FIG. 2: SPANTER OG DÆK
Når spanter er opstillet og fastlimet anbringes
dæk nr. 11.
Derefter slibes spanter i smig i samme forløb
som dæk. Dette er meget vigtigt, da der ellers vil
opstå problemer under beplankningen. Kontrol-
ler hele tiden fladen på spanterne ved hjælp af
en liste.
Et lille tip: På en smal kraftig liste limes sandpa-
pir med en mellemgrov kornstørrelse. På denne
måde kan De slibe spanterne skrå, som vist på
tegningen.
FIG. 2: FRAMES AND DECK
When the frames have been mounted and glued,
position deck no. 11. Next, sand the frames to
taper with the deck. This must be done carefully,
in order to prevent problems during the planking
process. Check the surface of the frames con-
stantly, eg. using a small, sturdy strip on which
rough sandpaper has been glued. This will en-
able you to sand the frames to slope, as shown
on the drawing.
FIG. 2: SPANTEN UND DECK.
Sind die Spanten aufgestellt und festgeklebt,
wird das Deck No. 11 angebracht.
Danach die Spanten in Verbindung mit dem
Decksverlauf schräg (in schmieg) schleifen.
Dieses ist sehr wichtig da sonst beim beplanken
Probleme auftreten können. Kontrolieren Sie im-
mer wieder die Auflagefläche der Spanten, mit
Hilfe einer Leiste.
Ein kleiner Tip von uns zur Sache: Kleben Sie
auf eine schmale kräftige Leiste mit einem
Spraykleber oder Kontaktkleber Schleifpapier
mit einer mittleren Körnung, dann können Sie die
Spanten, wie auf der Zeichnung gezeigt, besser
schräg schleifen.
FIG. 2: MEMBRURES ET PONT
Quand les membrures sont placées et collées,
placer le pont no 11.
Puis polir les membrures en biais dans la même
allure que le pont. Ceci est très important, sinon
il y aura des problèmes pour le planchéiage.
Contrôler continuellement la face plane des
membrures avec une baguette. Un petit "truc":
coller sur une baguette assez forte du papier de
verre au grain semi grossier. Avec cela, on peut
polir les membrures en biais comme montré sur
le dessin.
FIG. 2: SPANTEN EN DEK
Wanneer de spanten opgezet en vastgelijmd
zijn, bevestigt u dek nr. 11.
Daarna schuurt u de spanten schuin af in het-
zelfde verloop als het dek. Dit is heel belangrijk,
aangezien er anders problemen ontstaan tijdens
het beplanken. Kontroleer steeds de opperv-
lakken van de spanten met behulp van een latje.
Een kleine tip: Lijm een stuk middelgrof schuur-
papier op een kleine, stevige lat. Op die manier
kunt u de spanten schuin schuren, zoals op de
tekening staat aangegeven.
FIG. 2: CUADERNAS Y CUBIERTA
Una vez montadas las cuadernas, se puede
proceder al montaje de la cubierta no. 11. Luego
achaflanar las cuadernas para adaptarlas a la
cubierta. Es de suma importancia, ya que en
caso contratio puede tener problemas durante
el montaje del forro. Se debe realizar un control
continuo de la superficie mediante en listón.
Un pequeño soplo: Montar con cola un trozo
de papel de esmeril de granulación media en
un pequeño listón. De esta manera es posible
achaflanar las cuadernas tal como queda ilustra-
do en el plano.
FIG. 2: CUADERNAS Y CUBIERTA
Una volta collocate ed incollate le ordinate
potete montare il ponte ovvero la copertura No
11. Successivamente occorre levigare le ordi-
nate in senso trasversale seguendo l'andamento
del ponte ed in modo tale che più tardi i listelli
del fasciame possano appoggiarci perfetta-
mente; controllate attentamente per mezzo di
un listello che i piccoli piani di appoggio siano
preparati bene, per evitare problemi che ne
potrebbe conseguire più tardi.
Un consiglio dagli esperti: per facilitare il lavoro
di levigatura conviene incollare, usando colla a
spray oppure colla a contatto, su un listello gros-
solano e robusto un adeguato pezzo di carta
vetrata a grano medio; con questo funzionale at-
trezzo potete levigare poi le ordinate in maniera
perfetta.