Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61

Enlaces rápidos

LIT-263 Sunoptic Technologies
Rev. A
Pro300
Xenon Light Source
Operator Manual
Sunoptic Technologies
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
Customer Service: 904 737 7611
Toll Free 877 677 2832
EC|REP
AJW Technology Consulting GmbH
Breite Straße 3
40213 Düsseldorf, Germany
Telephone:
®
Page 1 of 134
®
+49 211 54059 6030
(English)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sunoptic Technologies Xenon Pro300

  • Página 1 Jacksonville, FL 32216 USA Customer Service: 904 737 7611 Toll Free 877 677 2832 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 1 of 134...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    6.2. Connecting a Light Guide OPERATION 7.1. Turn ON 7.2. Functions CLEANING and DISINFECTION MAINTENANCE, REPAIR, AND WARRANTY 9.1. Lamp Replacement 9.2. Warranty 9.3. Repair END OF PRODUCT LIFE SYMBOLOGY ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 2 of 134...
  • Página 3: Introduction

    Light intensity is controlled via pushbuttons located on the front panel of the console. Intensity level, lamp runtime, and other information is displayed via LCD screen located on front panel. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 3 of 134...
  • Página 4: Warnings And Cautions

    (such as IEC 60950 or IEC 60065 and the Standard for Medical System, IEC 60601-1-1). ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 4 of 134...
  • Página 5: Cautions

    Setup device where connected cables do not become a tripping hazard during use. • Avoid dropping or rough handling. Mechanical shock may cause damage to the device. NOTE: Device warranty will become void if these warnings or cautions are disregarded. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 5 of 134...
  • Página 6: Specifications

    IPX-0 (no protection) ingress of water Degree of safety in the presence of Device is NOT suitable for use in the presence of flammable flammable anesthetics anesthetics. Mode of Operation Continuous ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 6 of 134...
  • Página 7: Overview

    Device information and lamp time reset. Standby LED Illuminates when in standby. Decrease light output to 0%. Standby Button Standby LED illuminates. Display indicates standby. ON / OFF Button Turn device ON or OFF. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 7 of 134...
  • Página 8: Rear Panel View

    Grounding Stud Connection for equipotential grounding. Fan Exhaust Device heat removal. AC Mains Receptacle Connection for power cord. Primary power switch. Inlet Switch Illuminates green when AC power is ON. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 8 of 134...
  • Página 9 SIDE VIEW / LAMP DOOR Name Function Lamp Door Latch Secures or opens door for lamp access. Lamp Door Access to Xenon lamp. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 9 of 134...
  • Página 10: Installation

    Leave slack on cable when installing onto head band (Figure 1). NOTE: Some resistance is normal when inserting light guide into device turret. Figure 1. Headlight cable positioning. (1) Leave slack ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 10 of 134...
  • Página 11: Operation

    Lamp time reset: Press and hold STANDBY button until STANDBY LED illuminates (two seconds). Lamp time changes to zero hours on menu screen. • Unit time cannot be reset. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 11 of 134...
  • Página 12 Ensure lamp is correctly installed or install different lamp. Device will need servicing if error persists. • Dimmer Fault: Displays when dimming mechanism is not functioning. Restart device. Device will need servicing if error persists. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 12 of 134...
  • Página 13: Cleaning And Disinfection

    Should the device prove to have such defects within three years of shipment, Sunoptic Technologies® will repair or replace the device or component part without charge. Should your device need servicing under this warranty, please contact Sunoptic Technologies®...
  • Página 14: Repair

    Not for disposal in general waste Caution: hot surface Caution: dangerous voltage Do not use if package is damaged Medical device Storage / Shipping Humidity Barometric Pressure Unique Device Identifier AC current ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 14 of 134...
  • Página 15 Equipotential Power ON Power OFF Protective earth (ground) Type BF equipment ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 15 of 134...
  • Página 16 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Kundendienst: 904 737 7611 Gebührenfrei: 877 677 2832 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 16 von 134...
  • Página 17 Vorsichtsmaßnahmen SPEZIFIKATIONEN KLASSIFIZIERUNGEN ÜBERSICHT INSTALLATION Setup Anschließen eines Lichtleiters BETRIEB Einschalten Funktionen REINIGUNG und DESINFEKTION WARTUNG, REPARATUR UND GARANTIE Austausch der Lampe Garantie Reparatur 10. LEBENSENDE EINES PRODUKTS SYBOLIK ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 17 von 134...
  • Página 18: Einführung

    Lichtanschluss an der Vorderseite des Geräts angeschlossen wird. Die Lichtintensität wird über die Tastschalter vorn am Bedienfeld der Konsole gesteuert. Intensitätsstufe, Lampenlaufzeit und andere Informationen werden auf dem LCD-Display an der Vorderseite angezeigt. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite...
  • Página 19: Warnungen Und Vorsichtsmassnahmen

    Brandgefahr entsteht. Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass der Geräteeingang leicht zugänglich ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht in Gegenwart brennbarer Flüssigkeiten, Gase oder anderen ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 19 von 134...
  • Página 20 Entpacken Sie dieses Gerät vorsichtig und prüfen auf Schäden, die beim Versand entstanden sind. Wenn Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich an den Abschnitt „Garantie und Rückgaberichtlinie“ in dieser Anleitung. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 20 von 134...
  • Página 21 Stolperfalle darstellen. • Vermeiden Sie Stürze oder grobe Behandlung. Mechanische Stöße können zu Schäden am Gerät führen. HINWEIS: Die Garantie verfällt, wenn diese Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen nicht befolgt werden. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 21 von 134...
  • Página 22: Spezifikationen

    Schutz vor elektrischem Schlag. Klasse I [geerdet] Schutzgrad vor schädlichem IPX-0; kein Schutz. Eindringen von Wasser Sicherheitsgrad bei flammbaren Anlage eignet sich NICHT zur Nutzung bei flammbaren Anästhetika Anästhetika. Betriebsarten Fortlaufende ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 22 von 134...
  • Página 23: Übersicht

    Geräteinformationen und Rückstellung der Lampenzeit. Standby LED Leuchtet in Standby. Senkt Lichtleistung auf 0% Standby-Taste Standby-LED leuchtet. Das Display zeigt Standby an. Ein- / Ausschalter Schaltet das Gerät ein und aus ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 23 von 134...
  • Página 24 1, 6 Leistungsschalter Schutz vor elektrischem Strom. Erdungsstift Anschluss für Potentialausgleichserdung Abluftgebläse Ableitung der Gerätewärme. AC-Hauptsteckdose Anschluss für das Stromkabel Hauptschalter Eingangsschalter Leuchtet grün, wenn die Netzspannung eingeschaltet ist. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 24 von 134...
  • Página 25 SEITENANSICHT / LAMPENKLAPPE Name Funktion Lampenklappen- Sichert oder öffnet die Tür für den Zugang zur Lampe. verriegelung Lampenklappe Zugang zur Xenon-Lampe. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 25 von 134...
  • Página 26: Installation

    Instrument) an und führen Sie den Lichtleiter des Kabels in den Lichtquellenturm ein. Lassen Sie das Kabel beim Anbringen am Kopfband locker (Abbildung 1). HINWEIS: Beim Einsetzen des Lichtleiters in den Geräteturm ist ein gewisser Widerstand normal. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite...
  • Página 27: Betrieb

    Die Standby-LED leuchtet und das Display zeigt Standby an. • Drücken Sie die Taste STANDBY erneut, um den Standby-Modus zu verlassen und zur vorherigen Helligkeitseinstellung zurückzukehren. Abb. 2 Standby-Bildschirm ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 27 von 134...
  • Página 28 Schalten Sie das Gerät aus (OFF). Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ordnungsgemäß installiert ist oder bringen Sie eine andere Leuchte an. Das Gerät muss gewartet werden, wenn der Fehler weiterhin besteht. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 28 von 134...
  • Página 29: Reinigung Und Desinfektion

    Hantieren Sie NICHT mit Lampen ohne Schutzabdeckung, es sei denn, Sie tragen eine Schutzbrille, einen Gesichtsschutz (mit Hals- und Brustschutz) und Stulpen. ACHTUNG: Ziehen Sie immer das Netzkabel aus dem Gerät, wenn Sie eine Lampe wechseln. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite...
  • Página 30: Garantie

    Ihre Telefonnummer sowie Ihre Lieferadresse zum Zurücksenden angeben. Die Garantie deckt keine unsachgemäße Verwendung, versehentliche Beschädigung, normalen Verschleiß ab oder wenn Geräte ohne die Genehmigung von Sunoptic Technologies® einem neuen Besitzer übertragen werden. Diese Garantie gewährt Ihnen gewisse Rechte. Es können Ihnen je nach Bundesland noch andere Rechte zustehen.
  • Página 31 Achtung: Gefährliche Spannung Nicht verwenden, wenn das Paket beschädigt ist. Medizinisches Gerät Lagerungs- / Versandfeuchte Luftdruck Eindeutige Gerätekennung Wechselstrom Äquipotential Einschalten (ON) Ausschalten (OFF) Schutzerdung Gerät des Typs BF ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (German) Seite 31 von 134...
  • Página 32 Service à la clientèle : 904 737 7611 Numéro gratuit 877 677 2832 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Allemagne Téléphone: +49 211 54059 6030 ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 32 de 134...
  • Página 33 Connexion d'un guide de lumière OPERATION Allumer Fonctions NETTOYAGE et DÉSINFECTION ENTRETIEN, RÉPARATION ET GARANTIE Remplacement de la lampe Garantie Réparation 10. FIN DE LA VIE DU PRODUIT 11. SYMBOLOGIE ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 33 de 134...
  • Página 34: Avertissements Et Mises En Garde

    Cet appareil doit être utilisé uniquement avec des instruments endoscopiques de type BF qui ont été certifiés conformément à la norme IEC 60601-1 pour les équipements médicaux et IEC 60601-2-18 pour les équipements endoscopiques. Le symbole indique le type d'équipement BF. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 34 de 134...
  • Página 35: Mises En Garde

    Évitez les chutes ou les manipulations brutales. Un choc mécanique peut endommager l'appareil. NOTE : La garantie de l'appareil sera annulée si ces avertissements ou mises en garde ne sont pas respectés. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 35 de 134...
  • Página 36: Spécifications

    Degré de protection contre la IPX-0 (aucune protection) pénétration nocive de l’eau Degré de sécurité en présence L'appareil ne peut PAS être utilisé en présence d'anesthésiques d'anesthésiques inflammables inflammables. Mode de fonctionnement Continu ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 36 de 134...
  • Página 37: Vue D'ENsemble

    S'allume en mode veille. Bouton de mise en Diminuer l'intensité lumineuse à 0%. veille Le voyant de veille s'allume. L'affichage indique la mise en veille. Bouton ON/OFF Allumez ou éteignez l'appareil. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 37 de 134...
  • Página 38: Vue Du Panneau Arrière

    Ventilateur d'évacuation Élimination de la chaleur de l'appareil. Prise secteur CA Connexion pour le cordon d'alimentation. Interrupteur d'alimentation primaire. Interrupteur d'entrée S'allume en vert lorsque l'alimentation CA est activée. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 38 de 134...
  • Página 39 Num. Fonction Verrouillage de la Sécurise ou ouvre la porte pour l'accès à la lampe. porte de la lampe Porte de la lampe Accès à la lampe au xénon. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 39 de 134...
  • Página 40: Installation

    Laissez du mou sur le câble lors de l'installation sur le bandeau (Figure 1). NOTE : Une certaine résistance est normale lors de l'insertion du guide de lumière dans la tourelle du dispositif. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 40 de 134...
  • Página 41: Operation

    La LED de veille s'allume et l'écran indique la veille. • Appuyez à nouveau sur la touche STANDBY pour sortir de la veille et revenir au réglage de luminosité précédent. Figure 2. Écran de veille ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 41 de 134...
  • Página 42 Défaut de la lampe : S'affiche lorsque la lampe ne fonctionne pas. Mettez l'appareil hors tension. Vérifiez que la lampe est correctement installée ou installez une autre lampe. L'appareil devra être réparé si l'erreur persiste. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 42 de 134...
  • Página 43: Nettoyage Et Désinfection

    NE PAS manipuler les lampes sans protection, à moins de porter des lunettes de sécurité, des masques faciaux (avec protections du cou et de la poitrine) et des gantelets. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 43 de 134...
  • Página 44: Garantie

    à l'exclusion des câbles à fibres optiques. Si l'appareil présente de tels défauts dans les trois ans suivant son expédition, Sunoptic Technologies® réparera ou remplacera l'appareil ou la pièce sans frais. Si votre appareil doit être réparé dans le cadre de cette garantie, veuillez contacter Sunoptic Technologies®...
  • Página 45: Symbologie

    Dispositif médical Humidité de stockage / expédition Pression barométrique Identificateur unique du dispositif Courant alternatif Équipotentiel Mise sous tension Arrêt de l'alimentation Terre de protection (masse) Type d'équipement BF ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Français) Page 45 de 134...
  • Página 46 Jacksonville, FL 32216 USA Assistenza clienti: 904 737 7611 Numero verde 877 677 2832 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germania Telefono: +49 211 54059 6030 ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 46 di 134...
  • Página 47 Collegamento di una guida luminosa 7. FUNZIONAMENTO Accensione Funzioni 8. PULIZIA e DISINFEZIONE 9. MANUTENZIONE, RIPARAZIONE E GARANZIA Sostituzione della lampada Garanzia Riparazione 10. FINE DELLA DURATA DEL PRODOTTO 11. SIMBOLOGIA ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 47 di 134...
  • Página 48: Introduzione

    Il livello di intensità, il tempo di funzionamento della lampada e altre informazioni sono visualizzati sullo schermo LCD situato sul pannello frontale. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 48 di 134...
  • Página 49: Avvertenze E Precauzioni

    Questo dispositivo deve essere usato solo con strumenti endoscopici di tipo BF che sono stati certificati secondo IEC 60601-1 per dispositivi medici e IEC 60601-2-18 per impianti endoscopici. Il simbolo indica il tipo di apparecchiatura BF. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 49 di 134...
  • Página 50: Attenzione

    Evitare di farli cadere o di maneggiarli in modo brusco. Gli urti meccanici possono danneggiare il dispositivo. NOTA: La garanzia del dispositivo decade se non vengono rispettate queste avvertenze o precauzioni. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 50 di 134...
  • Página 51: Specifiche

    Grado di protezione contro l’ingresso IPX-0 (nessuna protezione) dannoso di acqua Il dispositivo NON è adatto all’uso in presenza di anestetici Grado di sicurezza in presenza di anestetici infiammabili infiammabili. Modalità operativa Continue ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 51 di 134...
  • Página 52: Panoramica

    Si illumina quando è in standby. Ridurre l'emissione luminosa allo 0%. Tasto Standby Il LED di standby si accende. Il display indica lo standby. Tasto di accensione/spegnime Accende/spegne il dispositivo. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 52 di 134...
  • Página 53: Vista Del Pannello Posteriore

    Rimozione del calore del dispositivo. Ingresso corrente AC Collegamento per cavo di alimentazione. Interruttore primario di corrente. Interruttore di ingresso Si illumina di verde quando l'alimentazione CA è attiva. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 53 di 134...
  • Página 54 VISTA LATERALE / PORTA DELLA LAMPADA Nome Funzionamento Meccanismo porta Blocca o apre la porta per l'accesso alla lampada. della lampada Porta della lampada Accesso alla lampada allo xeno. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 54 di 134...
  • Página 55: Installazione

    NOTA: Una certa resistenza è normale quando si inserisce la guida della luce nella torretta del dispositivo. Figura 1. Posizionamento del cavo dei fari. (1) Lasciare un po' di spazio ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 55 di 134...
  • Página 56: Funzionamento

    Azzeramento del tempo della lampada: tenere premuto il tasto STANDBY finché il LED STANDBY non si accende (due secondi). Il tempo della lampada passa a zero ore sulla schermata del menu. • Il tempo dell'unità non può essere azzerato. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 56 di 134...
  • Página 57 Guasto della lampada: Viene visualizzato quando la lampada non funziona. Spegnere il dispositivo. Assicurarsi che la lampada sia installata correttamente o installare una lampada diversa. Se l'errore persiste, il dispositivo deve essere sottoposto a manutenzione. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 57 di 134...
  • Página 58: Pulizia E Disinfezione

    AVVISO: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, NON toccare i connettori di alimentazione della lampada situati all'interno del vano lampada del dispositivo, poiché potrebbero contenere energia immagazzinata. AVVERTENZA: Con questo dispositivo, utilizzare solo moduli lampada Xenon SSXP300. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 58 di 134...
  • Página 59: Garanzia

    La garanzia non copre il prodotto se sottoposto a funzionamento errato, guasto accidentale, usura normale, o se trasferito ad un nuovo proprietario senza autorizzazione da parte di Sunoptic Technologies®. Tale garanzia fornisce al cliente diritti legali specifici e altri diritti che variano da stato a stato.
  • Página 60: Simbologia

    Non usare se la confezione è danneggiata Dispositivo medico Umidità di conservazione/spedizione Pressione barometrica Identificativo del dispositivo univoco Corrente AC Equipotenziale Accensione Spegnimento Terminale di terra (a terra) Tipo di apparecchio BF ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev. A (Italiano) Pagina 60 di 134...
  • Página 61 Jacksonville, FL 32216 USA Servicio al Cliente: 904 737 7611 Llamada Gratuita 877 677 2832 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Alemania Teléfono: +49 211 54059 6030 ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 61 de 134...
  • Página 62 7. OPERACIÓN Encendido Funciones 8. LIMPIEZA y DESINFECCIÓN 9. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y GARANTÍA Sustitución de la Lámpara Garantía Reparación 10. FIN DE LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO 11. SIMBOLOGÍA ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 62 de 134...
  • Página 63: Introducción

    El nivel de intensidad, el tiempo de funcionamiento de la lámpara y otra información se muestran a través de la pantalla LCD situada en el panel frontal. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español)
  • Página 64: Advertencias Y Precauciones

    Este dispositivo solo debe utilizarse con instrumentos endoscópicos de tipo BF que hayan sido certificados según la norma IEC 60601-1 para equipos médicos y IEC 60601-2-18 para equipos endoscópicos. El símbolo indica el tipo de equipo BF. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 64 de 134...
  • Página 65: Precauciones

    • Evite las caídas o la manipulación brusca. Los golpes mecánicos pueden dañar el dispositivo. NOTA: La garantía del dispositivo quedará anulada si se ignoran estas advertencias o precauciones. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 65 de 134...
  • Página 66: Especificaciones

    Grado de seguridad en presencia de El dispositivo NO es adecuado para su uso en presencia de anestésicos inflamables anestésicos inflamables. Modo de Funcionamiento Continuo ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 66 de 134...
  • Página 67: Visión General

    Disminuir la salida de luz en un 10%. Botón de Espera El LED de espera se ilumina. La pantalla indica el estado de espera. Botón de ENCENDIDO / ENCENDER o APAGAR el dispositivo. APAGADO ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 67 de 134...
  • Página 68: Vista Del Panel Posterior

    Toma de corriente de CA Conexión para el cable de alimentación. Interruptor de alimentación primaria. Interruptor de entrada Se ilumina en verde cuando la alimentación de CA está conectada. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 68 de 134...
  • Página 69: Vista Lateral / Puerta De La Lámpara

    Función Cierre de la Puerta de Asegura o abre la puerta para el acceso a la lámpara. la Lámpara Puerta de la Lámpara Acceso a la lámpara de Xenón. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 69 de 134...
  • Página 70: Instalación

    (Figura 1). NOTA: Es normal que haya cierta resistencia al insertar la guía de luz en la torreta del dispositivo. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 70 de 134...
  • Página 71: Funcionamiento

    El LED de espera se ilumina y la pantalla indica el estado de espera. • Pulse de nuevo el botón de ESPERA para salir del modo de espera y volver al ajuste de brillo anterior. Figura 2. Pantalla de Espera ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 71 de 134...
  • Página 72 Fallo del Ventilador: Muestra cuando el ventilador no funciona correctamente. Apague el dispositivo. Inspeccione el área del ventilador y asegúrese de que nada lo obstruye. Si el error persiste, el dispositivo deberá ser reparado. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 72 de 134...
  • Página 73: Limpieza Y Desinfección

    Los elementos o equipos defectuosos deberán ser revisados y reparados exclusivamente por personas autorizadas por el fabricante, y todos los trabajos de reparación deberán incluir piezas originales del fabricante. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 73 de 134...
  • Página 74: Sustitución De La Lámpara

    óptica. En caso de que el dispositivo tenga tales defectos dentro de los tres años siguientes al envío, Sunoptic Technologies® reparará o reemplazará el dispositivo o la pieza del componente sin cargo alguno. En caso de que su dispositivo necesite servicio bajo esta garantía, por favor póngase en contacto con Sunoptic...
  • Página 75: Simbología

    No utilizar si el empaque está dañado Dispositivo médico Humedad de Almacenamiento / Envío Presión Barométrica Identificador Único del Dispositivo Corriente Alterna Equipotencial ENCENDIDO APAGADO Protección a tierra (conexión a tierra) Equipo tipo BF ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Español) Página 75 de 134...
  • Página 76 Jacksonville, FL 32216 USA Klantenservice: 904 737 7611 Gratis nummer (US) 877 677 2832 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telefoon: +49 211 54059 6030 ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 76 van 134...
  • Página 77 5. OVERZICHT 6. INSTALLATION Opstelling Een lichtgeleider aansluiten 7. BEDIENING Inschakelen Functies 8. REINIGING en DESINFECTIE 9. ONDERHOUD, REPARATIE EN GARANTIE Lampvervanging Garantie Reparatie 10. PRODUCT VERWIJDEREN 11. SYMBOLEN ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 77 van 134...
  • Página 78: Inleiding

    De lichtintensiteit wordt geregeld via drukknoppen op het voorpaneel van de console. Het intensiteitsniveau, de gebruikstijd van de lamp en andere informatie wordt aangegeven via het lcd-scherm op het voorpaneel. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 78 van 134...
  • Página 79: Waarschuwingen En Voorzorgen

    Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met endoscopische instrumenten van het type BF die zijn gecertificeerd volgens IEC 60601-1 voor medische apparatuur en IEC 60601-2-18 voor endoscopische apparatuur. Het symbool geeft apparatuur van het type BF aan. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 79 van 134...
  • Página 80: Voorzorgen

    Voorkom dat het apparaat valt of aan sterke schokken wordt blootgesteld. Sterk schokken kunnen het apparaat beschadigen. OPMERKING: De garantie op het apparaat vervalt als deze waarschuwingen of voorzorgen worden genegeerd. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 80 van 134...
  • Página 81: Specificaties

    IPX-0 (geen bescherming) binnendringen van water Mate van veiligheid in aanwezigheid Het apparaat is NIET geschikt voor gebruik in de aanwezigheid van ontvlambare anesthetica van ontvlambare anesthetica. Bedrijfsmodus: Continu ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 81 van 134...
  • Página 82: Overzicht

    Apparaatinformatie en lamptijd resetten. Standby-LED Brandt in de stand-by. Verlaag de lichtopbrengst tot 0%. Standby-knop Stand-by-LED brandt. Display geeft stand-by aan. Aan / uit knop Zet het apparaat AAN of UIT. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 82 van 134...
  • Página 83 Functie 1, 6 Stroomonderbrekers Bescherming tegen elektrische stroom. Aardingsbout Aansluiting voor equipotentiaal aarding. Ventilatoruitlaat Warmteafvoer. AC-stopcontact Aansluiting voor netsnoer. Primaire stroomschakelaar. Voedingsschakelaar: Brandt groen wanneer de netspanning is ingeschakeld. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 83 van 134...
  • Página 84 ZIJAANZICHT / LAMPDEKSEL Naam Functie Lampdekselvergrendel Beveiligt of opent het deksel voor toegang tot de lamp. Lampdeksel Toegang tot Xenon lamp. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 84 van 134...
  • Página 85: Installation

    (Figuur 1). OPMERKING: Enige weerstand is normaal bij het plaatsen van de lichtgeleider in de fitting van het apparaat. Figuur 1. Plaatsing van hoofdlampkabel. (1) Zorg voor voldoende ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 85 van 134...
  • Página 86: Bediening

    Lamptijd resetten: Houd de STANDBY-knop ingedrukt totdat de STANDBY-led gaat branden (twee seconden). De lamptijd verandert in nul uur op het menuscherm. • De tijd van het apparaat kan niet worden gereset. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 86 van 134...
  • Página 87 Het apparaat heeft onderhoud nodig als de fout aanhoudt. • Dimmerfout: Wordt weergegeven wanneer het dimmechanisme niet werkt. Herstart het apparaat. Het apparaat heeft onderhoud nodig als de fout aanhoudt. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 87 van 134...
  • Página 88: Reiniging En Desinfectie

    NIET aanraken, omdat deze mogelijk energie hebben opgeslagen. WAARSCHUWING: Gebruik alleen SSXP300 Xenon-lampmodules met dit apparaat. Procedure voor lampvervanging: • Koppel het netsnoer los. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 88 van 134...
  • Página 89: Garantie

    Als het apparaat onder deze garantie onderhoud nodig heeft, neem dan contact op met Sunoptic Technologies® of de landelijke distributeur voor informatie over retourzending. Verpak het apparaat zorgvuldig in een stevige doos en verzend het naar de fabrikant.
  • Página 90: Symbolen

    Let op: gevaarlijke spanning Niet gebruiken als de verpakking is beschadigd Medisch hulpmiddel Opslag-/vervoervochtigheid Barometrische druk Unieke apparaatidentificatiecode Wisselspanning Equipotentiaal Voeding AAN Voeding UIT Beschermende aarde (aarde) Type BF apparatuur ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Dutch) Pagina 90 van 134...
  • Página 91 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Kundtjänst: 904 737 7611 Avgiftsfritt: 877 677 2832 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Tyskland Telefon: +49 211 54059 6030 ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 91 of 134...
  • Página 92 6. INSTALLATION Installering Hur man ansluter en ljusledare 7. DRIFT Slå PÅ Funktioner RENGÖRING och DISINFEKTION UNDERHÅLL, REPARATION OCH GARANTI Lampbyte Garanti Reparation 10. SLUTET PÅ PRODUKTENS LIVSLÄNGD 11. SYMBOLER ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 92 of 134...
  • Página 93: Inledning

    Belysningsinstrumentet används vanligtvis med en fiberoptisk ljusledare som ansluts till en ljusport på frontpanelen. Ljusintensiteten styrs via tryckknappar på konsolens frontpanel. Intensitetsnivån, lampans körtid och annan information visas på LCD-skärmen som finns på frontpanelen. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 93 of 134...
  • Página 94: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    All utrustning som ansluts till enheten måste vara klassificerade som medicinsk utrustning. Ytterligare information bearbetningsutrustning som ansluts till enheten som ett medicinskt system måste fastställas av operatören om all utrustning följer lämpliga slutproduktstandarder (som t.ex. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 94 of 134...
  • Página 95: Försiktighetsåtgärder

    Installera enheten så att de anslutna kablarna inte skapar en snubbelrisk under användning. • Undvik att tappa eller hantera enheten på ett oförsiktigt sätt. Mekanisk chock kan orsaka skada på enheten. OBS! Om dessa försiktighetsåtgärder ignoreras kommer enhetens garanti att ogiltighetförklaras. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 95 of 134...
  • Página 96: Specifikationer

    Klass I (jordad) Skyddsnivå mot skadligt vattenintag IPX-0 (inget skydd) Skyddsnivå i närheten av Enheten är INTE lämplig för användning i närheten av brandfarligt narkosmedel brandfarligt narkosmedel. Driftläge Fortlöpande ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 96 of 134...
  • Página 97: Översikt

    Ökar ljusstyrkan med 10%. Meny-knapp Enhetsinformation och lampans tidsåterställning. Standby-LED Belyser i standby. Minskar ljusstyrkan med 0%. Standby-knapp Standby-LED belyser. Displayen indikerar standby. ON / OFF -knapp Slår PÅ och AV enheten. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 97 of 134...
  • Página 98 Funktion 1, 6 Säkringar Skydd mot elström. Jordningsstift Anslutning för potentialutjämning. Fläktutmatning Avlägsnar värme från enheten. AC nätuttag Anslutning för elkabel. Huvudströmbrytare. Inloppsbrytare Lyser grönt när strömmen är PÅ. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 98 of 134...
  • Página 99 SIDVY / LAMPDÖRR Namn Funktion Lampdörr reglage Stänger och öppnar dörren för lampåtkomst. Lampdörr Åtkomst till Xenon-lampa. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 99 of 134...
  • Página 100: Installation

    Låt kabeln hänga löst vid installering av huvudband (bild 1). OBS! Ett visst motstånd är normalt när man infogar ljusledaren i enhetens intag. Bild 1. Kabelplacering för huvudband. (1) Fritt rörlig kabel ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 100 of 134...
  • Página 101: Drift

    Återställning av lampans tid: Tryck och håll ner STANDBY-knappen tills STANDBY-LED lyser (två sekunder). Lampans tid ställs in på noll timmar på menyskärmen. • Enhetens tid kan inte återställas. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 101 of 134...
  • Página 102 Se till att lampan är ordentligt installerad eller byt ut mot ny lampa. Enheten behöver service om felet kvarstår. • Dimmerfel: Visas när dimningsmekanismen inte fungerar. Starta om enheten. Enheten behöver service om felet kvarstår. ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 102 of 134...
  • Página 103: Rengöring Och Disinfektion

    Garantin täcker inte utrustning som missbrukas, oavsiktlig skada, normalt slitage eller om den överförs till en ny ägare utan tillstånd från Sunoptic Technologies®. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter och du kan även ha ytterligare rättigheter som skiljer sig från stat till stat.
  • Página 104: Reparation

    Rådfråga anvisningar för användning CE-märke Får ej kasseras som kommunalt avfall Försiktighetsåtgärd: Het yta Försiktighetsåtgärd: Farlig ström Använd inte om förpackningen är skadad Medicinsk utrustning Förvarings-/Fraktfuktighet Barometriskt tryck Unik enhetsidentifierare ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 104 of 134...
  • Página 105 AC-ström Potentialutjämning Ström PÅ Ström AV Jordad Typ BF-utrustning ® LIT-263 Sunoptic Technologies Rev A (Swedish) Sida 105 of 134...
  • Página 106 ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA 客户服务部:904 737 7611 免费电话 877 677 2832 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany 电话:+49 211 54059 6030 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 106/ 134...
  • Página 107 4. 分类 5. 概览 6. 安装 6.1 设置 6.2 连接光波导 7. 操作 7.1 打开 7.2 功能 8. 清洁和消毒 9. 维护、维修和保修 9.1 更换氙灯 9.2 保修 9.3 维修 10. 产品使用寿命结束 11. 符号 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 107/ 134...
  • Página 108 四端口转台,可接受 ACMI、Olympus、Storz 和 Wolf 光波导 转台具有自动快门功能。 • • 直观的界面和数字调光。 • 氙灯更换方便。 本文档介绍了如何正确安装、设置、使用、清洁和维护本设备。 1.1 使用意图 本设备的预期用途是通过光缆为仪器提供照明,可用于外科领域。 本氙灯照明器旨在由合格的医务人员在受控的手术室环境中使用。本照明器为非灭菌品,也不适合 进行灭菌。该系统对正常使用的频率或持续时间没有限制,预期拥有但不限于三年的使用寿命。 本照明器不适用于监测、诊断或其他生命支持功能,对患者群体没有限制。本设备不维持也不支持 生命。本设备并非用于修补损伤、残障、置换或矫正骨骼或节育。设备发生故障时,无需特别干预 。因此,本设备不具备 IEC 60601-1 规定的基本性能,并且一旦设备不能运行,任何可能使用它的 手术都应有合适的备用设备可用。 没有使用禁忌。 1.2 设备功能 本照明器通常与光纤光波导配合使用,光波导连接到位于前面板上的光端口。光线强度通过位于控制 台前面板上的按钮来控制。强度等级、氙灯运行时间等信息通过位于前面板上的 LCD 屏幕显示。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 108/ 134...
  • Página 109 • 始终将设备安装在通风(空气流通)良好之处。通风不足可能会导致设备过热并关闭或产生火灾 的危险。始终将设备安装在容易接触到设备入口的地方。 • 不要在存在易燃液体、气体或其他容易因电火花而起火的材料的情况下使用本设备。 本设备只能与已根据医疗装置的 IEC 60601-1 和内窥镜装置的 IEC 60601-2-18 标准认证的 BF 型 • 内镜仪器一起使用。 此符号表示 BF 型装置。 • 与本设备连接的所有装置都必须为医疗装置类别。作为医疗系统与本设备连接的其他信息处理装 置必须由操作者确定,前提是所有此类装置符合相应的最终产品标准(如 IEC 60950 或 IEC 60065 和医疗系统标准 IEC 60601-1-1)。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 109/ 134...
  • Página 110 • CISPR 11 B 级),本设备对射频通信服务可能无法提供适当保护。用户可能需要采取缓解措施 ,比如重新安置设备或重新调整设备方位。 • 在接近能够产生高水平射频辐射的其他设备和/或装置时,该设备的性能可能受到影响。本设备在 使用时不得靠近包括电缆在内的任何射频装置 12 in (30 cm) 以内。如果本设备的性能受到高水平 射频辐射的影响,重新安置怀疑产生高水平射频辐射的设备和/或装置或者头灯系统,可能会缓解 或消除该问题。 2.2 注意事项 为防止不当使用或损坏本设备,请注意以下注意事项: • 小心拆开设备的包装,检查装运过程中是否有任何损坏。如果遇到损坏,请参考本手册的“保修和 退货政策”部分。 • 未经制造商批准的清洁或消毒方法会导致设备损坏。为了减少这种风险,请只使用本文所述的经 批准的清洁和消毒方法。 • 妥善安装设备,使连接的电缆在使用过程中不会造成绊倒危险。 • 避免掉落或粗暴处理。机械冲击可能会导致设备损坏。 说明:如果无视这些警告或注意事项,设备保修将失效。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 110/ 134...
  • Página 111 0% �� �� �� /25 个周期 70% �� �� 电压中断:5000 ms 内为 0% 临近场:符合 EN 60601-1-2: 2015 表 9 CE 标志 法规(欧盟)2017/745 I 类(接地) 防触电保护。 防止水有害侵入的防护等级 IPX-0(无防护) 设备不适合在有易燃麻醉剂存在的情况下使用。 存在易燃麻醉剂时的安全程度 运行方式 持续 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 111/ 134...
  • Página 112 将光波导连接到与三角形对齐的位置。 LCD 显示器 用户界面的显示器。 Minus (-) 按钮 减少 10% 的光输出。 Minus (+) 按钮 增加 10% 的光输出。 设备信息和氙灯时间重置。 Menu(菜单)按钮 待机 LED 当处于待机状态时亮起。 将光输出减少到 0%。 Standby(待机)按钮 待机 LED 亮起。 显示器显示待机状态。 打开或关闭设备。 ON/OFF(开/关)按钮 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 112/ 134...
  • Página 113 后面板视图 编号 名称 功能 电流保护。 断路器 1、6 接地螺柱 等电位接地连接。 风扇排气装置 设备散热。 连接电源线。 交流电源插座 主电源开关。 入口开关 当交流电源接通时亮起绿色。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 113/ 134...
  • Página 114 侧视图/灯室门 编号 名称 功能 灯室门闩 固定或打开便于接触到氙灯的灯室门。 灯室门 接触到氙灯。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 114/ 134...
  • Página 115 说明:避免将设备放在可能溅到液体的地方。 警告:请勿在任何存在易燃易爆气体的环境中使用本设备。 注意事项:本设备的底部和后部结构设有通风口。请勿阻挡设备前面、下面或后面的气流。 说明:为保证充分的空气流通,本设备的上方和后方需要留出至少 5 in (13 cm) 的间隙。 注意事项:本设备应与其他设备隔开,以免其产生的热量影响其他设备,反之亦然。 确保后方的电源入口开关处于关闭位置。 确保氙灯的位置正确,以便使用。 打开灯室门,确保氙灯完全装入氙灯插头。 关闭灯室门,确保闩啮合。 将交流电源线连接到后面板上的电源进线。 确保插头完全就位。 注意事项:只使用设备随附的电源线。 警告:为了降低触电风险,通过医用隔离变压器连接外围设备的电源线。 说明:使用医用隔离变压器时,确保变压器有足够的额定值来处理负载。 将电源线连接到交流电源上。 注意事项:请勿在强射频能量装置附近操作本设备。 6.2 连接光波导 转动设备转台,直到端口与所连接的光缆类型相匹配。将光缆连接到远端(内窥镜或其他仪器) ,然后将光缆光波导插入光源转台。 在安装到头带上时,保持光缆松弛 (图 ) 。 说明:将光波导插入设备转台时,有些阻力是正常的。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 115/ 134...
  • Página 116 按 PLUS (+) 按钮增加 10% 的光输出。 • 按住 PLUS (+) 按钮,光输出增加 10%,直到设置达到 100%。 • 无论何时改变,光输出的设置都会保存下来,设备将以最后已知的光设置打开。 待机 • 按 STANDBY(待机)按钮,暂时阻断光输出。 • 光输出减少到 0%。 • 待机 LED 亮起,显示器显示待机状态。 • 再次按下 STANDBY(待机)按钮,退出待机状态,并返回到之前的亮度设置。 图 待机屏幕 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 116/ 134...
  • Página 117 菜单 • 按 MENU(菜单)按钮可查看以下内容: 氙灯时间(以小时为单位)。 设备时间(以小时为单位)。 设备软件版本。 • 氙灯时间重置: 按住 STANDBY(待机)按钮,直至待机 LED 亮起(两秒)。 氙灯时 间在菜单屏幕上变为零小时。 • 无法重置单位时间。 故障屏幕 • 门故障:当灯室门没有完全关闭时显示。 关闭灯室门。 如果故障仍然存在,设备将需要维修。 • 风扇故障:当风扇运行不正常时显示。 关闭设备: 检查风扇区域,确保没有任何东西阻挡风扇。 如果故障仍然存在,设备将需要维修。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 117/ 134...
  • Página 118 • 氙灯故障:当氙灯不工作时显示。 关闭设备: 确保氙灯正确安装或安装不同的氙灯。 如果故障仍然存在,设备将需要维修。 • 调光器故障:当调光装置不工作时显示。 重启设备。 如果故障仍然存在,设备将需要维修。 8. 清洁和消毒 注意事项:在清洁前和弄干设备时,请断开电源线。 消毒剂应为市售清洁剂,常用于医院电子设备的消毒。此类清洁剂包括乙醇或异丙醇或含有铵化合物或 过氧化氢的消毒喷雾剂。 警告:请勿使用腐蚀性或酸性清洁剂,如“Clorox”次氯酸盐漂白剂、氨水、盐酸或类似产品。请勿使用 丙酮、甲基乙基酮、氯代烃类溶剂或含有上述任何受限化合物的清洁剂。 少量喷洒清洁剂或用清洁剂润湿的布擦拭。 警告:不要将液体倒在设备上,也不要让液体进入设备缝隙或开口。 9. 维护、修理、维修和保修 有缺陷的物品或装置应只由制造商授权的人员进行修理和维修,所有维修工作应包括制造商原装零件。 氙灯更换 警告:陶瓷氙灯在低温和工作温度下有很高的内部压力。因此,这些氙灯可能会破裂,导致放电 或出现玻璃或金属的热碎片:小心处理。 警告:只能在有塑料保护罩的情况下处理氙灯。 除非佩戴安全眼镜、面罩(带有颈部和胸部保护 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 118/ 134...
  • Página 119 • 抓住并从塑料保护罩中取出氙灯。 • 安装新氙灯,确保玻璃面朝向前面板。 • 将氙灯推入,直至完全就位。 • 关闭灯室门。 9.2 保修 光源自发货之日起享有 3 年的保修期。保修范围包括工艺和所有的材料缺陷,不包括光缆。如能证明 设备在发货后三年内存在上述缺陷,Sunoptic Technologies® 将免费维修或更换该设备或组件。如 设备需要在本保修条件下修理,请联系 Sunoptic Technologies® 或当地经销商获取退回授权程序。 请用结实的纸箱仔细包装设备,并装运至制造商处。请附上一份记录,描述缺陷、您的姓名、电话和 返回地址。产品错误使用、意外损坏、正常磨耗损伤或未经 Sunoptic Technologies® 授权而转让给 新所有者的情况,不在保修之列。本保修赋予您特定的法律权利,您可能还享有其他权利,这些权利 因州而异。 9.3 维修 您可以将设备退回给制造商进行维修,并预付运费。 我们检查产品之后会预估一份维修费用,并 提交供批准。 电话: 传真: +1 (904) 733-4832 +1 (877) 677-2832 国际:...
  • Página 120 11. 符号 制造商 制造日期 (年-月-日) 欧洲共同体授权代表符号 注意事项:查阅随附文档 产品安全标志 查阅使用说明 CE 标志 不得作为一般废物处理 注意事项:高温表面 注意事项:危险电压 包装如有破损,请勿使用 医疗设备 储存/装运湿度 大气压力 唯一设备标识符 交流电流 等电位 电源开 电源关 保护接地(地线) BF 型装置 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 修订版 A (Chinese) 页面 120/ 134...
  • Página 121 Sunoptic Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA カスタマーサービス:904 737 7611 フリーダイヤル: 877 677 2832 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany 電話:+49 211 54059 6030 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ121/ 134...
  • Página 122 1.1 用途 1.2 デバイス機能 2. 警告と注意事項 警告 注意 3. 仕様 4. 区分 5. 概要 6. 据付 セットアップ ライトガイドへの接続 7. 操作 電源を入れる 機能 8. 清掃と消毒 9. メンテナンス、修理と保証 ランプ交換 保証 修理 10. 製品寿命 11. 記号 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ122/ 134...
  • Página 123 含む、光出力の障害があるかどうか、ユーザー自身が見極める必要があります。かかる見極めをした場合、ユ ーザーはリスクを軽減するため、スタンバイやバックアップ装置を用意するなどの手配を行って下さい。バックアップ 装置を近くに設置することを推奨します。 • 本装置は、感電リスクを軽減するために保護アースが付いたサプライ電源に必ず接続して下さい。 • 本装置をご使用の際には、生命維持装置や延命装置と同じコンセントやアースを共有しないで下さい。停電 の際、装置は電源回路より過度な電力を取ってしまい、同じ電源回路上のその他の機器へのサービスに支障 が生じる場合があります。 • 連続使用可能な電源回路を推奨します。 • 十分な換気(空気循環)ができるような場所に、装置を常に設置して下さい。換気が不十分な場合、装置の 過熱・遮断の原因となったり、火災の危険が発生したりする場合があります。器具インレットに容易に手が届く よう装置を常に設置して下さい。 • 可燃性の液体、ガスあるいは電気スパークによる点火の恐れのあるその他の材料がある場所では本装置を使 用しないで下さい。 • 本装置は、医療機器のIEC 60601-1および内視鏡機器のIEC 60601-2-18に従って認定を受けたBFタイプ の内視鏡専用です。 記号がBFタイプの機器を表わしています。 • 本装置に接続する機器は全て、医療機器区分でなければなりません。本装置に情報処理機器を追加で取 り付ける場合に、それらが医療システムを構成する場合があるので、オペレーターは、全ての機器が適切な基 準(IEC 60950やIEC 60065および医療機関用基準であるIEC 60601-1-1など)に準拠しているか、確認し なければなりません。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ123/ 134...
  • Página 124 • イルミネーターに同梱の電源コードまたは医療用承認済みで、接地インピーダンスが゙200メガオーム以下で、長 さが16フィート(5メートル)以下の電源コードのみを使用して下さい。非公認ケーブルを使用する場合、本装 置は電磁放射が増大する、および/または電磁環境耐性が減少する場合があり、結果として不適切な操作に なる可能性があります。 • 本装置はCISPR 11クラスA制限を満たし、病院や産業環境での使用に適しています。住居環境(通常 CISPR 11クラスBが必要)で使用された場合、本装置はRFCOMMサービスへの十分な保護が提供されな い場合があります。ユーザーは、装置の場所を移動させる、あるいは再配列させるなど、軽減措置を取る必要 がある場合があります。 • 無線周波(RF)放射レベルの高い他の装置および/または機器の近くに置くと、本装置の性能に影響がある場 合があります。本装置は、ケーブルを含むRF機器の一部から12インチ(30センチ)以上離して使用して下さい 。高いRF放射レベルにより本装置の性能が影響を受ける場合、高レベルのRF放射の疑いのある装置および/ または機器を移動すれば、ヘッドライトシステムの問題が軽減またはなくなる可能性があります。 2.2 注意 本装置の不適切な使用や損傷を避けるため、下記注意事項に注意して下さい: • 装置を慎重に開梱し、配送時の損傷がないか確認して下さい。損傷が見られる場合、本マニュアルの保証と 返品方針を参照して下さい。 • メーカーが承認していない清掃方法や消毒方法を行うと、装置損傷の可能性があります。このリスクを軽減す るため、本書に記載されている承認された清掃方法や消毒方法のみを使用して下さい。 • 使用中に接続ケーブルがつまずきの危険を引き起こさない場所に装置を設置して下さい。 • 落下させたり、手荒な扱いをしたりしないで下さい。機械的衝撃により、装置への損傷の原因となる場合があ ります。 重要:これらの警告事項や注意事項が守られない場合、装置保証は無効となります。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ124/ 134...
  • Página 125 / 0.5周期@ 0°、45°、 90°、135°、180°、225°、 �� 270°、315°、40 % �� / 5周期、70 % �� / 25周期 �� �� 停電:0% 5000ミリ秒 近接磁界:EN 60601-1-2: 2015 表9に準拠 規則(EU) 2017/745 CEマーキング 感電保護 クラスI (接地) 有害な浸水に対する保護等級 IPX-0(保護なし) 可燃性麻酔薬を使用する場合の安全等 本装置は可燃性麻酔薬を使用する場合の使用には適していません。 級 運転モード 連続 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ125/ 134...
  • Página 126 5. 概要 フロントパネルビュー 番号 名前 機能 ライトガイドタレット 三角形と一列になるような位置にライトガイドを接続します。 ユーザーインターフェイス用のディスプレイです。 LDCディスプレイ マイナスボタン 光出力を10%毎に下げます。 プラスボタン 光出力を10%毎に上げます。 メニューボタン 装置情報とランプタイムをリセットします。 スタンバイLED スタンバイ時に点灯します。 光出力を0%まで下げます。 スタンバイボタン スタンバイLEDが点灯します。 ディスプレイにはスタンバイと表示されます。 オン/オフボタン 装置のオン/オフを切り替えます。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ126/ 134...
  • Página 127 リアパネルビュー 番号 名前 機能 回路ブレーカー 電流から保護します。 1, 6 接地スタッド 等電位設置用接続です。 換気扇 装置の熱を下げます。 電源コードを接続します。 ACメインインレセプタクル メイン電源スイッチです。 インレットスイッチ AC電源がオンの時緑色に点灯します。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ127/ 134...
  • Página 128 サイドビュー/ランプドア 番号 名前 機能 ランプドアラッチ ランプアクセス用のドアを固定または開きます。 ランプドア Xenonランプにアクセスします。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ128/ 134...
  • Página 129 装置をテーブル、カウンターやスタンドなどの安定した面の上に置いて下さい。 重要:装置に液体がかかる可能性があるような場所は避けて下さい。 警告:爆発性または可燃性ガスのある環境では絶対に使用しないで下さい。 注意:装置には底や後部に換気装置があります。デバイスの前、下や後部の気流をブロックしないで下さい。 重要:十分に換気するため、装置の上部および後部から最低5インチ(13センチ)隙間を設けて下さい。 注意:装置は他の装置から離れた場所に置き、装置から出た熱が他の装置に影響を与えたり、逆に他の装置 から出た熱が装置に影響を与えたりしないようにして下さい。 電源インレットスイッチがオフポジションになるようにして下さい。 ランプが使用に適した場所に置いてあることして下さい。 ランプコンパートメントドアを開け、ランプがしっかりとラン ププラグにしっかり挿入されていることを確認します。 ランプコンパートメントドアを閉じて、ラッチが効いていることを確認します。 AC電源コードをリアパネルにある電源インレットに接続します。 プラグがしっかり挿入されているか確認します。 注意:装置と同梱の電源コードのみを使用して下さい。 警告:感電のリスクを軽減するため、医療用絶縁変圧器を通して周辺機器の電源コードを接続して下さい。 重要:医療用絶縁トランスを使用中、トランスが負荷に耐えうるように十分定格されていることを確認します。 電源コードをAC電源サプライに接続します。 注意:本装置を強力なRFエネルギー機器の近くで運転しないで下さい。 6.2 ライトガイドへの接続 ポートが接続した光ファイバーケーブルのタイプと一致するまで、装置タレットを回転します。(内視鏡またはその 他の機器)の先端に光ファイバーケーブルを接続してから、ケーブルライトガイドを光源タレットに挿入します。 ヘッ (図 ) ドバンドに装着する時にケーブルがたるんだままにします 。 重要:ライトガイドを装置タレットに挿入する時、幾分抵抗があっても正常です。 図 ヘッドライトケーブルの位置決め。 たるんだままにする ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ129/ 134...
  • Página 130 • マイナスボタンを押したままにすると、設定が0%になるまで10%毎に出力が下がります。 • プラスボタンを押すと、光出力が10%毎に上がります。 • プラスボタンを押したままにすると、設定が100%になるまで10%毎に出力が上がります。 • 光出力設定は変更されると常に保存され、装置は最後に設定された光設定で電源が入ります。 スタンバイ • スタンバイボタンを押すと、光出力を一時的にブロックします。 • 光出力が0%まで下がります。 • スタンバイLEDが点灯し、ディスプレイにはスタンバイと表示されます。 • スタンバイボタンを再度押すと、スタンバイ状態ではなくなり、以前の輝度設定に戻ります。 図 スタンバイ画面 メニュー • メニューボタンを押すと、下記が表示されます: ランプ時間(時間単位)。 装置時間(時間単位)。 装置ソフトウェアのバージョン。 • ランプ時間リセット: スタンバイLEDが点灯するまでスタンバイボタンを押したままにします(2秒)。 ラン プ時間がメニュー画面でゼロ時間に変更されます。 • ユニット時間はリセットできません。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ130/ 134...
  • Página 131 故障画面 • ドアの異常:ランプドアがしっかり閉まっていない時に表示されます。 ランプコンパートメントドアを閉めます。 エラーが継続する場合、修理が必要です。 • ファンの異常:ファンがきちんと作動していない時に表示されます。 装置の電源を切ります。 ファン部分を点検し、何もファンの妨げになっていないことを確認します。 エラーが継続する場合、修理が必要です。 • ランプの異常:ランプが機能していない時に表示されます。 装置の電源を切ります。 ランプが正しく据え付けられているか、あるいは別のランプが据え付けられていないか確認しま す。 エラーが継続する場合、修理が必要です。 • ディマーの異常:ディマー構造が機能していない時に表示されます。 装置を再起動します。 エラーが継続する場合、修理が必要です。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ131/ 134...
  • Página 132 洗浄剤を軽くスプレーするか、濡らした布に塗布して下さい。 警告:装置に液体をかけたり、継ぎ目や開口部に液体が入ったりしないようにして下さい。 9. メンテナンス、アフターサービスと修理、保証 不良アイテムや機器はメーカーが認可した人物のみがサービス・修理し、あらゆる修理作業にはオリジナルのメーカーパ ーツを使用して下さい。 ランプ交換 警告:Xenonセラミックキセノンランプが冷たく動作温度の時は内圧が高くなっています。その結果、放電やガラス や金属の高温の破片が近くにあると、このようなランプは破裂する可能性があります:取扱注意。 警告:保護カバーを付けた場合にのみ、ランプを取り扱って下さい。 安全メガネ、フェイスマスク(首や胸のプロテ クター付き)や長手袋を着用しない限り、保護カバーを着用しないでランプを取り扱わないで下さい。 注意:ランプ交換時は常に装置から電源コードを抜いて下さい。 注意:患者様とランプを同時に触らないで下さい。 注意:ランプは非常に高温になる場合があります。ランプ交換時にヒートシンクに触らないで下さい。 警告:感電のリスクを軽減するため、エネルギーを蓄えている可能性があるため、装置のランプコンパートメント内 にあるランプ電源コネクターに触らないで下さい。 警告:本装置にはSSXP300 Xenonランプモジュールのみを使用して下さい。 ランプ交換手順: • AC電源コードを抜きます。 • ランプコンパートメントドアを開けます。 • ランプを掴み、プラスチックの保護カバーから外して、ランプを取り外します。 • ガラス面がフロントパネルに向くようにして新しいランプを取り付けます。 • ランプがしっかり固定されるまで押し込みます。 • ランプコンパートメントドアを閉めます。 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ132/ 134...
  • Página 133 ファックス: +1 (877) 677-2832 +1 (904) 733-4832 国際電話: +1 (904) 737-7611 10. 製品寿命 ヨーロッパの廃電気電子機器指令に従い、可能であれば必ず、本製品をリサイクルするようにお客様に推奨していま す。 該当する現地環境基準に従って本装置を必ず廃棄して下さい。 米国のリサイクルセンターのリストはこちらからご覧いただけます:http:/www.eiae.org/。 製品寿命後にメーカーに製品返品用返品確認書の発行を依頼する場合、カスタマーサービスにご連絡下さい。 11. 記号 メーカー 製造日 (年年年年-月月-日日) 欧州共同体での認定レプリゼンタティブのシンボル 注意:同梱書類を参照して下さい 製品安全マーク 使用の際は指示を参照すること CEマーク 一般ごみとして廃棄しないこと 注意:表面高温 注意:危険な電圧レベル パッケージが損傷している場合、使用しないこと ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ133/ 134...
  • Página 134 医療用装置 保管/配送湿度 気圧 一意の装置識別子 AC電流 等電位性 電源オン 電源オフ 保護アース(接地) タイプBF機器 ® LIT-263 Sunoptic Technologies 改定A (Japanese) ページ134/ 134...

Este manual también es adecuado para:

Dpls-01