AO malý
GB886R
Vrtací násadec Aesculap šestihran
GB887R
Vrtací násadec dentální dřík
GB891R
Sagitální pilový násadec
GB892R
Násadec přímočaré pily
GB894R
Násadec na Kirschnerův drát
GB896R
Šroubovací nástavec AO malý
GB897R
Šroubovací nástavec Aesculap šestihran
4.2
Komponenty potřebné k provozu
■
Malá vrtačka GA344 (připravená k provozu) nebo vrtačka GA844 (při-
pravená k provozu)
na
■
Nástroj (podle dané indikace)
4.3
Způsob funkce
Násadec lze připojit k pohonu ve třech různých polohách, vzájemně před-
sazených o 120°, v propojení s vrtačkou.
Násadec se zaaretuje samočinně při nasazení na vrtačku. Stlačením otoč-
ného pouzdra na vrtačce lze násadec opět uvolnit.
Převodovka v násadci mění otáčky motoru.
Násadce mají na pracovním konci různé integrované spojky, které umož-
ňují umístění vhodných nástrojů, příp. s adaptéry.