Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

ES
SpanSet SA
CH
SpanSet AG
Apartados des correos, 503
Eichbüelstrasse 31
20080 San Sebastian
8618 Oetwil am See
España
Schweiz
Phone
+34 943 69 2600
Tel.
+41 44 9297070
Fax.
+34 943 69 2575
Fax.
+41 44 9297071
E-Mail
sse@spanset.es
E-Mail
info@spanset.ch
Internet www.spanset.es
Internet www.spanset.ch
Spanset Italia S.r.l.
SpanSet Limited
IT
EN
Via Nenni 13/A
Telford Way, Middlewich
Zona Industrial Cebrosa
Business and Ind. Park
10036 Settimo Torinese (TO)
MIDDLEWICH-CHESHIRE
Italia
CW10 OHX
Tel.
+39 11 8169744
United Kingdom
Fax.
+39 11 8169745
Phone
+44 1606 737494
E-Mail
spanset@spanset.it
Fax.
+44 1606 737502
Internet www.spanset.it
E-Mail
ssuk@spanset.co.uk
Internet www.spanset.co.uk
FR
SpanSet Sarl
4 bis et 6 rue Aimé Cotton
SpanSet Nederland B.V.
NL
69800 Saint Priest
Bezoekadres
France
Plaza 24C
Tel.
+33 4 72370224
4782 SK MOERDIJK
Fax.
+33 4 78411924
Nederland
E-Mail
info@spanset.fr
Tel.
+31 168 38 68 00
Internet www.spanset.fr
Fax.
+31 168 38 68 05
E-Mail
info@spanset.nl
Internet www.spanset.nl
DE
SpanSet GmbH & Co. KG
Jülicher Straße 49-51
52531 Übach-Palenberg
Deutschland
Tel
+49(0)2451 48310
Fax
+49(0)2451 4831207
E-Mail
info@spanset.de
Internet www.spanset.de
www.spanset.de
Betriebsanleitung Zurren
DE
DE
nach DIN EN 12195-2
Operating Instructions for Lashing Straps
EN
EN
according to DIN EN 12195-2
Mode d'emploi Arrimage
FR
FR
selon DIN EN 12195-2
Gebruiksaanwijzing Sjorrbanden
NL
NL
volgens DIN EN 12195-2
Istruzioni per l'uso Ancoraggio
IT
IT
secondo DIN EN 12195-2
Instrucciones de funcionamiento Amarre
ES
ES
según DIN EN 12195-2
Seite 1 - 10
Page 12 - 21
Page 22 - 31
Pagina 32 - 41
Pagina 42 - 51
Página 52 - 61

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Spanset LC 2500 daN

  • Página 1 SpanSet SA SpanSet AG SpanSet GmbH & Co. KG Apartados des correos, 503 Eichbüelstrasse 31 Jülicher Straße 49-51 20080 San Sebastian 8618 Oetwil am See 52531 Übach-Palenberg España Schweiz Deutschland Phone +34 943 69 2600 Tel. +41 44 9297070 +49(0)2451 48310 Fax.
  • Página 2 VIII ABS-System 20035/5-1 DIN EN 12195-2 LC = 5000daN NICHT HEBEN NUR ZURREN 01032 ABS-System ABS-System...
  • Página 3 Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Handhabungs- hinweise sind Unfälle mit Personen- und Materialschäden möglich! 1.2 Zielgruppe Diese Anleitung wendet sich an befähigte Personen (Sachkundige). Befähigte Personen dürfen SpanSet Zurrgurte bedienen und Sichtprü- fungen auf Einsatztauglichkeit durchführen. 1.3 Darstellungskonventionen Sprachkennzeichnung: Deutsch Lesepflicht: Warnungen und Sicherheitshinweise befolgen...
  • Página 4 Information zur Handhabung 1.4 Verfügbarkeit Diese Anleitung ist während der gesamten Gebrauchsdauer aufzube- wahren und gemeinsam mit dem jeweiligen SpanSet Zurrgurt an den neuen Besitzer/Anwender zu übergeben. 2. Produktbeschreibung 2.1 Aufbau SpanSet Zurrgurte sind einteilig (A), kraftverstärkt (B) oder zweiteilig (C) aufgebaut.
  • Página 5 Verletzung führen kann. 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beim Umgang mit SpanSet Zurrgurten ist folgendes zu beachten: – Es dürfen nur zwischen 1,5 und 3 Gurtlagen (Umwicklungen) auf der Schlitzwelle der Ratsche befinden, bei SpanSet Zurrgurten mit ABS- System zwischen 2 und max.
  • Página 6 Verwendung als Anschlagmittel / Heben von Lasten. Knoten im Gurtband. Verdrehen des Gurtbandes. Nutzung verschlissener oder beschädigter SpanSet Zurrgurte. Spann- und Verbindungselemente auf Biegung beanspruchen. Verbindungsmittel auf der Hakenspitze belasten. Anlegen an bzw. Ziehen über scharfe Kanten (Eine Kante ist scharf, wenn der Radius „r“...
  • Página 7 3.6 Restrisiken GEFAHR Lebensgefahr durch herabfallende Lasten – Werden SpanSet Zurrgurte in verbotener Weise gebraucht (siehe 3.5 Verbotener Gebrauch), führt dies zum Tod oder schwerer Verletzung von beteiligten Personen durch herabfallende Lasten. – SpanSet Zurrgurte nur bestimmungsgemäß verwenden (siehe 3.4 Bestimmungsgemäße Verwendung).
  • Página 8 – nicht reparaturfähige SpanSet Zurrgurte dürfen nicht benutzt und müssen sofort entsorgt werden. – verschmutzte SpanSet Zurrgurte reinigen. Feuchte bzw. nasse SpanSet Zurrgurte vor Gebrauch in einem belüfteten Raum trocknen. Prüfen, ob die Identifizierung und Abmessungen der SpanSet Zurrgurte für die vorgesehene Verwendung geeignet sind (siehe...
  • Página 9 Beachten: Das textile Gurtmaterial kann abfärben, schützen Sie deshalb empfindliche Güter. 4.4 Gebrauch 4.4.1 Auswahl geeigneter SpanSet Zurrgurte Die Auswahl der Gurte erfolgt auf Grundlage folgender Kriterien: Das ausgewählte Zurrmittel muss für den Verwendungszweck stark genug sein, ggf. über eine ausreichende STF verfügen, die geeigneten Verbindungselemente aufweisen und hinsichtlich der Zurrart die richtige Länge haben.
  • Página 10 sind Teil des Spannelementes. – Nicht benötigtes Gurtband aufrollen, festbinden und fixieren. – Zurrgurte nach regelmäßigen Fahrtabschnitten nachspannen (insbe- sondere kurz nach Antritt der Fahrt!) – Vor dem Öffnen vergewissern, dass die Ladung auch ohne Sicherung noch sicher steht und den Abladenden nicht durch Herun ter fallen gefährdet.
  • Página 11 Gurtband kann leicht herausgezogen werden. 4.5 TFI (Vorspannanzeige) SpanSet Zurrgurte zum Niederzurren sind optional mit dem TFI, Tension Force Indicator, ausgestattet. Der TFI wird in drei Ausführungen angeboten und zeigt jeweils die erreichte Vorspannkraft an. Durch die genaue Kenntnis der Vorspannkraft ist eine gezielte Ladungssicherung möglich.
  • Página 12 Person durchgeführt werden. 5.2 Entsorgung Entsorgung ist die rechtskonforme, sach- und fachgerechte Verwertung der SpanSet Zurrgurte am Ende des Lebenszyklus. Die Entsorgung muss in Übereinstimmung mit den dafür geltenden nationalen Rechtsvor- schriften des Landes erfolgen, in dem die SpanSet Zurrgurte entsorgt wird.
  • Página 14 6. Storage 7. Training 1. Notes on these instructions 1.1 Aim This manual contains information for the safe use of the SpanSet lashing strap. It must therefore – be read carefully and in full before first use – observed during use –...
  • Página 15 SpanSet lashing one part strap (A), force-amplified (B) or two part strap (C). 2.2 System Design The SpanSet lashing strap is a textile-based lashing strap based on DIN EN 12195-2. 1. The clamping element, itself consisting of the console with the...
  • Página 16 SpanSet ashing straps with ABS-system between 2 and max. 3 strap layers (wraps). – Only use the same lashing equipment (SpanSet lashing strap) to secure the load. – Hooks may only be attached at the hook beds.
  • Página 17 Tensioning the ratchet with lever extension The combination of different components from different manu– facturers is not permitted. I SpanSet lashing straps must be taken out of service in the following cases (cutting of the lashing, etc.): – if label is missing, damaged or illegible - 1 European standard.
  • Página 18 3.6 Residual risks DANGER Danger to life due to falling loads – If SpanSet lashing straps are used in a prohibited way (see 3.4 Prohibited use), this may result in death or serious injury to persons involved due to falling loads.
  • Página 19 – SpanSet lashing straps that can no longer be repaired may not used and must be disposed of immediately. – Clean dirty SpanSet lashing straps. Dry damp or wet SpanSet lashing straps in a ventilated room before use. Check that the identification and dimensions of the SpanSet...
  • Página 20 If nec. secure the load with slings before opening. – The SpanSet ratchet lashing straps with the ABS system allow release of the initial tension in small stages when the belt tension is relieved by the anti-belt slip procedure.
  • Página 21 – By using certified anti-slip mats you can ensure a guaranteed coefficient of sliding friction. 4.4.4 Operation of the ratchet IV VII Lashing device basic position/ starting position 6. Open tensioning element , pull the function slider Put slotted shaft in threading position for the loose end 8.
  • Página 22 , Red: 750 daN , Yellow: 1000 daN 5. Maintenance – A visual inspection of the SpanSet lashing strap must be performed and documented at defined intervals. – The inspection and documentation takes place annually. 5.1 Repairs – Repairs may only be performed by the manufacturer or a person commissioned by the manufacturer.
  • Página 23 SpanSet lashing strap is disposed of. 6. Storage – Check SpanSet lashing straps for damage before storage. Do not store damaged lashings. – Storage should not lead to damage of SpanSet lashing straps.
  • Página 24 ! 1.2 Groupe cible Ces instructions s’adressent aux personnes habilitées. Les personnes habilités peuvent utiliser l’arrimage SpanSet et effectuer les inspections visuelles concernant l’aptitude à l’utilisation. 1.3 Conventions de représentation Langue : Français Obligation de lecture : respecter les avertissements et les consignes de sécurité...
  • Página 25 SpanSet correspondant en cas de revente. 2. Description du produit 2.1 Structure Les sangles d’arrimage SpanSet sont en 1 partie se compose: (A), ampli- fiées par force (B) ou en 2 parties se compose: (C). 2.2 Structure du système Les arrimages SpanSet sont des sangles textiles selon la DIN EN 12195-2 1.
  • Página 26 SpanSet : – L’arbre fendu du cliquet doit comporter entre 1,5 et 3 couches de sangles (enroulements), pour sangles d’arrimage SpanSet avec système ABS entre 2 et max. 3 couches de sangles (enroulements). – N’utiliser que des dispositifs d’arrimage identiques (arrimage Span- Set) pour la sécurisation de la charge.
  • Página 27 Utilisation comme moyen de butée / levage de charges Formation de nœuds sur la sangle Torsion de la sangle Utilisation d’arrimages SpanSet usés ou endommagés Fonctionnement en flexion d’éléments de tension et de raccorde- ment Moyen de raccordement sur la pointe du crochet.Pose ou traction sur des bords acérés (un bord est acéré...
  • Página 28 3.6 Risques résiduels DANGER Danger de mort en cas de chute de charges Si les arrimages SpanSet sont utilisés de manière interdite (voir 3.4 Utilisation interdite), cela entraîne la mort ou des blessures graves des personnes concernées par la chute de charges.
  • Página 29 Inspection visuelle des dommages et de l’encrassement de l’arrimage SpanSet : – ne pas utiliser des arrimages SpanSet endommagés. – les arrimages SpanSet irréparables ne doivent pas être utilisés et doivent être éliminés immédiatement. – nettoyer les arrimages SpanSet encrassés.
  • Página 30 Remarque: Le matériau de la ceinture textile peut tacher, alors protégez les marchandises sensibles. 4.4 Utilisation 4.4.1 Sélection d’arrimages SpanSet appropriés La sélection des ceintures est basée sur les critères suivants: L’agent d’arrimage choisi doit être suffisamment résistant pour l’utilisation prévue, éventuellement avoir un STF suffisant, avoir les attaches appropriées et avoir la longueur correcte par rapport à...
  • Página 31 – Enrouler la sangle inutile, l’attacher et l’entreposer au sec. – Re-tendre les sangles après des segments de trajet réguliers (en particulier peu après le début du trajet !) – Avant l’ouverture, veiller à ce que le chargement soit stable, même sans sécurisation, et ne constitue pas un risque pour les personnes chargées du déchargement.
  • Página 32 – Ce faisant, vous devez effectuer au moins 1,5 enroulement et au maximum 3 sur l’arbre fendu , pour sangles d’arrimage SpanSet avec système ABS entre 2 et max. 3 couches de sangles (enroulements). – Tendre l’arrimage diagonal à la main.
  • Página 33 5.2 Élimination L’élimination est le recyclage conforme au droit, correct et approprié de l’arrimage SpanSet à la fin de la durée de vie. L’élimination doit se faire en conformité avec les prescriptions légales nationales en vigueur du pays dans lequel l’arrimage SpanSet est éliminé.
  • Página 34 1.2 Doelgroep Deze gebruiksaanwijzing richt zich tot bevoegde personen. Bevoegde personen mogen het SpanSet sjorsysteem bedienen en visuele controles op een deugdelijk gebruik verrichten. 1.3 Weergaveconventies Taalidentificatie: Nederlands Leesverplichting: Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen...
  • Página 35 1.4 Beschikbaarheid Deze gebruiksaanwijzing moet tijdens de gehele gebruiksduur worden bewaard en samen met het betreffende SpanSet sjorsysteem aan de nieuwe eigenaar/gebruiker worden overgedragen. 2. Productbeschrijving 2.1 Constructie SpanSet spanbanden zijn uit één stuk (A), krachtversterkt (B) of tweedelig (C).
  • Página 36 3.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Houd in het gebruik van het SpanSet sjorsysteem rekening met het volgende: – Er moeten zich tussen 1,5 en 3 singellagen (omwikkelingen) op de sleufschacht van de ratel bevinden, voor SpanSet sjorbanden met ABS-systeem tussen 2 und max.
  • Página 37 Gebruik van aanslagmiddelen / heffen van lasten Knoop in singelband maken Verdraaien van singelband Gebruik van versleten of beschadigde SpanSet sjorsystemen Span- en verbindingselementen op buiging belasten. Verbindingsmiddelen op haakpunt belasten. Aanliggen resp. trekken over scherpe randen (een rand is scherp, wanneer de radius “r”...
  • Página 38 – SpanSet sjorsystemen alleen volgens reglementair gebruik toepas- sen (zie 3.3 Reglementair gebruik). 3.7 Verplichtingen van de exploitant De exploitant van SpanSet sjorsystemen is ten minste gehouden aan de volgende plichten: Verzekeren, dat de veiligheidsvoorschriften en aanbevelingen in deze handleiding worden geïmplementeerd.
  • Página 39 – Niet repareerbare SpanSet sjorsystemen mogen niet worden gebruikt en moeten direct worden afgevoerd. – Vervuilde SpanSet sjorsystemen reinigen. Vochtige resp. natte SpanSet sjorsystemen vóór gebruik in een geventileerde ruimte drogen. Controleren of de identificatie en afmetingen van de SpanSet...
  • Página 40 Normaal gesproken ligt die kracht bij 25 daN bij een gordelbreedte van 25mm en bij 50 daN bij alle andere gordelbandbreedten. 4.4.2 Sjorprocedure VOORZICHTIG Letselgevaar bij het sjorren Hand- en armletsel als gevolg van beknelling bij het aanspannen van de singelbanden.
  • Página 41 6. Zolang spannen (op- en neerbewegen van de ratelhendel), totdat de gewenste spanning bereikt is. – Hierbij moeten ten minste 1,5 wikkeling, maximaal echter 3 wikkelingen op de sleufschacht 2 ontstaan, voor SpanSet sjorbanden met ABS-systeem tussen 2 und max. 3 singellagen (omwikkelingen) –...
  • Página 42 4.5 TFI (Tension Force Indicator) SpanSet sjorbanden voor het sjorren zijn optioneel uitgerust met de TFI. De TFI wordt aangeboden in drie versies en geeft de voorspanning aan die in elk geval wordt bereikt. Door de precieze kennis van de voorspanningskracht is een gerichte ladingzekering mogelijk.
  • Página 43 5.2 Verwijdering Verwijdering is de wettige, vakkundige en professionele recycling Van de SpanSet sjorsystemen aan het einde van hun levenscyclus. De verwijdering moet gebeuren in overeenstemming met de daarvoor geldende nationale wetgeving van het land, waarin de SpanSet sjor- systemen worden afgevoerd.
  • Página 44 Indice 1. Indicazioni sul presente manuale d’uso 2. Descrizione del prodotto 3. Disposizioni di sicurezza 4. Uso del sistema di ancoraggio carichi pesanti SpanSet 5. Mantenimento in efficienza 6. Stoccaggio 7. Corsi 1. Indicazioni sul presente manuale d’uso 1.1 Scopo Il presente manuale contiene informazioni per l‘uso sicuro del sistema di...
  • Página 45 SpanSet. 2. Descrizione del prodotto 2.1 Struttura Le cinghie di ancoraggio SpanSet ad anello (A), amplificate a forza (B) o in due parti (C). 2.2 Struttura del sistema I sistemi di ancoraggio carichi pesanti SpanSet sono cinghie tessili ai sensi della norma DIN EN 12195-2.
  • Página 46 3.2 Avvertenze generali di sicurezza Nell‘uso del sistema di ancoraggio carichi pesanti SpanSet si deve osservare quanto segue: – Sull‘albero scanalato del cricchetto dovrebbero esserci da 1,5 a 3 strati (avvolgimenti) di cinghia, per cinghie di ancoraggio SpanSet con sistema ABS tra 2 e 3 strati (avvolgimenti).
  • Página 47 Impiego come mezzo di imbracatura/sollevamento carichi Fare nodi nella cinghia Attorcigliare la cinghia Uso dei sistemi di ancoraggio SpanSet usurati o danneggiati Sollecitare gli elementi di serraggio e giunzione tramite piegatura Sollecitare gli elementi di giunzione sulla punta Appoggiare o tirare su spigoli vivi (uno spigolo si considera vivo quando il raggio “r”...
  • Página 48 PERICOLO Pericolo di morte a causa della caduta del carico – Se i sistemi di ancoraggio SpanSet vengono utilizzati in modo non consentito (vedi 3.4 Uso non consentito), si rischia di provocare lesioni gravi o mortali alle persone coinvolte a causa della caduta del carico.
  • Página 49 – un sistema di ancoraggio SpanSet danneggiato non deve essere più utilizzato. – I sistemi di ancoraggio SpanSet non riparabili non devono essere più utilizzati ma smaltiti immediatamente. – Pulire i sistemi di ancoraggio SpanSet sporchi.
  • Página 50 menti di fissaggio appropriati e avere la lunghezza corretta per quanto riguarda il metodo di ancoraggio. 4.4.2 Procedimento di ancoraggio CAUTELA Pericolo di lesioni nel bloccaggio Lesioni alle mani e alle braccia per schiacciamento o tranciamento duran- te il bloccaggio delle cinghie. –...
  • Página 51 – Si devono raggiungere almeno 1,5 avvolgimenti, massimo comunque 3 avvolgimenti sull‘albero scanalato , per cinghie di ancoraggio SpanSet con sistema ABS tra 2 e 3 strati (avvolgi- menti). – Stringere manualmente nel bloccaggio diagonale.
  • Página 52 ATTENZIONE! La tensione della cinghia si sblocca di colpo! 11. Le cinghie di ancoraggio ad arpionismo SpanSet con sistema ABS, grazie al procedimento ABS consentono un graduale rilascio della forza diserraggio durante l’allentamento della tensione della cinghia.
  • Página 53 5.2 Smaltimento Lo smaltimento è il riciclaggio corretto, professionale e conforme alla legge del sistema di ancoraggio SpanSet alla fine del suo ciclo di vita. Lo smaltimento deve essere conforme alla legislazione nazionale applicabile nel paese in cui il sistema di ancoraggio SpanSet viene smaltito.
  • Página 54 Índice 1. Observaciones sobre este manual 2. Descripción del producto 3. Instrucciones de seguridad 4. Uso del dispositivo de trincaje para cargas pesadas SpanSet 5. Mantenimiento 6. Almacenamiento 7. Formación 1. Observaciones sobre este manual 1.1 Finalidad Este manual contiene información sobre el uso seguro del dispositivo de trincaje para cargas pesadas SpanSet.
  • Página 55 SpanSet correspondiente. 2. Descripción del producto 2.1 Estructura Las trincajes de amarre SpanSet son de una sola pieza (A), amplificadas a la fuerza (B) o dos partes (C). 2.2 Estructura del sistema Los dispositivos de trincaje para cargas pesadas SpanSet son correas de trincar textiles fabricadas según la norma DIN EN 12195-2.
  • Página 56 Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al manejar el dispositivo de trincaje para cargas pesadas SpanSet: – Sobre el eje ranurado del trinquete debe haber entre 1,5 y 3 capas de cinta (enrollamientos), para trincaje de amarre SpanSet con sistema ABS entre 2 y máx. 3 capas de cinta (enrollamientos).
  • Página 57 Uso como medio de anclaje/elevación de cargas Formación de nudos en la correa Torsión de la correa Uso de dispositivos de trincaje para cargas pesadas SpanSet desgastados o dañados Elementos de fijación y sujeción sometidos a flexión. Carga de medios de sujeción en la punta del gancho Sujetar o tirar sobre bordes afilados (un borde es afilado si el ra- - 1 Norma europea.
  • Página 58 PELIGRO Peligro de muerte debido a la caída de la carga – Si utiliza los dispositivos de trincaje para cargas pesadas SpanSet de forma inadecuada (ver 3.4 Usos no permitidos), el personal podría sufrir lesiones graves e incluso mortales debido a la caída de la carga.
  • Página 59 SpanSet para descartar daños y suciedad: – No utilice los dispositivos de trincaje para cargas pesadas SpanSet si están dañados. – Los dispositivos de trincaje para cargas pesadas SpanSet que no puedan repararse no deberán utilizarse y se desecharán de inmediato.
  • Página 60 SpanSet húmedos o mojados en un lugar ventilado. Compruebe si la identificación y las dimensiones del dispositivo de trincaje para cargas pesadas SpanSet son adecuadas para el uso previsto (ver los datos que figuran en la etiqueta Nota: El material textil de la correa puede desteñir, por lo cual deberán cuidarse los artículos delicados.
  • Página 61 – En caso de amarre en oblicuo/diagonal, la cuerda de amarre debe tensarse de tal forma que el elemento de amarre no cuelgue. – Cuando no necesite la correa, enróllela, átela y almacénela en un lugar seco. – En este sistema se puede aportar únicamente a mano como máximo la fuerza tensora de mano SHF (Standard Hand Force) indicada en la etiqueta.
  • Página 62 Desplace la palanca de la carraca aproximadamente 180° hasta el tope final para enclavar el deslizador en la última ranura disponible. ¡ATENCIÓN! ¡La tensión en la correa se liberará de una sola vez! 10. Los trincajes SpanSet con sistema ABS permiten que al soltar...
  • Página 63 5.2 Eliminación La eliminación consiste en reutilizar el dispositivo de trincaje para cargas pesadas SpanSet al final de su vida útil de conformidad con las leyes, las circunstancias y de manera correcta. La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con la normativa nacional aplicable en el país donde se va a eliminar el dispositivo de trincaje para cargas...
  • Página 64 – Procure que los dispositivos de trincaje para cargas pesadas Span- Set no sufran daños durante su almacenamiento. – Almacene los dispositivos de trincaje para cargas pesadas SpanSet en un entorno limpio, seco y ventilado que se encuentre alejado de cualquier fuente de calor y sin entrar en contacto con productos químicos, gases de combustión, superficies en estado de corrosión,...